Перевод "glassy" на русский
glassy
→
стекловидный
Произношение glassy (гласи) :
ɡlˈasi
гласи транскрипция – 30 результатов перевода
From the sky
No rebound on the sea's glassy sheen
Sunlight floods
От неба
Ничего не видно в ровном блеске моря.
Солнечный свет затопляет
Скопировать
She said, "That is so sweet."
She got a little glassy-eyed.
Cut back to a year before, I was like, "Ow!
"Потому что люблю тебя..." Она мне: "Ах ты лапа".
Глазки сразу заволокло...
Но, возвращяясь к прошлогодним баранам, я лежу и: "А-ай!
Скопировать
What's the matter with your dog?
He looks a little glassy-eyed.
He's got a bug. I gotta take him to the vet.
А что случилось с вашей собакой?
У неё остекленелые глаза. Он подхватил вирус.
Скоро отведу его к ветеринару.
Скопировать
I can remember running down on the beach on those early spring mornings with my surf board and a wet suit...
The waves would really be peaking, you know, high and glassy.
Ya hit that water. Before you know it, you're coming down right off of one of those walls and you're just ridin' perfect.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
Волны действительно были высокими и гладкими.
И я бросался в них, как будто собирался сбежать в одну из этих стен из воды, это было великолепно.
Скопировать
What's the matter?
You look glassy-eyed.
These people are peasants.
Что с вами?
У вас взгляд заледенел.
Эти люди - крестьяне.
Скопировать
When you first hook them, they wriggle around like crazy.
But once you finally reel them in, they just lie there with that glassy look.
- I'd throw this one back.
Когда их первый раз цепляешь, они дёргаются как угорелые.
Но когда ты их вылавливаешь, они просто валяются со стеклянным взглядом.
- Я бы выкинула такого "карася" назад.
Скопировать
You couldn't pay me enough to ride a horse in this city.
It's hard to cross the street in sneakers let alone six feet in the air on a jittery, glassy-eyed dinosaur
How about the beach this weekend?
Ни за какие коврижки не сяду на лошадь в этом городе.
Довольно сложно просто перейти улицу в кроссовках не говоря уж о том, чтобы сделать это сидя на высоком пугливом динозавре со стеклянными глазами.
Как насчет пляжа в эти выходные?
Скопировать
Two first-generation and one second-generation female.
Beneath its glassy surface a world of gliding monsters.
it's pretty scary stuff, huh?
Две самки первого поколения и одна второго.
Под этой зеркальной гладью мир бесшумных чудовищ.
Страшно подумать, да?
Скопировать
First roast it well on strong flame, and add the red onions afterwards.
Some reverse it, but I prefer the onion glassy rather than crunchy. Then I add a little...
Enjoy the meal, miss Mövenpick!
Собаку сильно обжариваем на сковороде... потом сначала добавляем лук.
Некоторые делают наоборот, но я предпочитаю хрустящему луку прозрачный... потом добавляем остальное.
Привет, фрау Мёвенпик.
Скопировать
After an hour, they were still moving.
Stumbling around the room like drunks, their eyes glassy.
What did you do?
Но спустя час они они все еще двигались.
Катались по камере как пьяные, со стеклянными глазами.
И что вы сделали?
Скопировать
The Seeds of Misery.
Glassy.
Nothing of the glass.
Бусы Бедности.
Сделаны из стекла.
Простого стекла.
Скопировать
In a year they've drained you.
You're as glassy-eyed as someone lying in an opium den.
This country's sucking you dry!
Шарль-Анри, т здесь уже год, они довели тебя до маразма!
У тебя неясный взор, т похож на всех этих курильщиков опиума.
Скоро ты превратишься в развалину!
Скопировать
- We'll show him, eh, Jeeves? - lndubitably, sir.
Just don't let your eyes go glassy, or you'll find yourself in a padded cell before you know where you
- Good evening, Mr Wooster.
Да, Дживс?
Главное не терять живость восприятия,.. а то не успеешь опомниться и окажешься в психушке.
- Добрый вечер, мистер Вустер.
Скопировать
O, where?
There is a willow grows aslant a brook that shows his hoar leaves in the glassy stream;
there with fantastic garlands of... various flowers she fell in the weeping brook.
О, Где?
Есть ива над потоком, что склоняет Седые листья к зеркалу волны;
Туда она пришла, сплетя в гирлянды... разные цветы Она упала в рыдающий поток.
Скопировать
Okay, this is weird.
Kimber says Sam snapped this morning, that he woke up and his eyes were kind of glassy.
He didn't feel well, but he went to work anyway, and now she can't find him.
Знаете, это очень странно.
Кимбер говорит, что утром Сэм щёлкал зубами, и что он проснулся, а глаза были немного стеклянными.
Он плохо себя чувствовал, но все равно поехал на работу, и теперь она не может его найти.
Скопировать
I ain't looking to make waves.
Glassy water.
Smooth sailin' right on out of here.
Я не хочу поднимать пучину.
Гладкая вода.
По ней мне будет проще выплыть отсюда.
Скопировать
I will reward the best effort with a nest egg.
You're staring at me with a kind of glassy look.
You do know what a kiwi is? Yeah.
Приз за лучший рисунок – яйцо из гнезда.
(* nest egg – яйцо из гнезда / разг: сбережения) Ты как-то без энтузиазма на меня смотришь.
Знаешь, что это за птица – киви?
Скопировать
And we believe that these patterns are due to tidal forces that crack it.
As alien as Europa seems it is smooth and glassy in some spots, hilly in others.
In fact it is remarkably similar to one of Earth's frozen wonderlands.
Мы считаем, что они вызваны силами приливов и отливов.
У луны Европы очень "внеземной" вид. Некоторые участки гладкие, как стекло, другие - гористые.
Удивительным образом она напоминает одно из замерзших чудес Земли.
Скопировать
Peter, don't do that.
Why are your eyes so glassy?
You been partying?
Питер, перестань.
Что это у вас с глазами?
Развлекаетесь с травкой?
Скопировать
What about the dog, does he have glaucoma?
Because his eyes are glassy as fuck.
{PETER Giggles}
А как насчет собаки, у нее тоже глаукома?
У нее глаза охрененно остекленевшие
[Питер хихикает]
Скопировать
Dinner must come to them.
A giant frogfish is hoping the school of glassy sweepers... mistakes it for a yellow sponge.
The crocodile fish blends into the reef perfectly.
Ужин приплывёт самостоятельно.
Гигантский морской чёрт надеется, что стая полупрозрачных большеглазов примет его за жёлтую губку.
Щукоглав великолепно сливается с поверхностью рифа.
Скопировать
I'm totally ashamed.
I like it glassy.
You talk the talk, now walk the walk.
Но это было не моё море!
Мне нравится более спокойное.
Прекрати, Брис. Всё зависит от отношения. Тебе не хватает духу.
Скопировать
Actually, I was up early, but I had bed spins.
But then I saw it was 3 to 5 and glassy, figured I'd get an hour in the water.
- Dell, this is not you.
Нет, вообще-то, я проснулся рано и вертелся в постели.
Потом я увидел, что было без трех пять, и, совершенно обалдевший, прикинул, что у меня есть часок для душа перед тем, как сюда приехать.
- Делл, это не ты.
Скопировать
(Scotty) Okey-dokey.
Yeah, it's hell small but it's pretty glassy.
- Good morning. - (Giggles)
Обязательно.
Да, небольшие, но очень ровные.
С добрым утром.
Скопировать
Oi, Nato, hurry up, man.
It's glassy as!
Huh?
Эй, Нэйт, давай быстрей.
Волны очень ровные.
А?
Скопировать
Get up, boys!
Small and glassy!
Hey!
Просыпайтесь, ребята!
Небольшие и ровные!
Эй!
Скопировать
Nathan, get up!
(Whoops) Small and glassy, brother, just the way you like it!
Oi, get up!
Нэйтен, вставай!
Братан, волны небольшие и ровные, как ты любишь!
Эй, вставайте!
Скопировать
Where?
There is a willow grows aslant a brook, that shows his hoar leaves in the glassy stream.
There with fantastic garlands did she come of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples - that liberal shepherds give a grosser name - but our cold maids do dead men's fingers call them.
Где?
Над речкой ива свесила седую листву в поток.
Сюда она пришла гирлянды плесть из лютика, крапивы, купав и цвета с красным хохолком, который пастухи зовут так грубо, а девушки - ногтями мертвеца.
Скопировать
If there's a question, I have to know the right answer.
Crystalline or glassy in appearance, which of the three principal classes of rock is formed by the cooling
What do you reckon, Brian?
Если есть вопрос, Я должен знать правильный ответ.
Кристаллический или стекловидный внешний вид, который из трех основных классов пород образуется при охлаждении расплавленный материал земли?
Как ты думаешь, Брайан?
Скопировать
How much did you drink last night?
Your eyes are glassy and you smell.
Your moped has a dent.
Сколько ты выпил вчера?
У тебя глаза стеклянные и воняет изо рта.
И на мопеде у тебя вмятина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов glassy (гласи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glassy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гласи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение