Перевод "pithy" на русский

English
Русский
0 / 30
pithyсодержательность
Произношение pithy (писи) :
pˈɪθi

писи транскрипция – 30 результатов перевода

That's very wise.
I think, pithy.
It was... pithy.
Это весьма мудро, знаете ли?
И я думаю это обоснованно.
Да, хорошо. Это было обоснованно.
Скопировать
You know, that's... I think, pithy.
It was... pithy.
It had... great pith.
И я думаю это обоснованно.
Да, хорошо. Это было обоснованно.
Это сама суть.
Скопировать
Brilliant show, Frasier.
Chock-full of pithy insight.
- What do you want?
Отличный эфир, Фрейзер.
Столько мощнейших откровений.
-Чего ты от меня хочешь?
Скопировать
Houghton's gonna leave thinking we're just a couple of inarticulate simpletons.
What were those pithy comments we made about his masterpiece?
- "It was great." BOTH: "Wow."
Хаутон уедет, думая, что мы просто парочка молчаливых дурачков.
Как мы там прокомментировали его шедевр?
- "Она великолепна". - "Ух".
Скопировать
No glib remark?
No pithy comeback?
Why?
Ни тебе колкой фразы?
Ни тебе "с возвращением"?
Но почему?
Скопировать
I like the way you express yourself, too.
Pithy, yet degenerate.
- You get many dates?
Мне нравится как ты себя выражаешь.
Емко, но дегенеративно.
- У тебя бывает много свиданий?
Скопировать
- No.
And get rid of those pithy formulas that made your reputation, but that are dangerous in the extreme.
Like this one, about people whom, you claim, are inhabitual murderers.
- А?
Избегайте этих значимых выражений, которые делают вашу репутацию но опасны в высшей степени.
Как это про убийц, которые являются случайными.
Скопировать
- I think it's shining, sir.
- Pithy but adequate.
McCourt, give us a sentence with "pithy."
Я думаю, это что-то сияющее, сэр.
Лаконично, но точно.
МакКурт, составь предложение со словом "лаконичный".
Скопировать
- Pithy but adequate.
McCourt, give us a sentence with "pithy."
Clarke is pithy but adequate, sir.
Лаконично, но точно.
МакКурт, составь предложение со словом "лаконичный".
Кларк лаконичен, но точен.
Скопировать
McCourt, give us a sentence with "pithy."
Clarke is pithy but adequate, sir.
Adroit, McCourt.
МакКурт, составь предложение со словом "лаконичный".
Кларк лаконичен, но точен.
Ты находчив, МакКурт.
Скопировать
I had a most stimulating conversation with her.
It was pithy. It was erudite.
And most of all, it required no follow-up explanation.
У меня был самый интересный разговор с ней. Это было содержательно.
Это было поучительно.
И самое главное, после мне не потребовалось разъяснений.
Скопировать
Sheriff.
Pithy and civil.
The commissioner's all right.
Шериф.
По быстрому и без ругани.
Член комиссии в норме.
Скопировать
And this is your message to the Ori?
Pithy, wasn't it?
We struck the enemy with our most powerful weapon.
Это ваше послание Орай?
Впечатляюще, не так ли?
Мы использовали против врага наше самое мощное оружие.
Скопировать
Yeah.
Pithy analysis.
I can see why they asked you to speak at the cancer dinner.
...Да.
Мощный анализ.
Я теперь вижу, почему они пригласили тебя держать речь на этом раковом обеде.
Скопировать
That's not a speech.
I thought it was pithy.
You got enough for a press release anyhow.
Это не речь.
Я думал это и была самая суть.
Вы достаточно получили для пресс-релиза в любом случае.
Скопировать
Very wise.
Pithy.
But if the world turns out to be a place of unchecked 4400 abilities, i hope we don't live to regret it.
Очень мудро.
Многозначно.
Но если мир превратится в полигон для неконтролируемых 4400 с их возможностями, то я надеюсь, мы не доживем до этого, чтобы не сожалеть.
Скопировать
Nay, the universe!
Ifthat whiny troublemaker doesn't like it... he can pack up his admittedly pithy baseball caps and take
- Hayley, I forbid you to see that movie! - [Tires Screeching] Damn!
Нет, во вселенной.
И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду.
Хэйли, я запрещаю тебе идти на этот фильм.
Скопировать
"You were right."
Pithy.
Everything's easy when you don't care if you hurt anyone.
Милый, в общем, ты был прав. "
Лаконично.
Всё кажется лёгким, когда тебе плевать, что ты причиняешь кому-то боль.
Скопировать
All the problems are the same, but it's...
You know, instead of all the funny, pithy dialog, everybody's just really pissed off and tense.
Marriage is like an unfunny, tense version of Everybody Loves Raymond.
Все проблемы такие же, но...
Но вместо всех этих смешных крепких диалогов, все по-настоящему озлоблены и напряжены.
Брак - это несмешная напряженная версия сериала "Все любят Раймонда".
Скопировать
Here's the opening number.
Hmm, complex harmonies, intricate lyrics, pithy observations on modern life.
What is this junk?
Вот открывающий номер.
Сложные гармонии.. Вводный текст... обзор современного мира...
Что за чушь? !
Скопировать
Actually,why don't we agree that you'll disagree with me while treating him for legionnaire's?
It's not as pithy,but...
I feel a lot better.The meds are working.
Вообще то, почему бы нам не согласиться, что ты будешь со мной не согласен, пока лечишь его от легионеров?
Это не так лаконично, но...
Мне гораздо лучше. Лекарство работают.
Скопировать
Sick people who are sick enough to make it to me don't spontaneously get better.
Not as pithy, but yeah, technically more accurate.
- What's the last thing you gave her?
Больным людям, которые больны настолько, что попадают ко мне, не становится внезапно легче.
Не так лаконично, но да, формально более точно.
- Что последнее ты ей давал?
Скопировать
Don't say the same thing five different ways.
Be succinct, pithy.
Be done with it.
Не говори одно и то же пятью разными способами.
Будь краткой, ёмкой в словах. Заканчивай.
Прекращай говорить.
Скопировать
I know.
It's easier to be pithy on iChat.
I'm gonna be back next year.
Я знаю.
Гораздо проще быть общаться в чате.
Я вернусь в следующем году.
Скопировать
This is torture.
How am I supposed to come up with something pithy and dynamic to say about cinnamon blends?
It's hard to focus on nutmeg when the guy who might be the guy of my dreams refuses to call me.
Это пытка.
Как я могу придумать нечто содержательное и энергичное про коричные смеси?
Как концентрироваться на мускате когда потенциальный парень моей мечты отказывается мне звонить?
Скопировать
No. That's awkward and long.
Blowhole's pithy.
I'm not gonna be a piece of meat in this hospital, while you all fight over who gets to slice me up and then laugh while you do it.
Нет, это слишком длинно
Бублик выразительней
Я не стану куском мяса для этой больницы Чтобы вы дрались за право отрезать от меня кусок И смеялись, когда сделаете это
Скопировать
You want me concise? Yes. I can be concise.
I can be... ..pithy, taut, succinct, laconic, breviloquent?
When does this need to be finished?
Я могу быть... немногословной, лапидарной, афористической, лаконичной, скупой на слова.
Когда это должно быть готово? Я обещала редактору, что пришлю по имейлу сегодня вечером.
Мы можем доводить до совершенства пока не закончим.
Скопировать
"stone age."
"stone age, yeah, that's more pithy."
so the stone age began, probably on a tuesday at about half three.
"Каменный век."
"Каменный век, да... Более содержательно."
Возможно, во вторник где-то около трёх...
Скопировать
"Screw the flu, wash your hands."
Great, it's pithy and it rhymes.
We'll put it up in all the public restrooms, restaurants...
"К черту грипп, мойте руки."
Отлично, это содержательно и в рифму.
Мы разместим это во всех публичных местах и ресторанах. - Привет.
Скопировать
I'll see you after the surgery.
I'll be sure to come up with appropriately pithy sound bites.
(chuckles) Hey, no uterus jokes.
Увидимся после операции.
К тому времени я придумаю несколько эффектных реплик.
Эй, никаких шуток про матку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pithy (писи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pithy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить писи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение