Перевод "sifting" на русский

English
Русский
0 / 30
siftingотсеивание просеивание
Произношение sifting (сифтин) :
sˈɪftɪŋ

сифтин транскрипция – 30 результатов перевода

They lived through their noses.
Their quick young brains sifting and storing the information they gained.
And as spring gave way to the richness of summer the living was easy.
который они постигали через собственный нос.
Их быстрые, молодые мозги сортировали и хранили информацию, которую они получали.
И в какой-то день весна уступила место богатству лета. Жить было легко.
Скопировать
Annie and I broke up, and I still can't get my mind around that.
I keep sifting the pieces of the relationship through my mind... examining my life and trying to figure
A year ago we were in love.
Энни и я разошлись, и я до сих пор не могу осознать это до конца.
Я пытаюсь анализировать наши отношения.. исследуя мою жизнь и пытаюсь постичь как это произошло.
Год назад мы были влюблены.
Скопировать
I've been looking over the information you supplied during your interrogation, and the results are a bit confusing, as mental probes so often are.
I was wondering if you wouldn't mind sifting through the data and clarifying certain issues for us.
- You can't be serious.
Я проверил информацию которую вы указали во время допроса, и результаты немного смущают. Так всегда с этими ментальными зондами.
Я надеюсь вы не против того, чтобы проанализировать данные и уточнить некоторые вопросы для нас.
- Ты должно быть шутишь.
Скопировать
Why would you go to the prom alone?
I thought you were sifting through offers.
Yeah.
А почему бы ты пошла на бал одна?
Я думал, ты выбирала из предложений.
Да.
Скопировать
You don't have a date to the prom?
I am currently sifting through offers.
I have just yet to make my final decision.
Тебе не с кем пойти на бал?
Я сейчас рассматриваю предложения.
И уже должна окончательно решить.
Скопировать
- Hello, Pete.
That sand sifting you fellas did paid off pretty well.
We found the missing bones, all right.
- Привет, Пит.
Твои ребята не зря просеивали песок.
Мы нашли недостающие кости.
Скопировать
When they touch down, we'll blow the roof.
They'll spend a month sifting through the rubble.
By the time they figure out what went wrong, we'll be sitting on a beach earning 20%.
Когда они приземляться, мы будем под крышей.
Они потратят месяц, просеивая песок.
А когда они поймут, что пошло не так, мы будем сидеть на пляже и зарабатывать 20% годовых.
Скопировать
Just like the sand at the bottom of our well
Grains of petrified wood sifting down from above
Nausicaa...
Как песок на дне колодца.
Деревья каменеют и рассыпаются на песчинки.
Навсикая.
Скопировать
- Said it would filter my blood. - My ass!
He was sifting out your nanocytes.
It explains why no tissue repair was going on.
- Говорил, что это очистит мою кровь.
- Он отсеивал твои наносомы.
Это объясняет почему ткани не восстанавливались.
Скопировать
It wasn't difficult.
You keep sifting the evidence till the truth hits you.
So how was scene class?
Это было не так уж сложно.
Ты просто должен был продолжать просеивать очевидные факты, пока правда не вылезла наружу.
Итак, как прошел класс сценического искусства?
Скопировать
Exactement!
The sifting of mass of dross draws for the clues and the people most important that you deal with are
Bet you don't have as much paperwork.
Вот именно.
Копаться в прошлом, отбрасывая тонны грязи что бы найти истину.
А самое главное люди о которых вы узнаете давно мертвы. Держу пари, вы гораздо меньше роетесь в бумажках.
Скопировать
We only turn up the heat. Why think of the boys in the mines, crouched over the chutes?
For hours they sit, sifting the refuse from the coal, their backs bent.
Old men by nine. Black lung by twelve.
Зачем думать о том, что в шахтах работают дети?
Дети! Они часами сидят, просеивая уголь, и гнут спины.
В 9 лет они уже старики.
Скопировать
She's in cincinnati waiting for word of my success.
Sol and i put our last sifting cradle aside for you.
Why don't you go ahead and use it, bill?
Она сейчас в Цинциннати. Ждёт от меня хороших новостей.
Мы с Солом отложили для тебя последний промывочный лоток.
Забрал бы ты его, Билл, да пошёл бы намыл золота.
Скопировать
Perfect.
The hard part is sifting through the volumes of stuff she got on here.
Apparently the way she likes to unwind after slaving over hot death bore is to go home and scour missing person databases.
Замечательно.
Самое сложное, это отфильтровать все то, что у нее здесь есть.
Очевидно, после того как спасается от смерти она расслабляется так: приходит домой, и изучает базы данных пропавших людей.
Скопировать
Chloe, were you able to pull anything off the satellites?
Oh, yeah, well, I'm still sifting through the images,
But I already found a handful of craters that match the one you made when you busted out of the Phantom Zone.
Хлоя, тебе удалось что-нибудь выяснить с помощью спутников?
Ах, да, я все еще просматриваю фото.
Но я уже нашла несколько кратеров которые похожи на тот, что проделал ты, когда вырвался из Фантомной Зоны.
Скопировать
FERGUSON: Sir, there are over ten million faces in Los Angeles.
Even with NSA and CIA satellite links, we're going to be sifting through millions of gigabytes of image
The chances of finding Don Self,
Сэр, в Лос-Анджелесе есть более чем десять миллионов людей.
Даже с Управлением национальной безопасности и линиями спутниковой связи ЦРУ, мы собираемся профильтровать миллионы гигабайт данных
Шансы найти Дона Селфа
Скопировать
But he could if he used this keratin glue to stick a wig on his little bald head.
Start sifting through the sewage and isolate the strands of hair.
I scanned the skull, and I factored in age and build.
Но он мог, использовать этот кератиновый клей чтобы прикреплять парик к своей маленькой лысой голове.
Начинайте просеивать сточные воды для выделения остатоков волос.
Я осмотрела череп, и установила возраст и строение.
Скопировать
They're activists, Charlie.
They're sifting through the trash looking for recyclable materials.
Recycling.
- Они активисты, Чарли.
Они ищут в мусоре материалы, пригодные для вторичной переработки.
Вторичная переработка.
Скопировать
How could I?
You got me sifting through, like, 50 square miles.
- That's where the victims disappeared.
Откуда?
По твоей милости мне пришлось прочесать 50 квадратных миль недвижимости.
Ну, именно там исчезли все жертвы. -Да.
Скопировать
No.
More likely a dumpster diver somebody sifting through your trash. - Maybe.
A debt collector showed up this morning about it.
Скорее всего, какой-нибудь мусорный удильщик рылся в клочках твоих бумаг.
- Возможно.
Сегодня ко мне сборщик долгов приезжал.
Скопировать
His idea.
Don't suggest buying a shovel or a sifting cradle.
Ah. Anyways, have a good evening.
Это его идея.
Какая там лопата, какой промывочный лоток.
Вобщем приятного вечера.
Скопировать
There are faint trails in the ooze, signs that even here there is life.
These are what made some of them sea urchins sifting the accumulating drifts.
Shrimps standing on elegant tiptoe fastidiously select the particles that appeal to them
На слое ила едва различимые следы - признаки того, что даже здесь есть жизнь.
А вот и те, кто оставляет эти следы - морские ежи. Они процеживают ил в поисках пищи.
Креветки элегантно стоят на цыпочках и придирчиво выбирают из песка съедобные частички.
Скопировать
These in turn become food for giant cave centipedes, some more than 20 centimeters long.
Bizarrely, there are crabs here, too, sifting through the droppings for nutrients.
All these animals spend their entire lives within the cave.
Они, в свою очередь, являются едой для гигантских пещерных сороконожек, чуть более 20 сантиметров длиной.
Странно, но крабы также живут в этих пещерах, просеивая помет в поисках питательных веществ.
Все эти животные полностью проводят жизнь в пещере.
Скопировать
What else have you got to do?
I could be sifting through my job offers.
Seriously?
Да что тебе еще делать-то?
Я бы мог просматривать вакансии...
Серьезно? Нет.
Скопировать
I'll have a guy meet you in the bathroom in about 10 minutes.
Now he doesn't mind sifting through the feces, so don't hold back.
Uh, yeah, here's the thing about that, Dad.
У меня есть парень, который встретит вас в ванной где-то через 10 минут.
Он ничего не имеет против просеивания какашек, так что не сдерживайтесь.
Э, да, насчёт этого, папа.
Скопировать
Do you know what I've been doing all day?
Sifting through feces.
I would rather sift through feces than talk to you.
Знаете, чем я занималась весь день?
Читала по какашкам.
Я буду лучше читать по какашкам, чем говорить с вами.
Скопировать
No more links.
I haven spent my entire morning sifting through all of this nonsense, looking for something that matters
How hard is it for someone to tell me the news and bring it to me?
Никаких больше линков.
Я все утро провела рассматривая всю эту чепуху, в поисках чего-то важного.
Неужели так тяжело узнать новости и рассказать мне?
Скопировать
- Barb, what are you doing?
- Sifting weevils.
- Honey-- - no, I'm all right.
- Барб, ты что делаешь?
- Просеиваю долгоносиков.
- Милая... - Не, я в порядке.
Скопировать
Not to mention how much he's overcharging for rims.
Eric's still sifting through the surveillance footage.
These are all the usual suspects, save for this one.
Не говоря о том, что он завышает цены на свои шины.
Эрик все еще анализирует фотоснимки.
Все обычные подозреваемые, кроме этого.
Скопировать
Sweet.
We just spent the last hour sifting through a shoe box containing a lock of hair from my first haircut
It's either a part of his umbilical cord, or the tip of his... umbilical cord.
Мило.
— Мы провели последний час, копаясь в обувной коробке, куда сложены волосы с моей первой стрижки, все мои молочные зубы и что-то, похожее ка кусок кураги.
Это либо фрагмент его пуповины, либо кончик его... Пуповина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sifting (сифтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение