Перевод "sketchy" на русский

English
Русский
0 / 30
sketchyсхематический схематизм схематичность
Произношение sketchy (скэчи) :
skˈɛtʃi

скэчи транскрипция – 30 результатов перевода

Prepare the world for bad news.
We're getting sketchy information that the mission has suffered massive failure.
And what we're trying to do right now is to confirm that and find out exactly what that means.
Приготовьте мир к плохим новостям.
Мы передаём информацию, что миссия потерпела полный провал.
Сейчас мы пытаемся найти подтверждения, чем это всем нам грозит.
Скопировать
A starring role in a video movie.
There are a few sketchy scenes...
but what can you do?
Главная роль в видеофильме.
Там несколько постельных сцен...
но с этим ничего не поделаешь?
Скопировать
Is it possible Voyager's landed?
Sensor readings are sketchy.
I'm detecting about 80,000 humanoid life signs on the western continent, some rudimentary structures and technology, but no energy signature big enough to be a starship.
Может, "Вояджер" приземлился?
Показания сенсоров обрывочны.
Я засёк около 80 000 гуманоидных био-сигналов на западном континенте, несколько простых строений и технологии, но там нет энергии, достаточной для звездолета.
Скопировать
That's about all we know.
Our intelligence reports are sketchy at best.
Every species has its weakness.
Это почти все, что мы знаем.
Доклады нашей разведки довольно схематичны.
У каждой расы есть свои слабости.
Скопировать
It's at the Alcazar Apartments, you know, in Belltown.
Belltown is, uh, sort of a sketchy neighborhood, wouldn't you say?
Oh, Niles, to you, a sketchy neighborhood is when the cheese shop doesn't have valet parking.
Рядом с квартирным комплексом Крепость, в Бэллтауне.
Бэллтаун - сомнительный район, не думаешь?
Найлс, для тебя подозрительный район это когда у сырного магазина не стоит парковщик.
Скопировать
Belltown is, uh, sort of a sketchy neighborhood, wouldn't you say?
Oh, Niles, to you, a sketchy neighborhood is when the cheese shop doesn't have valet parking.
I'm an ex-cop, remember?
Бэллтаун - сомнительный район, не думаешь?
Найлс, для тебя подозрительный район это когда у сырного магазина не стоит парковщик.
Я ведь бывший полицейский, помнишь?
Скопировать
You crashed the entire airline computer system with one hand, didn't you?
The information we have is sketchy right now, but what we're hearing is that the Marshal allegedly fired
Yes!
Ты вырубил всю компьютерную систему авиакомпании одной рукой, верно?
Информация на данный момент неполная, но по имеющейся информации судебный исполнитель якобы стрелял в угонщика, что по словам пассажиров стало причиной взрыва, унесшего жизни 14 человек, включая угонщиков.
Да!
Скопировать
Reporting live from the home of Dr. Richard Kimble a respected vascular surgeon at Chicago Memorial Hospital.
Details are sketchy... was found murdered this evening.
Area Six detectives are bringing Dr. Kimble out.
Прямой репортаж из дома доктора Ричарда Кимбла уважаемого хирурга мемориальной больницы Чикаго.
Детали отрывочны известно, что жена Кимбла, Хелен, была найдена убитой.
Детективы шестого участка выводят доктора Кимбла.
Скопировать
We know that she made apparently a 911 call to police indicating that she was being assaulted by an intruder.
Details are very sketchy.
We do know that he and his wife Helen were at the Four Seasons Hotel earlier tonight a fundraiser for the Children's Research Fund.
Она успела воспользоваться номером 911 сообщив, что ей угрожает грабитель.
Детали весьма схематичны.
Известно, что он и его жена Хелен этим вечером были в гостинице "4 времени года" где собирали средства для детского фонда.
Скопировать
Charles Darwin called its history "an abominable mystery".
Even today, we've only got a sketchy idea of what happened.
But some of the plants developed flowers.
Чарльз Дарвин назвал её "ужасной тайной".
Даже сегодня мы имеем отрывочные сведения о том, как это случилось.
Некоторые из растений развили цветы.
Скопировать
I was pretty low grade.
Running some very sketchy networks of merchant seamen - whatever Poles, Russians, Chinks, I could cobble
Why me, George?
Я ведь был никто.
Руководил жалким подобием сети - матросы торгового флота из Доклэнда. Кто угодно: поляки, русские, китаезы, лепил из того, что было.
Почему, Джордж?
Скопировать
Every country on this chart has massive casualties.
Some of our information is quite sketchy.
Still, the most suspect country should be obvious.
От кого? Как в таком случае, объяснить колоссальные потери во всех странах.
Мы ещё не располагаем полной информацией.
Тем не менее, очевидно, Кого следует подозревать.
Скопировать
A live bomb was discovered a few moments ago aboard an airplane which had left Chicago bound for New York.
Details at this moment are sketchy, but the bomb was found in the airplane after an unidentified person
It was thrown from the window of the aircraft by the pilot, who reports that when the bomb hit the ground, it detonated with amazing force.
Взведенная бомба только что была обнаружена на борту самолета, направлявшегося из Чикаго в Нью-Йорк.
На текущий момент известно, что бомба, найденная на борту, заложена неопознанным лицом с целью вымогательства. Это человек позвонил представителям авиакомпании и сообщил о бомбе.
Пилот, выбросивший бомбу из окна самолета, сообщил, что она сдетонировала от удара о землю и взрыв был ужасной силы.
Скопировать
That's the trouble with Hollywood dames.
They all have such a sketchy education.
Their arithmetic's not so hot, but just ask them how many minks make a coat.
Беда с этими голливудскими дивами.
Образование у всех поверхностное, ничего не знают о совместной жизни, зато все о совместном имуществе.
В арифметике сильны не очень, но в количестве шкурок на шубу не ошибутся.
Скопировать
- What about the White Stars?
Byron's information is sketchy on this part.
But he believes the Drazi are gonna lead the White Stars into an ambush guaranteeing no further interference.
- Как насчет Белых Звезд?
Информация Байрона довольно схематична в этой части.
Но он утверждает, что дрази собираются заманить флот Белых Звезд в засаду чтобы наказать за вмешательство.
Скопировать
Where the hell is Georgia Rae Mahoney?
Details of the shooting in the Homicide Unit remain sketchy, but WBAL-TV will bring you live updates
Sit!
Где, черт возьми, Джорджия Рэй Махони?
Подробностей о стрельбе в отделении полиции Балтимора по-прежнему немного, но наш канал проведет прямую трансляцию, как только мы получим больше информации.
Сядь!
Скопировать
Yes, engraved by Father Theodore of Wolsham.
Based, I believe, on very sketchy and unreliable folk legends.
The pictures are fun, Mr Giles, but one really ought to read the nice words as well.
Сделана отцом Теодором из Уолшама.
На основании весьма отрывчатых и ненадежных народных легенд.
Рассматривать картинки интересно, но кому-то надо и слова читать.
Скопировать
Well, he just did.
Command has attempted to list casualties and losses, but information is sketchy.
We know they've lost the Belgian contingent in the Sinai.
Он только что это сделал.
Мы попытались собрать информацию о потерях, но данные очень разрозненные.
Мы потеряли бельгийский контингент в Синае.
Скопировать
Last one there does a naked keg stand.
I always liked Sketchy...
I think.
Кто придет последним сделает стойку голышом.
Мне всегда нравился Скетчи...
Помоему.
Скопировать
This isn't Roger.
This is Sketchy.
"Roger" is an acknowledgment in the affirmative, not a name, moron.
Это не Роджер.
Это Скетчи.
Болван! "Роджер" - это значит "Принято", а не человеческое имя.
Скопировать
Steelheads?
- Sketchy!
- You bellowed, Your Originalness.
Сталеголовые?
- Скетчи!
- Вы звали, Ваша Истинность?
Скопировать
- No.
You duped Sketchy into selling steroids.
You're lucky I don't turn you in to the cops.
- Нет.
Ты обманул Скетчи, продавая стероиды.
Тебе повезло, что я не сдала тебя полицейским.
Скопировать
Easy, easy.
When hadley heard i was deferring a year, she was like, "well that's sketchy."
Steve said eric scatin o hates montclair state. And he's been doin g all this acid.
- Осторожней.
- А когда Хэдли узнала, что я год пропущу, она вся такая: "Ну ты даешь".
Говорят, Эрик Скатино ненавидит университет Монклэра и подсел на кислоту.
Скопировать
He's a complete screwup.
He makes rash decisions based on sketchy evidence, he's clumsy in the lab and it wouldn't kill him to
No one understands that virus better than he does.
Он полностью облажался.
Он принимает опрометчивые решения, основанные на отрывочном свидетельстве, он неуклюж в лаборатории и это не убило бы его, но факт он в Команде Звездных врат потому что он блестящий ученый.
Никто не понимает тот вирус лучше чем он.
Скопировать
- ...people who are literally being... - ...eaten alive.
Witness reports are sketchy.
One unifying detail seems to be that the attackers appear to be...
- "...людей, которые потом..." - "...съедены заживо."
"Сведения очевидцев поверхностны".
Лишь одна деталь у всех сходится - "то, что атакующие были..."
Скопировать
Little town called Gunderson, I think.
Sounds sketchy to me.
When are you gonna learn everything about this business is sketchy?
Есть такой городишко, Гандерсон, кажется.
- Звучит неопределенно.
- Господи, когда же ты поймешь! В нашем деле все неопределенно.
Скопировать
Pacey, Stock Market 1 01 .
Biotech stocks are sketchy, especially these days.
You're gonna get screamed and yelled at today but it's not your fault.
Пэйси, лекция о бирже для чайников:
акции биотехнологий всегда рискованные инвестиции, особенно в наши дни.
На тебя будут много орать и много ругаться, но это не твоя вина.
Скопировать
We understand three children were involved in a high-speed pursuit, ending up here...
The details are sketchy, but it appears the children have robbed Harderbach Financial...
And a source inside the bank is saying the robbery was actually some kind of plot to...
По нашим сведениям, трое детей были участниками высокоскоростной погони, закончившейся тут...
Детали не ясны, но похоже, что "Хардербах Файненшл" ограбили дети...
Источник в банке сообщил, что ограбление было частью плана проверки...
Скопировать
All right? That's what I like about you.
I don't want this guy taking you to, like, some sketchy quarry... in the middle of nowhere to find, like
That's like the most worked-up I've ever seen you.
И мне это в тебе нравится.
Мне не нужен этот чувак, из-за которого ты лезешь в этот странный карьер, находящийся чёрт знает где, чтобы найти обдолбанных шлюх... или трахающих друг друга пит-буллей, или что там ещё у тебя на уме.
Вау. Таким возбуждённым я тебя ещё никогда не видел.
Скопировать
The victim, Leonard Clark, pointed a weapon at several officers... who were forced to open fire... killing the man instantly.
Details are still sketchy, but police are describing the weapon... as a modified .45-caliber blank gun
We're awaiting a press conference by the authorities... and we'll bring it to you live, when it happens.
Леонард Кларк направил оружие на сотрудников патрульной службы,.. ... которые были вынуждены открыть огонь. Кларк был убит на месте.
Подробности происшествия пока неизвестны. Но полиция утверждает, что у погибшего был обнаружен пистолет 45-го калибра,.. ... модифицированный под стрельбу холостыми патронами, используемый на съемках кинокартин.
Сейчас мы ожидаем пресс-конференцию властей и надеемся показать вам её в прямом эфире.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sketchy (скэчи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sketchy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэчи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение