Перевод "underpaid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение underpaid (андопэйд) :
ˌʌndəpˈeɪd

андопэйд транскрипция – 30 результатов перевода

as blacks, as women and as workers.
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
в качестве черных, в качестве женщин и в качестве рабочих.
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
Скопировать
Think what they'll do to us downtown.
to land, flying blind in that muck and circling in holding patterns praying to God some overworked, underpaid
Call it pigheaded. Call it what you want.
Подумай, как они нам помогут переделать город?
Я думаю о тех пилотах, которые кружат над аэродромом в эту пургу и молят Бога, что бы какой нибудь низкооплачиваемый авиадиспетчер... не послал еще один самолет на этот курс.
Можешь называть это упрямством, зови, как хочешь.
Скопировать
You were a respected scientist, once.
Grossly underpaid.
Can you help me?
Однажды вы были уважаемым ученым!
Очень низкооплачиваемым!
Можете мне помочь?
Скопировать
No!
It says you're underappreciated and underpaid!
Yeah, I guess we are underpaid.
Нет!
Похоже, что вас недооценивают. И вам недоплачивают.
Правда, нам недоплачивают.
Скопировать
It says you're underappreciated and underpaid!
Yeah, I guess we are underpaid.
- I want to change all that.
Похоже, что вас недооценивают. И вам недоплачивают.
Правда, нам недоплачивают.
- Именно это я хочу изменить
Скопировать
- Your attitude is scandalous.
You under paid my girls out in the country!
- We'll go to court.
Ваше отношение просто возмутительно!
Они работали сверхурочно без всякой доплаты!
Мы обратимся в суд.
Скопировать
They've had their budget cut again.
They're overworked and underpaid.
Just give them space.
Им бюджет снова урезали.
Их заставляют работать больше, а платят меньше.
Не попадайтесь им под ноги.
Скопировать
She gets a category nine salary of 45 roubles a month.
She is underpaid at the office, they give her rotten food at the canteen.
She hasn't got enough money for the cinema and the cinema is a woman's one comfort in this life.
Получает по 9-му разряду 4 с половиной червонца.
На службе с неё вычли, тухлятиной в столовой накормили.
Ей и на кинематограф не хватает а кинематограф у женщин - единственное утешение в жизни.
Скопировать
He says, '"She said it before she died.
'"She called you an oversexed, overtrained, underfed, underpaid killing machine.'"
I thought he was crazy. So I asked him, I said:
Он ответил, "Она это сказала до того, как умерла.
Таких как ты, она назвала сверхсексуальными, сверхтренированными, недоедающими, низкооплачиваемыми машинами для убийства."
Я подумал, что он сошёл с ума, и спросил:
Скопировать
I've got no choice.
First, I'm underpaid... second, my wife takes all my money... and third, fining you is practically a
No, Le Péron.
Мне приходится.
Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас -мой гражданский долг.
Нет, Перон, нет. 50 франков. Держи.
Скопировать
What do you mean?
We are already underpaid and now television doesn't want to pay us at all?
I think people who are interested in music will enjoy seeing how you work behind the scenes
- С какой стати?
И так мало платят. А потом еще появляется телевидение, которое не хочет платить!
Публике, которой нравится музыка, нравится также и смотреть на, назовем это так, изображение этих безвестных работников!
Скопировать
Sell people things they don't need make women who don't know you fall in love with you.
I'm beginning to think I'm underpaid.
Look out.
Продаешь людям не нужные им вещи, заставляешь женщин, плохо знающих тебя, влюбляться в тебя.
Начинаю думать, что мне недоплачивают!
Посмотри.
Скопировать
But forgive me if I wonder, madame whom you are keeping her for?
Some underpaid bank clerk who'll marry her and give her four children in three years?
You're upset.
Но простите, если я полюбопытствую, мадам, Для кого вы храните ее? Какой-то низкооплачиваемый банковский клерк,
Который женится на ней и подарит ей 4 детей за три года?
Гастон, ты расстроен.
Скопировать
Thank you, sir.
I see by the expression on your underpaid faces you wonder where I get money.
No, Mr. vadas, I don't wonder.
Спасибо, сэр.
Вижу на лицах вопрос: откуда это такие деньги?
- Нет, у меня вопросов нет.
Скопировать
The workingman and the slum child know they can expect my best efforts in their interests.
decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid
- Mother, is Pop governor yet?
Рабочий человек и дети трущоб могут быть уверены, что я сделаю все, что в моих силах.
Обычные добропорядочные граждане знают,что я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить непривилегированный класс.
Мама, папа уже губернатор?
Скопировать
Gentlemen, here's to the profound, religious experience that comes from doing a job well
- and being grossly underpaid.
- Happy days.
Джентльмены, да здравствует знание религии,..
...помогающее выполнять работу и воздаёт по заслугам.
- За счастье.
Скопировать
What are your real feelings?
That I'm underpaid.
I think about that sometimes. Tell me about the girl you lived with.
Это было односторонне чувство.
Она была милой, но я просто сбежал однажды ночью.
Она спала, я оставил 500 долларов на кровати, собрал свои вещи... и ушел оттуда в 4 часа утра.
Скопировать
What is it?
I'm so underpaid.
Miss Parker owes me so big.
Что это?
Я такой недостаточно оплаченный.
Промах Parker должен я такой большой.
Скопировать
Like many of you, I never knew my parents.
I don't know if they were mighty alien overlords or simply underpaid alien janitors who fought crime
- It's crooked!
Как и многие из вас, я никогда не знала своих родителей.
...подайте мне мо... Я не знаю, были ли они властителями галактик, или легендарными генералами...
Фотография повешена!
Скопировать
And they're just grateful and underfed.
Underpaid.
Why don't they ask me to stay in the village and have a feast?
Они благодарят. Бедные.
Голодные.
Почему они не просят меня остаться в деревне, не устроят пир?
Скопировать
Still speeding.
Kenny, run, you underpaid, below-the-line freak!
- Billy, roll right now!
Продолжаем двигаться.
Кенни, беги, ты низкооплачиваемый, редкостный урод!
- Билли, снимай прямо сейчас!
Скопировать
Don't you wanna see what would happen if you tested yourself?
Not just against one more overworked, underpaid ADA.
I always loved beating you.
Неужели тебе не интересно попробовать свои силы?
И не просто в схватке с низко оплачиваемым окружным прокурором.
Мне всегда нравилось побеждать тебя.
Скопировать
- I provide for you.
- I'm an underpaid house-keeper.
I iron your shirts, wash the floors, scrub the pots and pans.
- Я тебя по сути обеспечиваю, ты забыл?
- Спасибо, я - прислуга, которой платят гроши.
Ты знаешь, чем я занимаюсь? Глажу рубашки, мою пол, драю кастрюли.
Скопировать
Let's talk about why you wanna build that launcher.
No, let's talk about what you're gonna do for our underpaid under-promoted fighting men and women.
Not a damn thing till I get my launcher.
Давайте поговорим о том, почему вы хотите построить эти пусковые установки.
Нет уж, поговорим лучше о том, что вы собираетесь сделать для наших военных, которые не получают по своим заслугам и работают за гроши.
Я даже пальцем не пошевелю, пока не получу свои пусковые установки.
Скопировать
Go to school, have fun.
And i'll be... an underpaid cop.
Deal?
А я..
А я буду полицейским, живущим на одну зарплату.
Идёт?
Скопировать
Over the years, show business has been home to scoundrels and saints, thespians and harlequins, Abbots and Costelli.
And they all had one thing in common... an underpaid assistant.
Cancel my 1:00. Move my 2:00 to 1:00 and cancel that.
За многие годы в шоу-бизнесе побывали и мошенники и святые, и умные и глупые, и Эбботы и Костелло.
И у всех была общая черта малооплачиваемый помощник.
Отмени встречу в час, перенеси двухчасовую на час и тоже отмени.
Скопировать
Yeah. It's great.
You don't feel you've been underpaid?
No.
Да, все отлично.
- Тебе никогда не казалось, что тебе мало платят?
- Нет
Скопировать
The weapons research place?
Part-time security guard, underpaid and self-important.
Just one of the rubbish jobs he's had.
омпани€ по поиску оружи€?
–аботал на полставки охранником, которому не доплачивали, имел большое самомнение.
ќчередна€ мусорна€ работа.
Скопировать
She's an ally of the workers.
she tells me is that the strike hinges on working conditions and the fact that labor feels they're underpaid
I'm sure you'll agree, Terry, it's always about the money.
Она союзница всего рабочего класса.
Говорит забастовку объявили из-за плохих условий работы а также из-за того, что рабочим недоплачивают половину денег.
Уверен, ты со мной согласишься, Терри, что во всем всегда виноваты деньги.
Скопировать
Maybe.
But tonight there's a benefit for underpaid comic book artists of the forties and fifties.
To the cash bar!
Возможно.
Но сегодня ведь благотворительный вечер в пользу авторов комиксов 40-х и 50-х, которым не доплачивают.
Вперед, на праздник денег!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underpaid (андопэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underpaid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андопэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение