Перевод "seduction" на русский
Произношение seduction (сидакшен) :
sɪdˈʌkʃən
сидакшен транскрипция – 30 результатов перевода
He knows his tricks
It was mental seduction, and she was defenseless; that's how it went
What are we to do with her?
Он и без того мастер своего дела.
Это было нравственное совращение... И она была беззащитна. Именно так.
Что мы с ней сделаем?
Скопировать
She rubbed her fawning hips against me.
When she found that I could resist her seduction, she threw a noose around my neck.
I thank God that I escaped with my life.
Терлась о меня своими сладострастными бёдрами.
Когда поняла, что я не поддаюсь её соблазнам, она набросила мне петлю на шею.
Благодарю Бога, что я убежал живым и здоровым.
Скопировать
Precisely.
My only means of seduction. Only? Come now.
Let's say your principal means.
Я понял, тебе хочется показать свои ноги.
Сознаюсь, это моё единственное средство обольщения.
Не преувеличивай, не единственное, но главное.
Скопировать
One of the castle machines isn't responding.
Refusing a guest seduction.
Get her out of there, and report it to central repair.
У одной из машин в замке неправильные реакции.
Отвергла ухаживания гостя.
Заберите ее оттуда и отправьте в ремонт.
Скопировать
But she wasn't following programming.
She refused a guest seduction and she is a sex model.
Certainly is.
Но она не подчинилась программе.
Она отвергла ухаживания гостя, а она - модель для секса.
Несомненно.
Скопировать
In my line of work, I get to do a lot of wild things.
This is my first seduction job.
- Wish me luck. - With that voice you gonna need it.
По долгу службы, я готов к множеству диких вещей.
Это моё первое дело. Пожелайте мне удачи.
С таким голоском она Вам точно понадобится.
Скопировать
So, Marianne excited about moonlight on the lake?
- The big seduction?
- I don't feel like eating at L'AItro again.
Так значит Мэриэнн хочет романтических прогулок под луной.
Заманчивое предложение.
Что-то мне не хочется сегодня идти в L'aitro.
Скопировать
-No good?
-lt's the timeless art of seduction.
You gotta join in the dance.
-Плохо?
-Это вечное искусство обольщения.
Вы должны соединиться в танце.
Скопировать
He said the key word was "tasteful."
The timeless art of seduction.
Oh, gee.
Он сказал "будет сделано со вкусом."
Вечное искусство обольщения.
O, боже.
Скопировать
I hate it when love involves lies.
No time left for seduction.
Let`s make things simpler.
Мне не нравится, когда к любви примешивается ложь.
Для соблазнения времени не осталось.
Давай все упростим.
Скопировать
Your intentions may be great:
Love, friendship charm, seduction, etc.
But one unfortunate gesture and tonight will go to pot.
Ты можешь иметь самые благородные намерения:
дружба, любовь, отношения.
Но достаточно какой-то мелочи, чтобы все испортить.
Скопировать
Well, that's different...
to it because the letter "P" is about your work as professor, and then we will be able to discuss "seduction
I still want to come back to this subject that you kind of avoided, to this effort, discipline even, that you impose on yourself-even if, in fact, you don't need to-to see, well, for example, in the last two weeks,
Это другое...
Мы вернёмся к этому на букве "Р", в разговоре о твоём преподавании. Но я хотела бы поговорить о соблазне...
Я хотела бы вернуться к тем усилиям или даже дисциплине, которой ты принуждаешь себя следовать, хотя ты и не обязан это делать, например, каждую неделю ходить на выставки в музей современного искусства.
Скопировать
It's a marriage for people who don't believe in marriage.
Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male overture to seduction
I always thought of them as flowers.
Это будет супружество людей, которые не верят в супружество.
Твои взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ...как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения.
Забавно.
Скопировать
You should go.
Much later that night, bolstered by coffee Miranda decided to perform a 2:00 a.m. seduction.
Hello.
Тебе надо идти.
Через 2 часа той же ночью, взбодрившись кофе Миранда решилась на акт совращения.
- Привет.
Скопировать
- And the Taelons are that power.
- Yes, but I also wrote: the superior enemy's best weapon against a covert operative is the seduction
And that only weapon against such a foe is the incorruptible commitment - to oneself.
Тейлоны обладают этой властью.
Да, но я также написал, что самый опасный противник разведчика - тот, кто применяет в качестве оружия искушение властью.
И единственное оружие против подобного врага - это непоколебимая верность своим принципам.
Скопировать
- No.
Listen, I appreciate this whole seduction scene you got going, but let me give you a tip.
I'm a sure thing, OK? I'm on an hourly rate. Can we move it along?
- Нет.
Послушай, я оценила эту твою сцену соблазнения, но я тебе намекну. Со мной нет проблем.
Понимаешь, у меня почасовая оплата.
Скопировать
I know the refrain.
But the charm, the seduction vanishes.
And it's gone for good. So?
Вернее, может возникнуть, иногда.
Да, нежность. Да, да, мне знакома эта музыка.
Однако определенно и то, что часть очарования теряется.
Скопировать
An elegant girdle, to slim and shape your body.
With its faultless finish and quality the Tourbillon girdle wraps you in seduction.
For your washing up...
Они стройнят фигуру, не причиняя дискомфорта.
Благодаря своему безупречному качеству корсеты Турбийон делают вас еще привлекательнее.
Всё для мытья посуды.
Скопировать
This letter is from a close friend of mine.
"a consummate master of the art of seduction.
"Hundreds of women, and I am not exaggerating, madame... "have paid for it.
Это письмо моей близкой подруги:
"Всю свою жизнь мсье де Вальмон был и остаётся непревзойденным мастером искусства соблазна!
Сотни женщин, я не преувеличиваю, мадам, уже поплатились из-за этого!
Скопировать
You're a great doctor.
Seduction is not a technique.
It's a science.
Ты прекрасный доктор!
[ Обольщение - это не техника! ]
[ Это наука! ]
Скопировать
It's a science.
THE ART OF SEDUCTION starring SON Ye-jin and SONG ll-kook directed by Oh Ki-hwan
Give me name-tag, in my heart.
[ Это наука! ]
ИСКУССТВО ОБОЛЬЩЕНИЯ В главных ролях: Сон Е Чжин (Son Ye-jin) в роли Хан Чжи Вон
Отзовись в моем сердце.
Скопировать
We are here today in the name of duty... and sometimes duty is a hard taskmaster.
This woman, whom we all knew as a Handmaid... has been found guilty of seduction and fornication... with
Why does God demand her death?
Мы собрались здесь сегодня во имя долга, а иногда долг - жестокий хозяин.
Эту женщину, которую мы все знаем, как служанку, уличили в соблазнении врача.
Почему Господь требует ее казни?
Скопировать
With a false wedding-vow, it fell to him easily, to seduce this underage girl!
Fiendish seduction
Rape of an underage girl, coldblooded brutality...
Обещая жениться, ему легко удалось соблазнить малолетку!
Дьявольское соблазнение
Изнасилование малолетней, хлоднокровная жестокость...
Скопировать
Et voilá. The ruby.
Unfortunately, Mademoiselle Sarah, for me it was more obvious what what the plays of seduction between
- A disguise, it means.
Пожалуйста, рубин.
К сожалению, мадемуазель Сара, для меня было очевидно что флирт месье Ли-Уортли с Вами был тщательно спланирован.
Просто маскировка?
Скопировать
If the boyfriend's convincing... and the jury sees a premeditated orgy...
We're on a line, seduction or betrayal?
Juries like the seduction side.
Если парень будет убедителен... а жюри увидят преднамеренную оргию...
У нас есть линия, соблазнение или предательство.
Жюри выберут соблазнение.
Скопировать
We're on a line, seduction or betrayal?
Juries like the seduction side.
I had a breakfast this morning at the City Club.
У нас есть линия, соблазнение или предательство.
Жюри выберут соблазнение.
Я завтракал сегодня в Городском Клубе.
Скопировать
but that conversion process, blasphemous, is a total invention,
I call it a process of seduction.
And I say it culminates on Easter, in a carnal union, like the proxy wafer.
Он не мог с этим смириться. Но это превращение - кощунство,.. ...раз уж оно выдумано от начала до конца.
Я называю его "попыткой соблазнения".
И утверждаю, что он испортил пасхальное воскресенье,.. ...совершив плотский грех.
Скопировать
They believed they were dealing with the real 51.
make a closer contact, and was particularly brilliant with the physical aspects, where he managed a seduction
Pylos was therefore selected, and trained by Venus under supervision from Asclepius.
...и считали, что имеют дело с настоящим 51-м.
Агенту Пилосу удалось установить прямой контакт,.. ...и он особенно хорошо смотрелся во время физических контактов,.. ...где доказал свое умение чувственного соблазнения,..
Пилоса отобрали, и под руководством Венеры и под контролем Эскулапа. Он начал тренироваться.
Скопировать
Hades was still portraying 51.
It was centered on providing Pylos with a guiding line for the initial phase of seduction:
The revelation of his illegitimacy.
Гадес продолжал играть роль 51-го.
Ставится задача - подвести Пилоса к начальной стадии соблазнения -..
...раскрытия тайны рождения.
Скопировать
I recalled the courtships of the past ten dead years.
knotting my tie before setting out putting the gardenia in my buttonhole I would plan an evening of seduction
'this phase of battle has gone on long enough", I would think "a decision must be reached".
Мне припомнились мои ухаживания за минувшие 10 мёртвых лет.
Как перед выходом, вывязывая галстук и вставляя гардению в петлицу, я заранее обдумывал предстоящий вечер, назначая себе сроки и условия для перехода через рубежи и начала наступательных действий.
"... этот этап кампании слишком затянулся, размышлял я, пора сделать шаг, который решит её исход".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seduction (сидакшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seduction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидакшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
