Перевод "idolize" на русский
Произношение idolize (айдолайз) :
ˈaɪdəlˌaɪz
айдолайз транскрипция – 30 результатов перевода
Destiny has cheated me... By forcing me to decide upon...
The woman that I idolize... Or the hands of an automaton...
Without these hands I can 't complete... The opera that was captivating her...
Судьба меня обманом заставляет решать, чего лишиться мне:
Своей любимой, или робо-рук...
Без них мне не закончить оперу, которая её пленила,
Скопировать
Toying with an idea that won't work.
You may idolize me again.
He is no hope...
Строители дурацких идеек...
Светик, очнись, разрешаю тебе любить меня снова.
Он же просто сопляк...
Скопировать
Your father says that a mind like his comes once in a generation.
-You really idolize him.
-I have no problem idolizing him. It's pathetic.
Твой отец говорит, что, как он, приходят раз в поколение.
- Ты серьезно видишь в нем идола?
С этим у меня нет никакой проблемы.
Скопировать
and fair of hair,
that inspires me to idolize that beauty.
Wait.
оттенок волос,
и все это заставляет меня боготворить их красоту.
Подожди.
Скопировать
We'd spare the Republic a lot of trouble if we sent Danton to the guillotine right now.
No, they idolize him.
And he's not really all that dangerous.
Мы избавим Республику от многих бед, послав Дантона на гильотину. И немедленно!
Нет. Дантон - кумир.
И, если подумать, по-настоящему он не опасен.
Скопировать
Shine, wake up...
You may idolize me again.
He is no hope... Your forgot I'm your idol? Nearly didn't make it.
Светик, очнись, разрешаю тебе любить меня снова.
Он же просто сопляк...
Забыла, это я - твой идол! Чуть-чуть не поймал. Слышишь поезд?
Скопировать
Do they love each other?
Idols idolize themselves.
That's just beautiful...
Любят ли они друг друга?
Идолы боготворят себя.
Это прекрасно...
Скопировать
Your face I've memorized
I idolize just you
I look up to
Твое лицо, которое я запомнил
Я боготворю только тебя
Я с почтением смотрю
Скопировать
Of course.
Once he begins to know me better, he'll idolize me.
Then he'll do anything I say.
Конечно.
Как только он узнает меня лучше, он будет боготворить меня.
Тогда он сделает всё, что я скажу.
Скопировать
The tag is bad for business.
And what's Jose need a caped crusader to idolize when he's got Tío Carlos?
Hey, Oscar!
Ярлыки вредят бизнесу.
И зачем Хосе крестоносец в плаще, когда есть дядя Карлос?
Эй, Оскар.
Скопировать
brogan can tag along, maybe write some stuff down.
why do you idolize that man and the time he wrote about?
because the '70s were amazing.
Броган может присоединиться, может что-то записать.
Почему ты так восхищаешься этим человеком и тем временем?
Потому что 70-ые были потрясны.
Скопировать
The men are talking.
Sons used to idolize their fathers.
Us old-timers need to stick together.
Мужчины разговаривают.
Раньше сыновья идеализировали своих отцов.
Мы, старожилы, должны держаться вместе.
Скопировать
You're like...
I idolize you. Seriously.
From a true fan.
Ты как..
Я поклоняюсь тебе, серьезно.
Преданный фанат.
Скопировать
Can I just say, I...
Idolize you.
You are my total inspiration for this role.
Могу я сказать...
Я преклоняюсь перед вами.
Вы вдохновляете меня на роль.
Скопировать
This isn't about Juliette.
They idolize you.
They are not idolizing me right now,
Дело не в Джулиэтт.
Они боготворят тебя.
Сейчас они меня не боготворят
Скопировать
Why is that?
Because you're Quinn Fabray, and I idolize you.
You're Cheerios royalty.
Почему?
Потому что ты Квинн Фабрей, и я боготворю тебя.
Ты - элита чирлидеров
Скопировать
They named him after you.
They idolize you.
Uncle Jacques, what's that?
Они назвали его в вашу честь.
Они вас восхваляют.
Дядя Жак, что это такое?
Скопировать
Are you sure?
My dad used to idolize that guy. I thought he was dead.
- He - No, he's dead.
Ты уверен?
Мои отец преклонялся перед этим парнем.
Я думал - он иертв.
Скопировать
Take all the time you need.
Love her, idolize, worship!
Get your hands off of me!
- Говорите, сколько угодно.
Мой ответ был Жорж Санд, обожаю ее, идол, преклоняюсь перед ней!
Убери от меня свои руки!
Скопировать
Do you think it was god-given genetics or do you think that maybe he took the performance enhancers?
A lot of people idolize these guys, whether it's a rock star, a bodybuilder, a movie star, whoever, and
Because they're never ever what they appear to be.
Думаешь ли, что генетически или думаешь, что что он себе что-то колол?
Много людей обожают этих людей, нет значения рок-звезда, культурист, актер, а какие они, когда ты их встретишь эти люди одно большое разачарование
Потоум что никогда ен выгледят так
Скопировать
Yeah,I can't believe he's gone.
Let's not idolize your father because he's dead.
He wasn't a god.
Да, я не могу поверить, что он ушел.
Не идеализируй своего отца, только потому, что он умер.
Он не был богом.
Скопировать
Men of Peggy's caliber don't exactly take ads in the Yellow Pages.
Could you possibly idolize her any more?
She's sophisticated, glamorous, gets invited everywhere... and never has to stay home because she has nothing to wear.
Мужчину калибра Пэгги не размещаются в Жёлтых Страницах.
Ты её просто боготворишь!
A что?
Скопировать
Yeah.
I was right to idolize you.
I always knew you were tough, but tricking the probe by hiding under the bones of another super?
Да.
Вы, сэр, на самом деле мистер Супер! Знаешь, правильно я тобой восторгался.
Я всегда знал, что ты крут, но обмануть развед-дроида, спрятавшись за труп другого супера...
Скопировать
Of course not.
We idolize him, make him better than he was.
Men, all men, reach and fall reach and fall.
Разумеется, нет!
Мы творим из него кумира, делаем его лучше, чем он был на самом деле.
Люди... Люди взлетают и падают. Взлетают и падают.
Скопировать
You sing his praises on line.
You seem like you idolize him.
Did you do this for him?
БУА ВИСТА: Поете ему дифирамбы.
Похоже, ты его боготворишь.
Может и сделал для него работу?
Скопировать
I agree.
They all idolize you already.
It wasn't about proving anything to any of them.
Соглашусь.
Они итак тебя боготворят.
Дело было не в доказательстве чего-то кому-то.
Скопировать
And that...
That isn't something to idolize.
It's something to pity.
И в этом...
Нет ничего, что стоило бы превозносить.
В этом есть только то, что вызывает жалость.
Скопировать
I know what it is to feel your heart go dark.
That isn't something to idolize.
It's something to pity.
когда твое сердце обращается во тьму.
И в этом... что стоило бы превозносить.
что вызывает жалость.
Скопировать
Yes, but no.
Elliott, I idolize you.
I grew up with your music.
Да, но нет.
Г-н Эллиот, я боготворю вас.
Я вырос с вашей музыкой.
Скопировать
- Do you have any idea how mortifying this has been for me?
All the girls in her class idolize Tiana.
Charming.
- Вы хоть понимаете, насколько это оскорбительно?
Все в её классе без ума от Тианы.
- Да-да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов idolize (айдолайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idolize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдолайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение