Перевод "Архимеда" на английский
Произношение Архимеда
Архимеда – 30 результатов перевода
Но всё получилось.
Архимед.
Архимед!
But it did.
Archimedes.
Archimedes!
Скопировать
Архимед.
Архимед!
- Что прости?
Archimedes.
Archimedes!
- I beg your pardon?
Скопировать
- Что прости?
- Формула Архимеда.
Ну знаешь, голый мужик, который кричал: "Эврика!"
- I beg your pardon?
- Archimedes' formula.
You know, the naked guy who shouted "eureka."
Скопировать
Может это шифр? Язык, которого они не поймут.
Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость
Арам.
- Maybe it's some kind of code.
Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in fluid whether fully...
Aram.
Скопировать
Номер кода, сэр.
Архимед.
Хот-дог.
The code numbers please, sir.
Archimedes.
Hotdog.
Скопировать
Навязали вас на мою шею.
-Ты где работаешь-то, Архимед?
-В планетарии. -В планетарии...
All I needed is this pain in the ass.
Where do you work anyways, Archimedes?
In the planetarium.
Скопировать
-Да за переработку.
О, Архимед, соображает!
На кино.
- Plus overwork. - Plus tips.
Archimedes! He can use his brains alright.
Here's for the movie tickets.
Скопировать
Во второй гонке... Сделайте ставку на Архимеда.
Архимед?
Кто это Архимед?
In the second race place a bet on Archimedes.
Archimedes?
Who is Archimedes?
Скопировать
Да,это я.
Сделайте ставку на Архимеда.
Архимед?
Yes, speaking.
In the second race place a bet on Archimedes.
Archimedes?
Скопировать
Архимед?
Кто это Архимед?
Парень, который трахает тебя в задницу!
Archimedes?
Who is Archimedes?
The guy who fucks you in the ass!
Скопировать
Был Гирофил, физиолог, который определил, что вместилище разума - голова, а не сердце.
Был Архимед, величайший гений механики до Леонардо да Винчи.
И был астроном Птолемей, занимавшийся тем, что сейчас называется псевдонаукой астрологией.
There was Dionysius of Thrace, the man who defined the parts of speech:
nouns, verbs and so on who did for language, in a way, what Euclid did for geometry.
There was Herophilus, a physiologist who identified the brain rather than the heart as the seat of intelligence.
Скопировать
Итак...
Архимед... потрясающий парень.
Немного мокрый.
Now, then...
Archimedes...fascinating chap.
Bit wet.
Скопировать
Мы беспокойные бродяги, и постоянного жилища у нас нет.
Ищем точку Архимеда, так сказать.
Приходится покидать этот город, покидать этот город...
We're restless wanderers without a permanent home.
In search for the Archimedean point so to speak.
Got to leave this town, leave this town...
Скопировать
Видишь?
Помнишь Архимеда из Сиракуз, а?
Король приказал ему определить, был ли.. ..полученный им подарок из чистого золота.
See?
You remember Archimedes of Syracuse? Eh?
The king asks Archimedes to determine if a present he has received is actually solid gold.
Скопировать
Если на то пошло, у меня в голове вполне достаточно мусора, который вдолбили в школе.
Закон Архимеда, и...
Кто был этот второй, с треугольниками?
I had quite enough rubbish drummed into me at school as it was.
Archimedes' Principle, and...
Who was that other one, with the triangles?
Скопировать
Просто интересно, может это то же, что было у меня?
Ты знаком с Архимедом?
Тот что с черными пятнышками.
I wondered if it was like one I ran into.
Have you met Archimedes?
The one with black spots.
Скопировать
Вес к объему.
И так Архимед решает задачу.
Он орет "Эврика!" и, ошеломленный, голым бежит по улицам к дворцу царя, чтобы сообщить о своем открытии.
Weight over volume.
And thus Archimedes solves the problem.
He screams "Eureka!" and he is so overwhelmed, he runs naked through the streets to the king's palace to report his discovery.
Скопировать
Этот город был красивым, но теперь он просто прекрасен.
..Солнце, море, индийский инжир, Эмпидокл, Архимед.
К сожалению, есть и негативные моменты То, что вы называете проблемами.
This one used to be a nice town, but now it's beautiful.
..The sun, the sea, the prickly pears, Empedocles, Archimedes.
Unfortunately, however, we are also notorious for a few bad things, for a few problems..
Скопировать
Почему?
Запомни, Архимед, раз и навсегда:
у меня нет совести, у меня есть только нервы.
Why?
Remember, Archimedes. Once and for all:
I don't have reason, I only have nerves.
Скопировать
Ну улыбнись, поскорей!
Архимед, дай кефир.
Здесь подождите.
So smile, a little easier!
Archimed, pass me the yoghurt.
Wait here.
Скопировать
Бандиты...
После сытного обеда по закону Архимеда полагается что?
Поспать?
Bandits...
What shall be done after a good meal by law of Archimedes?
Get a sleep?
Скопировать
- Ты ведь знаешь, что такое объем?
- Его изобрел Архимед?
Нет, он здесь ни при чем.
I assume you know what is meant by 'volume'?
Isn't that what Archimedes invented?
Don't bring him into this.
Скопировать
Где они проживают?
- Улица Архимеда.
Я позвоню им.
- Where do they live?
- In Archimede st.
- I'll call them from my office.
Скопировать
Её вес стал практически равен нулю.
действует сила тяжести, поэтому, строго говоря, её вес остался таким же, однако, как доказал господин Архимед
Общая плотность тела практически равна плотности соленой воды, ведь именно ею канистра и заполненна. Из-за этого, сила равна по модулю и противоположна по направлению силе тяжести.
Its weight has effectively disappeared. It's effectively zero.
Now, of course, gravity is still acting on this thing, so by the strictest sense of the word, it still has the same weight as it did up here, but Mr Archimedes told us that there's another force that's come into play.
There's a force proportional to the weight of water that's been displaced by this thing and because this thing has essentially the same density as seawater, because it's made of seawater, then that force is equal and opposite to the force of gravity,
Скопировать
чем снижение затрат.
что он корейский Архимед.
он спит.
"Cost saving" is always the most favored phrase for all clients.
When Manager Im discovered that idea, I thought he was Archimedes.
I thought he was sleepy because he wasn't saying anything. But suddenly ...
Скопировать
Может, она не всегда будет кухаркой.
Может и нет, но и Архимедом ей не стать.
Прошу прощения, но я не думаю, что нам стоит поощрять её в этом.
She may not always be a cook.
Possibly not, but she won't be Archimedes, either.
Sorry, but I don't think we should encourage it.
Скопировать
Клетки живых организмов в основном сотоят из солёной воды, поэтому в океане их вес практически не имеет значения.
Благодаря закону Архимеда, вода освободила живых существ от оков земного притяжения, породив при этом
Однако за освобождение пришлось заплатить.
The cells of all living things are predominantly made up of salty water so in the ocean, weight is essentially unimportant.
Because of Archimedes' principle, the supportive nature of water releases organisms from the constraints of Earth's gravity, allowing the evolution of marine leviathans.
But this comes at a cost.
Скопировать
Центр тяжести, спорный вопрос, не так ли?
Открыт предположительно Архимедом
Мог ли кто-нибудь его услышать, Архимеда?
Well, the centre of gravity is the issue there, isn't it? Yeah.
Discovered by Archimedes, supposedly.
Could anyone hear him speak, Archimedes?
Скопировать
Открыт предположительно Архимедом
Мог ли кто-нибудь его услышать, Архимеда?
Это было просто..? Звучало как будто из зарослей кустарника.
Discovered by Archimedes, supposedly.
Could anyone hear him speak, Archimedes?
Was it just a...? HE MAKES SQUEAKING NOISE It did sound as if it was coming through dense undergrowth.
Скопировать
Мы не можем вернуться в Атлантис.
отдохнуть, затем вернуться готовым на свежую голову искать решение, но час тому назад меня осенило, как Архимеда
Только я был не в ванне.
We can't go back to Atlantis.
I was going to come home, get some rest, then come back refreshed and ready to work on a solution, but an hour ago, it hit me, like Archimedes in the bathtub--
Eureka! Except I wasn't in a bathtub.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Архимеда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Архимеда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение