Перевод "come together" на русский
Произношение come together (кам тегэзе) :
kˈʌm təɡˈɛðə
кам тегэзе транскрипция – 30 результатов перевода
Woo, what a blast
We should come together next time
So what were you doing in the basement?
Ого, какой взрыв
Мы должны прийти вместе в следующий раз
Так что будем делать?
Скопировать
with pleasure, but tomorrow I have a lunch with a client.
no problem come together.
- I'll think of something.
Он организует небольшой праздник. Вот и познакомитесь.
Я бы с удовольствием, но завтра обедаю с клиентом. Ничего страшного.
- Ну, я прошу.
Скопировать
Dead!
Now, hundreds of regional fires come together into one huge interstate inferno...!
...and all twelve of the western United States are burning out of control....! Except Utah, where the mormons don't love fires...
Ќаконец то этот Єбаный маленький пиздЄныш Ѕемби умер! —дох!
"еперь, сотни местных пожаров объедин€ютс€ в одно большое, межштатное пекло!
и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары..
Скопировать
- I know it.
- When two heroes come together--
There'll be no coming together.
- Я его знаю.
- Когда встречаются два великих героя...
Не будет никакого "встречаются", окей?
Скопировать
This building must connect with one on the next street.
- Right, they both come together.
- Drive me around the corner.
Это здание должно сообщаться с одним на соседней улице.
- Да, они соединяются.
- Отвези меня за угол.
Скопировать
You're a fantastic woman, Francesca.
But we were never able to come together again, even though we tried.
And this sort of thing must come naturally.
Ты фантастическая женщина.
Но мы больше ни разу не смогли встретиться. Хоть и пытались.
А такие вещи должны происходить естественно.
Скопировать
Since you've come here a couple of times... there may be rumors already.
Next time, the two of you will come together.
Congratulations.
Стоило вам прийти сюда пару раз - и сразу пошли слухи.
В следующий раз вы придете вдвоем.
Поздравляю.
Скопировать
How did you and--
How did you and Theo... come together the way that you are?
Theo and me?
Как получилось...
Как получилось, что вы с Тео... вот так сошлись?
Тео и я?
Скопировать
A breeding ground of arrogant fools.
Τhe greatest minds in all the lands have come together in one sacred place to help make mankind free.
And the women?
- Город самодовольных глупцов.
Величайшие умы собрались в этом святом месте, чтобы освободить человечество.
А как же невеста?
Скопировать
- Come on, Mom.
But if the case does come together, I would at least have Rawls as a rabbi.
It could still work for me.
-Мам, иди сюда.
Но если все сложится успешно, у меня, по крайней мере, будет покровитель в лице Роулза.
Это может сработать.
Скопировать
Alexandrias will grow, populations will mix and travel freely.
Asia and Europe will come together.
And we'll grow old, Hephaistion looking out our balcony at this new world.
Александрии вырастут, их жители перемешаются и будут свободно путешествовать.
И Азия сольется с Европой.
А мы постареем, Гефестион, и будем со своего балкона обозревать этот Новый мир.
Скопировать
Look down at the urn.
It will come together again... piece by piece.
First the big piece shall join itself to the two others... on the right... and on the left.
Посмотри вниз на чашу.
Сейчас они снова соберутся... осколок к осколку.
Сначала самый большой осколок соединится с двумя другими... справа... и слева.
Скопировать
People don't go about calling themselves Paris or Marseilles, do they?
man once they called Five Points... after that corner in the Temple district where all the streets come
He was born while his mother was crossing the road.
Людей не принято называть Париж или Марсель.
Хотя у меня был знакомый, его звали Перекресток. Он жил возле собора на площади Пяти углов.
Мать родила его, переходя дорогу.
Скопировать
Look down!
It will come together, piece by piece.
Piece by piece... it will come together.
Смотри вниз!
Она собирается, осколок к осколку.
Осколок к осколку... она становится целой.
Скопировать
"Get out of my life, you perfectly wonderful woman."
When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a
There's an intelligent way to approach marriage.
'Убирайся от меня, совершенная женщина. Ты слишком хороша для меня."
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
К браку надо подходить более разумно.
Скопировать
Stonewall, what are you doing?
We agreed to come together.
I had a little business to attend to.
Стоунволл, что ты делаешь в городе?
Мы же договорились ехать все вместе.
Мне надо было уладить одно дельце.
Скопировать
I just don't believe you.
There is no moment, there is no moment anymore when we could come together.
You know what? Maybe you're right.
Никакое мгновение больше нас не соединит.
Никакое!
Невозможно соединиться с Ничем.
Скопировать
It's not just up to you.
People come together at fairs don't they?
Are you going to invent one?
Вы тут ни при чем.
Они же сходятся на ярмарки, например?
Мне что, ярмарку организовать?
Скопировать
You are over estimating yourself
You'd better come together
Let's get rid off the evil
Не льсти себе!
Сдавайтесь!
Убьём заразу!
Скопировать
You said somethin' before we hadn't oughta forget: I'm headin' upstream and you're headed downstream.
Lovers have parted before and come together again.
Eve, I, I'm a sinful man.
Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
Любящие расстаются, чтобы встретиться снова.
Ив, я грешных человек.
Скопировать
I'm sorry, I'm sorry.
We believe that if a large number of people come together and with full concentration, if they will something
Wars, epidemics, famines - anything can be prevented with willpower.
Ой, извините, извините.
Мы верим, что если достаточно большое количество людей соберутся вместе и сконцентрируются, если они пожелают, чтобы что-то произошло, это определенно произойдет.
Войны, эпидемии, голод - все это можно предотвратить силой воли.
Скопировать
You know what? Maybe you're right.
You can't come together with nothing and you're nothing.
Snap.
Невозможно соединиться с Ничем.
А ты - Ничто! Щелк!
Щелк!
Скопировать
Go to the station to find him.
That'll be very cool if come together.
Honey, let¡¯s go there again tomorrow.
Пойдем на станцию,поищем его.
Если вместе это будет круто.
Дорогая,давай-ка приходи сюда завтра.
Скопировать
Honey, let¡¯s go there again tomorrow.
Will you come together?
You jerk.
Дорогая,давай-ка приходи сюда завтра.
Ну давай вместе?
Ты урод.
Скопировать
-Weii, who, indeed
And who'd have guessed they'd come together on their own
-It's so peculiar. Wait and see
- Да, кто?
Кто знал, что сблизятся они сами по себе?
Это так необычно.
Скопировать
No, I've actually reserved the best Let's go!
How did you two come together?
You know who you are!
мой лучше! Пошли!
И как только вас угораздило встретиться!
о чем я!
Скопировать
When I was a clerk in the city, we used to play every lunch hour.
You'd be surprised the way total strangers can come together over a game of dominoes.
- Yes.
Когда я был клерком в мэрии, мы играли в домино во время обеда.
Вы бы удивились, насколько незнакомые люди могут сблизиться во время игры в домино.
Да.
Скопировать
I go there and you go there.
We come apart and then we come together there.
You, me and the baby.
Я иду туда а ты идёшь туда.
мы разложимся на части а там мы соберёмся вместе, в одно целое.
Ты, я и наш ребёнок.
Скопировать
I'm sorry you lost your brother Johnny.
We have come together tonight to remember Johnny, our brother, and to say a prayer for him.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, amen.
Я очень сожалею о вашей потере.
Сегодня мы собрались вместе, чтобы помянуть нашего брата Джонни и помолиться.
Во имя отца и сына и святого духа.
Скопировать
Dad, you can't trick somebody into loving you.
There's a reason two people come together and stay together.
There's something they give each other that nobody else can give them.
[ Skipped item nr. 301 ]
Два человека встречаются и не расстаются.
Они дают друг другу что-то такое, чего никто другой им дать не может.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов come together (кам тегэзе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come together для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам тегэзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение