Перевод "sweatshops" на русский
Произношение sweatshops (сyэчопс) :
swˈɛtʃɒps
сyэчопс транскрипция – 26 результатов перевода
Hey, Hey, In the Hayloft, Ants in Your Plants of 1939...
But they weren't about tramps, lockouts, sweatshops, people eating garbage in alleys and living in piano
- They're about nice, clean young people... who fell in love...
.."Эй, там, на сеновале", "Муравьи в твоём саду", 1939го.
Но в них не было ничего о бродягах, кризисах, эксплуататорах.. ..людей, питающихся отбросами в переулках и живущих в коробках из под пианино и мусорных контейнерах и...
- ..и прочих гадостях.
Скопировать
Ah. We'll keep by enough to start a dancing academy.
We're done in the sweatshops.
Finished.
Я думаю, если откроем школу танцев, заживём неплохо.
Работать чёрт знает где больше не придётся.
Это в прошлом.
Скопировать
- Fortunately not.
- It's all sweatshops!
Legally, our stuff does not exist!
- Слава богу, нет. - Почему нет, черт возьми?
Потому что мы все провернули без документов!
Товара не существует!
Скопировать
- Why are those two such enemies? - I don't know.
Something to do with when they were both workers in one of William's sweatshops.
Mrs. Croft was the senior then. She was the cook.
- Откуда между ними эта вражда?
- Понятия не имею. Все это длится еще с тех пор, когда они обе работали на одной из фабрик у Уильяма.
Миссис Крофт тогда была главным поваром.
Скопировать
-They become indentured servants.
-Sweatshops?
Drugs, prostitution.
- Они попадают под кабальный договор.
- Подпольные мастерские?
Наркотики, проституция.
Скопировать
Mama, we're trying to keep them from being lynched!
As God protected papa from the sweatshops.
Oy.
Мама, мы пытаемся предотвратить их линчевание!
Защитил бы бог отца от потогонной системы.
Ой.
Скопировать
"The fact remains that although these refugees were housed in Hong Kong... "...they were under the supervision of UN officers." Sweatshop.
"Three miles from here, sweatshops.
"A mile from here, homeless people living in doorways.
Даже пребывая в Гонконге, беженцы находились под наблюдением офицеров ООН и работали в рабских условиях.
в двух километрах отсюда люди работают в рабских условиях.
в километре отсюда, бездомные селятся на лестничных площадках.
Скопировать
But he won't budge.
Listen, 50 percent of my inventory is manufactured... in sweatshops on the Malaysian border.
Something has got to be done.
Эффект - ноль.
50% моей продукции делается в детских мастерских на Малазийской границе.
Нужно что-то предпринять.
Скопировать
I got to remember how I did that.
realize, by owning a 3-D printer, we are reclaiming the manufacturing process and taking jobs back from sweatshops
I think this thing was made in China.
Надо запомнить, как я сделал это.
Ты осознаешь, что имея 3-D принтер, мы возобновляем производство и отбираем работу у китайских батраков?
Думаю эта штуковина сделана в Китае.
Скопировать
That's my business.
Fast-food gives people diabetes, and clothing stores have sweatshops.
Is there a company hiring teenagers that isn't evil? This is my first job.
Такой у меня бизнес.
От фаст-фуда у людей диабет, а магазины одежды используют потогонные мастерские.
Все компании, которые используют труд подростков, несут зло.
Скопировать
Okay.
The building's owned by a conglomerate of companies but they can't find any links to sweatshops.
So now he doesn't even tell the truth?
'орошо.
"дание принадлежит многопрофильной корпорации, но она никак не св€зана с нелегальными заводами.
"начит, теперь он даже не говорит правды?
Скопировать
Sounds very fair.
The sweatshops could learn a thing or two.
Dad,this is not a platform for one of your anticapitalist rants.
- Звучит справедливо.
Эксплуататоры ручного труда должны у тебя поучиться.
Пап, это не сцена, где ты можешь высказывать свое антикапиталистическое мнение. - Как раз она.
Скопировать
I can't tell you how many memories this brings back. Yeah?
This is exactly the way I ran my sweatshops.
Is it?
Не могу сказать, сколько воспоминаний она навевает.
- Именно так я руководил моими цехами.
- Правда?
Скопировать
No.
Would you consider boycotting a company that operates sweatshops?
Guess.
Ќет.
—огласились ли бы вы бойкотировать продукцию потогонных технологий?
ѕопробуй угадать.
Скопировать
A tragic accident of human smuggling.
Your clothes are all made in sweatshops.
The red circle triad?
Трагический случай человеческой контрабанды.
Вся ваша одежда сделана в потогонных цехах.(прим.:sweatshop - потогонное производство с тяжёлым немеханизированным трудом и низкой заработной платой; обычно на небольших полулегальных предприятиях)
Триада красного круга?
Скопировать
Halliburton.
In the mid-'90s, they found themselves with a surplus of canvas waterboarding hoods, so they had sweatshops
You don't know what you're talking about.
"Халлибертон".
В середине 90-ых они обнаружили у себя излишки холщовых капюшонов для пыток водой, и заставили свои фабрики в странах третьего мира переделать их в сумки, чтобы продавать всяким недо-хипстерам из Бронкса, Бруклина и Куинса.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
Скопировать
So, uh, what kind of business are you in, Max?
I have a bunch of sweatshops in the Philippines. - Oh.
You should see those kids make those hats.
В чём преуспеваем, Макс?
У меня подпольный бизнес на Филиппинах.
Юные создания плетут шляпы.
Скопировать
Keep combing the neighborhood?
Sweatshops, hostels, bars?
Your 3rd victim, and you don't have a lead.
Снова прочесывать квартал?
Ателье, клубы, бары.
Третья жертва, а у тебя нет ни одной зацепки.
Скопировать
Erm, it's...it's my 30th anniversary and I popped home for lunch after the Silicon Playgrounds launch which is literally round the corner and I'll be staying late to make up for it.
Are you turning schools into teenage sweatshops?
I...
Эм, это... это моя тридцатая годовщина, и я заехал домой на обед после представления Кремниевых Игровых Площадок, которые, в буквальном смысле, не за горами и я бы задержался на работе, готовя все к запуску.
Вы собираетесь превратить школы в подпольные цеха?
Я...
Скопировать
An eight-part series?
Talks city corruptions, sweatshops, nothing on us.
Nothing, huh?
Серии из восьми статей?
Коррупция в городе, на предприятиях, про нас ничего.
Ничего, да?
Скопировать
Like some kind of behavior that guys like that would have issue with.
Like mouthed off, or made a gesture, or you run a book in Vinci sweatshops.
What?
Вроде как, с чего бы этим ребятам так тебя уделывать.
Нагрубил им или жест неприличный показал или может бухгалтерию в Винчи плохо ведёшь.
Что?
Скопировать
Anton's route covered Brighton Beach.
here with the promise of a job, and then their papers would be taken, and they'd be forced to work in sweatshops
Anton was trying to get back home.
Маршрут Антона проходил через Брайтон-Бич.
Там много русских, приезжающих туда, им обещают заработать, а потом у них отбирают документы и превращают их в рабов или того хуже, и...
Антон пытался вернуть их домой.
Скопировать
Why?
Because, erm, I heard that, er, they use sweatshops.
Yeah. All their garden furniture is made by children.
Почему?
Потому, что э... я слышал, что э... они эксплуатируют тяжелый труд. Да.
Вся их садовая мебель сделана детьми.
Скопировать
-I do.
of the girls in this borough Rose, the best they might hope for, the best is to climb their way to sweatshops
Doctor Frayn is a paragon of that hope.
- Да.
Подумайте девушки на это область, Роуз. Лучший, в котором можно надеяться на лучшее Это в конечном итоге стать швеи или прачки. Здесь, однако, мы узнаем, медсестер или если они способны может быть врачами.
Доктор Frayn модель эта надежда.
Скопировать
Anyone else?
What, sweat shops?
Circuses?
Еще кто-то?
Кто, трудяги?
Циркачи?
Скопировать
You know what I mean? Start a little grease fire in the kitchen? Shut down the place for 3 weeks?
No one reviews sweat shops.
Oz, you're being...
Начать пожар на кухне, закрыться на три недели, залечь на дно, потом открыться в виде бара с кальянами.
Или йогуртовый бар Таким никто не делает обзоры.
Оз! Ты сейчас такой... Оз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sweatshops (сyэчопс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweatshops для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyэчопс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение