Перевод "spins" на русский
Произношение spins (спинз) :
spˈɪnz
спинз транскрипция – 30 результатов перевода
LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS
coexist within the portentous work of creation encrusted in the immensity of the universe this planet spins
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
Скопировать
You can't spin for tails, mate.
The spinner always spins for heads.
- Heads.
Ты не можешь ставить на решки.
Тот, кто подкидывает, всегда ставит на орлов.
- Орлы.
Скопировать
I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west.
On the slightest impulse from his rudimentary arm stumps, the steel hands fly to the holsters and he spins
(IMITATES GUNFIRE)
Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада.
По легкому импульсу рудиментарных культЕй стальные руки хватаются за кобуру, и он рвется вперед на резиновых колесах.
(ИМИТИРУЕТ СТРЕЛЬБУ)
Скопировать
Neath the setting sun the fair maiden leaves the fields,.. holding in her hand a bunch of roses and violets,.. to deck herself she is preparing,..
Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,...
Where's your father?
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в честь праздника.
Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина...
— Где твой отец?
Скопировать
The square on the hypotenuse equals the sum of the square on the other two sides.
Why is a mouse when it spins?
-Never did know the answer to that one.
Квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов.
Висит на стене, зелёное и пищит.
- Так и не знаю, что это такое.
Скопировать
It's a nice little car.
It spins right along.
- You're still in first.
Это симпатичная маленькая машинка.
Так и бежит вперёд.
- Ты до сих пор на первой.
Скопировать
Are we talking about the mustache or airplanes?
My head spins from all of that!
And your transit through Istanbul and Tangier! I smell something fishy here!
Мы об усах говорим или о самолётах?
У меня от вас голова кругом идёт.
И этот ваш транзит через Стамбул и Танжер - что-то здесь нечисто.
Скопировать
I don't even dare to change the tie.
Head spins?
- I'm going to lie down.
Даже галстук не могу сменить.
Голова кружится?
- Пойду прилягу.
Скопировать
Hey, it's my list!
You do realize she only spins like that on ice?
-What's going on?
Эй, это же мой список!
Ты хоть понимаешь, что она тебе не блеснёт, как лёд на катке ночью?
- Что случилось?
Скопировать
I'm gonna follow these two.
After 7 hours, the 14-hour rotational cycle of the comet spins.
We're gonna get married.
Будь любезен.
Представьте себе, её суточный цикл 14 часов. Комета вертится.
Конечно, мы поженимся.
Скопировать
That's a spin in my right hand.
That's two spins.
Now, here, I'm gonna let you hang onto this.
Правый.
Сразу оба.
Я научу тебя всему.
Скопировать
And what?
Dad goes "Rrrr," head spins around?
Essentially.
И что тогда?
Отец станет "грррр". Голова начнет крутиться вокруг своей оси?
Вполне возможно.
Скопировать
It looks like our Mr. Leer is facing some monster late fees.
Can't believe the shit he spins.
Just once, I'd like to know the bastard's telling the truth.
ѕохоже, нашему мистеру Ћиру придетс€ скоро крупно раскошелитьс€.
я просто не могу поверить во все то дерьмо, что он наплел.
ћне вот интересно, этот мелкий ублюдок хоть иногда правду говорит.
Скопировать
And I thought, just like her, Well... diamond!
A planet spins, a planet blue Named Earth, named Earth
And all the lands and nations spin along. And at a depth by eyes unseen,
И я так как она подумал - ну, в смысле, - алмаз!
... летит себе, летит планета голубая По имени Земля, по имени Земля.
И вместе с ней летят все страны и народы, А где-то в глубине, невидимой для глаз,
Скопировать
A bottle of Kandora champagne, vintage 2368, that's a very good year.
These are good for five free spins at the dabo wheel, and one free hour in a holosuite with the programme
A visit to a holosuite?
Бутылка кандорского шампанского, урожай 2368, очень хороший год.
Этого хватит на пять бесплатных игр в дабо-рулетку, и один бесплатный час в голокомплексе с программой по вашему выбору.
- Поход в голокомплекс? - Билет только на сегодня.
Скопировать
How unusual!
Yes, it spins faster and faster and faster... until, suddenly, it stops.
Well, it seems to me this spinning arrow is pointing you down your path.
Как это необычно!
Да, онa крутится все быстрее, быстрее.. И вдруг замирает.
Что ж, я думаю, эта крутящаяся стрелa указывает тебе твой путь, дитя.
Скопировать
Over there, at the center.
How can you carry us to Mother Earth if you even don't know in which galaxy it spins?
Any planetarium at the center, idiot, will give us the number of your planet for two chatls.
- Там, в центре.
А как вы нас на Землю вывезете, если не знаете в какой она галактике?
Номер твоей планеты любой планетарий в центре за 2 чатла выдаст. - Давай спичку.
Скопировать
- It's a limited slip differential which distributes power equally to both the right and left tyres.
regular differential which, anyone who's been stuck in the mud knows, you step on the gas, one tyre spins
That's right.
Что такого в нём специального? - Это дифференциал с блокировкой он распределяет тягу одинаково на левое и правое колесо...
У "Бьюика" обычный дифференциал например, все, кто застревал в грязи, знают Вы давите на газ, одно колесо крутится, а другое нет.
Верно.
Скопировать
- Does she dance?
- She spins.
She's a little spinner.
- А она танцует?
Она вертит...
Задницей.
Скопировать
Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue to reproduce.
A minor cut in my skin sounds a local alarm and the blood spins a complex net of strong fibers to form
There's a very delicate balance here:
Внутри каждого живого существа молекулярные механизмы заняты тем, что обеспечивают нуклеиновым кислотам возможность размножаться.
Маленький порез на коже - это сигнал тревоги, и кровь сплетает сложную сеть прочных волокон, чтобы создать тромб и остановить кровотечение.
Здесь существует очень тонкий баланс:
Скопировать
Time and space do not exist.
On a flimsy ground of reality imagination spins out and weaves new patterns."
Take the grey one to the mayor, Valentin.
Времени и пространства не существует.
На тонкой канве реальности... воображение плетёт всё новые узоры"
Отнеси эту серую мэру, Валентин.
Скопировать
A blown engine in car number 39.
He spins.
The yellow flag being drawn out here at the international speedway this afternoon.
Сгорел двигатель в машине номер 39.
Его закрутило.
Выброшен жёлтый флаг здесь, на интернациональном спидвее этим вечером.
Скопировать
The gearbox connected to the trim wheel turns very easily.
With too much grease, what happens on most planes is that the trim wheel spins freely in a nosedive causing
Who else knows this?
Шестерёнка, которая приводит в движение спираль, и уменьшает скорость, должна быть смазана маслом.
Это относится к большинству аппаратов. В пике происходит то, что ты и сам знаешь.
Кто-нибудь ещё в курсе?
Скопировать
Everything can happen, everything is possible and probable.
Time and place do not exist; on an insignificant basis of reality the imagination spins, weaving new
But one consciousness rules over them all, that of the dreamer; for him there are no secrets, no illogicalities, no scruples, no laws. He neither acquits nor condemns, but merely relates;
все возможно и вероятно.
Времени и пространства не существует; воображение прядет свою пряжу и ткет узоры: вздора и импровизаций. собираются воедино.
Но одно превыше всего — сознание сновидца; ни законов. колеблющееся повествование окрашено грустью и сочувствием ко всему живому. наступает в этот миг все же доставляет наслаждение по сравнению с мучительным сновидением.
Скопировать
The first two stages succesful, The rockets third stage does not fire and falls into the sea.
At New Jersey's Palisade Park, the ferris wheel spins With a galaxy of beauties, from all the countries
Candidates in the Miss Universe contest.
Первые две ступени выполнили свою задачу, но третья ступень не сработала и ракета упала в воду.
Колесо обозрения парка Нью-Джерси заполнили красавицы со всего мира.
Претендентки на звание Мисс Вселенной.
Скопировать
What is it, Prince Chulalongkorn?
It shows world like round ball that spins on stick through middle.
And everyone knows that world rest on back of great turtle, who keeps it from running into stars.
Что там такое, принц Чулалонгкорн?
В ней земля показана как шар, вращающийся на оси.
но всем известно, что она покоится на спине огромной черепахи, удерживающей ее от столкновения со звездами.
Скопировать
No, it's not a tail spin. I know. What do you know?
I know about tail spins.
I had four and a half hours once in a cub plane. And if you can fly a cub plane, you can fly practically anything. My instructor told me.
Нет я не витаю я знаю и что же ты знаешь?
я знаю как витать
Я брала четырехчасовой урок и один раз парила сама а если ты смогла парить, то сможешь летать где угодно так говорил мой инструктор о, вы нам не рассказывали а вы не спрашивали
Скопировать
This is the Sun, and this is the Earth.
No one spins them, yet they're rotating.
And the solar system is rotating.
Это солнце, а это Земля.
Их же никто не крутит, а они крутятся.
И солнечная система крутится.
Скопировать
i forgot what these peppers represent. ah-ha!
it all spins back to the middle. here we are right here, in virgil.
our way of doing business has been based on the past.
я забыл, что означают эти перцы.
ага, всё это крутится обратно к центру здесь мы прямо здесь, в виргилии!
наш способ делать бизнес был основан на прошлом.
Скопировать
- [Phone Ringing] - "She grinds, bakes, washes, cooks...
- [Rings] - "Nurses the child, makes the bed and spins wool.
"Rabbi Eliezer says, 'Even if she brought him a house full of servants... he should force her to spin wool, because idleness, it leads to insanity."'
"Готовит, печет, стирает, убирает...
"Кормит ребенка, готовит постель и вяжет.
"Ребе Элизер говорит: "Даже если бы она имела дом с кучей прислуги... он бы все равно заставлял ее вязать, потому что от безделья можно сойти с ума."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spins (спинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
