Перевод "glassy" на русский
glassy
→
стекловидный
Произношение glassy (гласи) :
ɡlˈasi
гласи транскрипция – 30 результатов перевода
What's the matter?
You look glassy-eyed.
These people are peasants.
Что с вами?
У вас взгляд заледенел.
Эти люди - крестьяне.
Скопировать
I can remember running down on the beach on those early spring mornings with my surf board and a wet suit...
The waves would really be peaking, you know, high and glassy.
Ya hit that water. Before you know it, you're coming down right off of one of those walls and you're just ridin' perfect.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
Волны действительно были высокими и гладкими.
И я бросался в них, как будто собирался сбежать в одну из этих стен из воды, это было великолепно.
Скопировать
When you first hook them, they wriggle around like crazy.
But once you finally reel them in, they just lie there with that glassy look.
- I'd throw this one back.
Когда их первый раз цепляешь, они дёргаются как угорелые.
Но когда ты их вылавливаешь, они просто валяются со стеклянным взглядом.
- Я бы выкинула такого "карася" назад.
Скопировать
First roast it well on strong flame, and add the red onions afterwards.
Some reverse it, but I prefer the onion glassy rather than crunchy. Then I add a little...
Enjoy the meal, miss Mövenpick!
Собаку сильно обжариваем на сковороде... потом сначала добавляем лук.
Некоторые делают наоборот, но я предпочитаю хрустящему луку прозрачный... потом добавляем остальное.
Привет, фрау Мёвенпик.
Скопировать
You couldn't pay me enough to ride a horse in this city.
It's hard to cross the street in sneakers let alone six feet in the air on a jittery, glassy-eyed dinosaur
How about the beach this weekend?
Ни за какие коврижки не сяду на лошадь в этом городе.
Довольно сложно просто перейти улицу в кроссовках не говоря уж о том, чтобы сделать это сидя на высоком пугливом динозавре со стеклянными глазами.
Как насчет пляжа в эти выходные?
Скопировать
After an hour, they were still moving.
Stumbling around the room like drunks, their eyes glassy.
What did you do?
Но спустя час они они все еще двигались.
Катались по камере как пьяные, со стеклянными глазами.
И что вы сделали?
Скопировать
In a year they've drained you.
You're as glassy-eyed as someone lying in an opium den.
This country's sucking you dry!
Шарль-Анри, т здесь уже год, они довели тебя до маразма!
У тебя неясный взор, т похож на всех этих курильщиков опиума.
Скоро ты превратишься в развалину!
Скопировать
The Seeds of Misery.
Glassy.
Nothing of the glass.
Бусы Бедности.
Сделаны из стекла.
Простого стекла.
Скопировать
- We'll show him, eh, Jeeves? - lndubitably, sir.
Just don't let your eyes go glassy, or you'll find yourself in a padded cell before you know where you
- Good evening, Mr Wooster.
Да, Дживс?
Главное не терять живость восприятия,.. а то не успеешь опомниться и окажешься в психушке.
- Добрый вечер, мистер Вустер.
Скопировать
Two first-generation and one second-generation female.
Beneath its glassy surface a world of gliding monsters.
it's pretty scary stuff, huh?
Две самки первого поколения и одна второго.
Под этой зеркальной гладью мир бесшумных чудовищ.
Страшно подумать, да?
Скопировать
Then... he went down on you. For what seemed like a really long time.
Your eyes were closed mostly, but every now and then... they would flutter open, and just had this glassy
And then I leaned in and whispered.
Тогда он сам стал тебе отсасывать... мне казалось, что это длилось очень долго.
Ты старался не открывать глаз... но веки то и дело вздрагивали и приподнимались, открывая такой тусклый, отсутствующий взгляд.
А потом... я наклонился к тебе и прошептал: Правда здорово?
Скопировать
I've got some ideas about that.
Medium smooth or glassy?
I can't have a conversation with anybody I haven't known since kindergarten, so how come I can do that in front of you?
Разберёмся!
Будем делать лёд нормальным? Или лучше - как стёклышко?
Я ведь с детства ни с кем и пары слов связать не могла от стеснения. А тут так спокойно катаюсь перед тобой.
Скопировать
There's a new one.
Yuh, you guys know why Jews have glassy eyes?
- Here you go.
Что-то новенькое.
Пацаны вы знаете, почему у евреев стеклянные глаза?
Вот держи.
Скопировать
- Thanks.
Dude, Stan, yuh you know why Jews have glassy eyes?
Like Kyle?
Спасибо.
Стен, чувак, ты знаешь, почему у евреев стеклянные глаза?
Как у Кайла?
Скопировать
I'm totally ashamed.
I like it glassy.
You talk the talk, now walk the walk.
Но это было не моё море!
Мне нравится более спокойное.
Прекрати, Брис. Всё зависит от отношения. Тебе не хватает духу.
Скопировать
Gentle, calm, not a ripple.
Us surfers call a smooth ocean "glassy."
But for me... it's glassy.
Тихое, спокойное, волны нет.
В серфинге о таком спокойном море говорят, что это каток.
А я называю его катком. Странно, я называю его также.
Скопировать
Us surfers call a smooth ocean "glassy."
But for me... it's glassy.
I was wondering... What kind of waves do you have in Nice?
В серфинге о таком спокойном море говорят, что это каток.
А я называю его катком. Странно, я называю его также.
Я хотела спросить, какую волну ты можешь оседлать в средиземном море?
Скопировать
I will reward the best effort with a nest egg.
You're staring at me with a kind of glassy look.
You do know what a kiwi is? Yeah.
Приз за лучший рисунок – яйцо из гнезда.
(* nest egg – яйцо из гнезда / разг: сбережения) Ты как-то без энтузиазма на меня смотришь.
Знаешь, что это за птица – киви?
Скопировать
The lady back there, who made your egg-salad sandwich.
Her eyes look glassy, did you notice that?
Now hospital policy is to stay home if you're sick, but if you're making $8.00 an hour, then ya kinda need the $8.00 an hour right?
Женщина вон там, та, что сделала твой сэндвич с яйцами и листьями салата.
У нее остекленелый взгляд, ты это заметил?
А в госпитале правила таковы, что ты должен оставаться дома, когда болеешь, Но если ты зарабатываешь $8.00 в час, значит тебе нужны эти $8.00 в час, так?
Скопировать
And we believe that these patterns are due to tidal forces that crack it.
As alien as Europa seems it is smooth and glassy in some spots, hilly in others.
In fact it is remarkably similar to one of Earth's frozen wonderlands.
Мы считаем, что они вызваны силами приливов и отливов.
У луны Европы очень "внеземной" вид. Некоторые участки гладкие, как стекло, другие - гористые.
Удивительным образом она напоминает одно из замерзших чудес Земли.
Скопировать
Nathan, get up!
(Whoops) Small and glassy, brother, just the way you like it!
Oi, get up!
Нэйтен, вставай!
Братан, волны небольшие и ровные, как ты любишь!
Эй, вставайте!
Скопировать
Get up, boys!
Small and glassy!
Hey!
Просыпайтесь, ребята!
Небольшие и ровные!
Эй!
Скопировать
Oi, Nato, hurry up, man.
It's glassy as!
Huh?
Эй, Нэйт, давай быстрей.
Волны очень ровные.
А?
Скопировать
From the sky
No rebound on the sea's glassy sheen
Sunlight floods
От неба
Ничего не видно в ровном блеске моря.
Солнечный свет затопляет
Скопировать
(Scotty) Okey-dokey.
Yeah, it's hell small but it's pretty glassy.
- Good morning. - (Giggles)
Обязательно.
Да, небольшие, но очень ровные.
С добрым утром.
Скопировать
If there's a question, I have to know the right answer.
Crystalline or glassy in appearance, which of the three principal classes of rock is formed by the cooling
What do you reckon, Brian?
Если есть вопрос, Я должен знать правильный ответ.
Кристаллический или стекловидный внешний вид, который из трех основных классов пород образуется при охлаждении расплавленный материал земли?
Как ты думаешь, Брайан?
Скопировать
Sorry.
her eyes are glassy.
You,get in here and ventilate.
Извините.
У нее остекленели глаза
Ты, забирайся сюда и вентилирую легкие
Скопировать
How much did you drink last night?
Your eyes are glassy and you smell.
Your moped has a dent.
Сколько ты выпил вчера?
У тебя глаза стеклянные и воняет изо рта.
И на мопеде у тебя вмятина.
Скопировать
First I went to your house. I met some students.
Their eyes were glassy.
They were startled.
Сначала я пошёл в твой дом, где встретил студентов.
Глаза у них были стеклянные.
Они казались испуганными.
Скопировать
Are you okay?
Your eyes are glassy.
Oh, my God.
Ты в порядке?
У тебя глаза стеклянные.
Боже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов glassy (гласи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glassy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гласи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
