Перевод "selective serotonin reuptake inhibitor" на русский

English
Русский
0 / 30
selectiveвыборочный селекционный
inhibitorингибитор
Произношение selective serotonin reuptake inhibitor (силэктив сэротоунин руптэйк инхибите) :
sɪlˈɛktɪv sˌɛɹətˈəʊnɪn ɹˈuːpteɪk ɪnhˈɪbɪtə

силэктив сэротоунин руптэйк инхибите транскрипция – 31 результат перевода

I promise, next time, I'll bring something good.
Elvatyl is a selective serotonin reuptake inhibitor.
And this is the antidepressant drug manufactured by the defendant?
Обещаю, что в следующий раз, приду с чем-то приятным.
Элватил является селективным ингибитором обратного захвата серотонина или SSRI.
И это антидепрессантное медицинское средство производится обвиняемым?
Скопировать
I promise, next time, I'll bring something good.
Elvatyl is a selective serotonin reuptake inhibitor.
And this is the antidepressant drug manufactured by the defendant?
Обещаю, что в следующий раз, приду с чем-то приятным.
Элватил является селективным ингибитором обратного захвата серотонина или SSRI.
И это антидепрессантное медицинское средство производится обвиняемым?
Скопировать
I'm going to write you a prescription, this will help you control the anxiety, it's relatively mild. What is it? Florixil.
It's a selective serotonin re-uptake inhibitor.
Are you familiar with them?
Я выпишу вам рецепт, он поможет контролировать беспокойство, лекарства относительно мягкие.
Он удерживает серотонин в организме.
Вы выписывали его раньше?
Скопировать
Thanks.
, and we've got a pathologist who says the shooter's behaviour might be to do with something called selective
I know you make a number of these drugs, I was hoping I could speak to someone.
Спасибо.
Вот в чем дело, мы расследуем стрельбу, и у нас есть эксперт, который утверждает, что поведение стрелявшего могло быть связано с тем, что называют селективным ингибитором обратного захвата серотонина.
Я знаю, что вы производите некоторые из этих лекарств, и надеюсь, что кто-то сможет поговорить со мной.
Скопировать
She's not going anywhere.
I've got my purse and my gift and my gloves and my selective serotonin re-uptake inhibitor and my monoamine
I have my anti-anxiety disco biscuits.
Она никуда не идёт.
Я взяла свою сумочку, подарок, перчатки, селективный ингибитор обратного захвата серотонина? и ингибитор моноаминоксидазы.
Моё антистрессовое экстази при мне.
Скопировать
Samantha spent the afternoon having multiple yo-gasms.
Later that night, Charlotte was determined to prove she was stronger... than selective serotonin re-uptake
Isn't your arm getting tired?
Остаток дня Саманта провела, испытывая множественные його-оргазмы.
Шарлотта была полна решимости доказать, что ее страсть сильнее... чем какие-то седотивные препараты.
- У тебя рука не устала?
Скопировать
The chemical compound is similar to an SSRI.
Selective serotonin reuptake inhibitors.
Like an antidepressant, prescribed for PTSD...?
Химическое соединение, схожее с СИОЗС.
Селективным ингибитором обратного захвата серотонина.
Антидепресанта, выписываемого при ПТСР...?
Скопировать
So I'm thinking our best approach would be a course of both medication...
a serotonin reuptake inhibitor... and psychotherapy.
It's not gonna work.
Думаю лучшим решением будет курс совместного лечения...
серотонин замедлит развитие инфекции, и психотерапия.
Не поможет.
Скопировать
Not too long ago, the acronym SSRI was virtually unheard of.
Now, of course, Selective Seratonin Reuptake Inhibitors... help millions of people lead better lives.
Today, as we speak... a new class of pharmaceuticals is being developed... that has the potential to change society as we know it.
Как вы знаете, не так давно сокращение ИИСМ было практически незнакомо никому.
Сегодня мы становимся свидетелями того, как избирательные ингибиторы серотонинового метаболизма помогают миллионам людей вернуться к нормальной жизни.
Сегодня на наших глазах разрабатывается новое поколение лекарственных препаратов, которое полностью изменит общество, в котором мы живем.
Скопировать
I have several.
What you need to do is, you need to inhibit the reuptake of dopamine and serotonin and trigger the release
Of course, sex is the natural way of doing it, but-- there is a place for the pharmaceutical approach.
У меня есть тут кое-чего.
Что тебе нужно, так это подавлять обратный захват допамина и серотонина и вызвать освобождение окситоцина и вазопрессина.
Конечно, секс - естественный путь сделать это, но есть и фармацевтический подход.
Скопировать
SSRIs are drugs used to modify behaviour.
They inhibit the re-uptake of serotonin into the pre-synaptic cell.
Is that good or bad?
- Антидепрессанты - препараты, влияющие на поведение.
Оно препятствует проникновению серотонина в нейронные клетки.
- Это хорошо или плохо?
Скопировать
The fact that it's in Jerry Dantana's affidavit implies it is relevant.
you were on prescription medications when you came back from Africa, probably a series of SSRis, - serotonin
And that you're in no position
Тот факт, что это упоминается в показаниях Джерри Дантаны, предполагает, что это имеет отношение к делу.
Он сказал, что вы принимали препараты, выписанные вам, когда вы вернулись из Африки, вероятно, СИОЗС, ингибиторы обратного захвата серотонина.
И что вы не в состоянии
Скопировать
It was a long time ago.
And that's what serotonin reuptake inhibitors are for anyway, right?
You're medicated?
И очень давно.
Для этого и придумали антидепрессанты, да?
Ты их принимаешь?
Скопировать
Of course.
Your attempt to improve the race through selective breeding.
Now, wait a minute, not our attempt, Mr. Spock, a group of ambitious scientists.
Конечно.
Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых.
Скопировать
Invisibility is theoretically possible, captain.
The selective bending of light. But the power cost is enormous.
They may have solved that problem.
Невидимость теоретически возможна, капитан.
Нужно определенное искажение света.
Но затрат энергии огромен. Возможно, они решили эту проблему.
Скопировать
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
Knowing the sacrifices that our decision will entail the world council has nevertheless reached a unanimous decision.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
"на€ о жертвах последующих за нашим решением, ¬семирный —овет тем не менее прин€л единодушное решение.
Скопировать
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
You are all paralysed by a selective field that neutralizes nerve impulses to the voluntary muscles.
We can control you at will.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Вы все парализованы избирательным полем, нейтрализующим нервные импульсы в мышцах.
Мы можем вас контролировать.
Скопировать
- Captain I'm having difficulty with the ship's sensors.
They seem to be under selective attack by the phenomenon as the unfortunate occupants of Memory Alpha
Then deductive reasoning will have to be substituted.
- У меня проблемы с сенсорами.
Они словно находятся под его выборочным нападением, как и несчастные жители Мемори Альфы.
Тогда дедуктивную цепочку нужно заменить.
Скопировать
No crude subdivisions like individual marriages.
We're dedicated to the disciplines of purity, selective procreation.
-Physical development.
Никаких примитивных разделений, вроде индивидуальных браков.
Мы соблюдаем дисциплину непорочности. Размножение только на выборочной основе.
- Физическое развитие.
Скопировать
Epran has stopped responding to the cordrazine.
I had to put him in an inhibitor field.
He's further along than everyone else.
Эпран перестал реагировать на кордразин.
Мне пришлось поместить его в ингибирующее поле.
Его состояние намного хуже, чем у остальных.
Скопировать
Happily, it'll just wipe out you and me.
- It's a cholinesterase inhibitor.
It stops the brain from sending nerve messages down the spinal cord within 30 seconds.
Мы просто взорвемся. - Как?
- Это холестериновое вещество, замедляющее все химические процессы.
В течение 30 секунд мозг перестанет посылать импульсы нервным окончаниям.
Скопировать
- Beam him out.
- He's using a transport inhibitor.
- Prepare to enter the atmosphere.
- Включай телетранспортировку.
- Он задействовал транспортный ингибитор.
- Приготовься ко входу в атмосферу.
Скопировать
We may not be back for days.
It's a transport inhibitor.
It will prevent anyone being beamed off the surface.
Мы уходим на несколько дней.
Это транспортный ингибитор.
Он помешает работе их оборудования.
Скопировать
- I would think so.
We're extremely selective.
In fact, only one other Sunnydale student met our criteria.
- Думаю, да.
У нас чрезвычайно строгий отбор.
Фактически, только еще один ученик в Санидейле, не считая тебя, соответствует нашим критериям.
Скопировать
They call them weapons of mass destruction... but they're not.
They're very, very selective.
Chemical weapons are very careful... about what they destroy.
Они называют его оружием массового поражения, но это не так.
Оно очень, очень избирательно.
Химическое оружие уничтожает очень аккуратно.
Скопировать
We need something more than "It's too much. "
We could argue selective enforcement.
Say it's tantamount to discrimination.
Нам нужно нечто больше, чем "Это слишком много".
Мы могли бы обсудить это избирательное правоприменение.
Скажите, что это эквивалентно дискриминации.
Скопировать
Told you you didn't know him.
"He's a C.E.O. of a selective investment firm... "a firm that only handles the accounts...
"of extremely wealthy families, like mine. Charles Warrington III," I say.
Но я его знаю.
Он исполнительный директор одной фирмы, которая ведёт счета только очень богатых семей, таких, например, как моя.
Чарльз Уоррингтон третий, говорю я.
Скопировать
Of course, history doesn't record the fate of all the people who spent the night there and didn't take a bath.
Mythology works best when it's selective.
Yes, well, we see the light now, at least, on so many things this morning.
Конечно, история умалчивает о судьбе всех тех людей, которые провели ночь в этой комнате и не принимали ванну.
Мифология срабатывает лучше всего, когда она избирательна.
Да, ну что ж, мы увидели свет, наконец-то, на столь многих вещах этим утром.
Скопировать
Like a damn lab rat!
Apparently, Kennedy's ethics are selective.
In case the colonel can't talk him out of it, I'd like a minute alone with Teal'c before they ship him out.
Как чертову лабораторную крысу?
Очевидно у Кеннеди выборочная этика.
Если полковнику не удастся его уговорить, я бы хотел поговорить с Тил'ком, пока его не увезли.
Скопировать
I can see why.
Your serotonin levels are 62 percent above normal.
It's the telepathic centers of your brain.
Я понимаю почему.
У тебя уровень серотонина на 62% выше нормы.
Это телепатические центры в твоем мозгу.
Скопировать
Nah viruses, mold, mildew, maggots, fungus, weeds, ecoli bacteria, the crabs, nothing sacred about those things.
So at best the sanctity of life is kind of a selective thing.
We get to choose which forms of life we feel are sacred and we get to kill the rest.
Не-е-е, вирусы, грибки, плесень, черви, полипы, сорная трава, бактерии кишечных палочек, вши, святость не имеет к ним нмкакого отношения.
Так что судя по-всему святость жизни достаточно избирательная штука.
Нам приходится самим выбирать, какие формы жизни как нам кажется священны, чтобы мы спокойно могли уничтожать остальные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов selective serotonin reuptake inhibitor (силэктив сэротоунин руптэйк инхибите)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы selective serotonin reuptake inhibitor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силэктив сэротоунин руптэйк инхибите не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение