Перевод "seduction" на русский
Произношение seduction (сидакшен) :
sɪdˈʌkʃən
сидакшен транскрипция – 30 результатов перевода
But a talking snake make a lady eat an apple, So we're screwed.
Heaven and hell were peddled so priests could rule through seduction and terror, save our souls that
I threw a clean pass... they ran it out of the ballpark.
Но говорящая змея подговорила женщину съесть яблоко, и все пошло наперекосяк.
Рай и ад стали пустяком, чтобы священники могли править при помощи кнута и пряника, спасать наши души, которые мы никогда и не теряли.
Я задал точное направление, а их увело в сторону.
Скопировать
It's a marriage for people who don't believe in marriage.
Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male overture to seduction
I always thought of them as flowers.
Это будет супружество людей, которые не верят в супружество.
Твои взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ...как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения.
Забавно.
Скопировать
IT'S NOT THEIR FAULT.
OBVIOUSLY, UP AGAINST MY POWERS OF SEDUCTION, THEY DIDN'T STAND A CHANCE.
Emmett:
Они не виноваты.
Очевидно, против моей силы обольщения у них не было никаких шансов.
Я пойду.
Скопировать
Why are you dressed like that?
Chandler's gonna be home in a couple of days so I thought I would just, um, you know, practice the art of seduction
I thought I heard a man's voice before.
Что это ты так вырядилась?
Потому что через пару дней Чендлер будет дома и я решила потренироваться в искусстве обольщения.
Мне показалось, я слышал мужской голос.
Скопировать
Oh!
The Seduction of Eric Forman... starring in the insatiable April Showers.
Are you really gonna go talk to my dad for me?
О!
Обольщение Эрика Формана, с ним же в главной роли под проливным "Апрельским дождем".
Ты, правда, хочешь поговорить с моим папой ради меня?
Скопировать
- Yeah, I'll be fine.
You know, maybe I'll stay here and practice the art of seduction.
- You're gonna put sweats on and clean.
- Нет, всё хорошо.
Я останусь дома и ещё попрактикуюсь в искусстве обольщения.
- Наденешь спортивные штаны и займешься уборкой?
Скопировать
My compliments, Lemmy.
Don't you admire my powers of seduction?
- It's your exactitude that I admire.
Поздравляю, Лемми.
Тебя на восхищает сила моего обаяния?
- Я восхищаюсь твоей точностью.
Скопировать
I even know what her favorite book is.
Seduction ammo.
So you want me to break up this relationship for real?
Я даже знаю, какая её любимая книга.
Полный набор для соблазнения.
И вы хотите, чтобы из-за меня они реально порвали отношения?
Скопировать
-It's all right.
Seduction.
How much is that?
- Всё в порядке.
"Соблазнение".
Сколько стоит?
Скопировать
Of course, when treating ideas that are religious or social, it's difficult to pronounce judgment absolutely - now especially, when truth has become so relative.
Everything is propaganda and seduction.
But are we dealing here with an insane woman or a missionary?
Когда речь идет о религиозных или социальных идеях, очень сложно.... говорить об истине в последней инстанции. Особенно в наше время, когда всё так зыбко.
Когда власть над умами в руках пропаганды и всяких искусителей.
Но ведь в нашем случае не обнаруживается ничего, кроме экзальтированности и миссионерства?
Скопировать
- Oh, no!
I prefer to remain conscious... so I may view the attempted seduction at firsthand... because you've
I got friends in low places.
- О, нет, не надо!
Предпочитаю не терять рассудка... чтобы сразу же заметить, что меня пытаются соблазнить. Вас, Чарли, ожидает сюрприз.
У меня есть друзья из низов.
Скопировать
It returned less innocently, two years after the American Expo of '59
It was the great seduction.
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
Это была грандиозная операция по обольщению.
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
Скопировать
No, no
Here you must bring into play the whole art of feminine seduction
Just listen to me.
Нет же, нет!
Здесь ты должна пустить в ход все свои женские чары
Вот послушай меня.
Скопировать
Counselor.
Your Honor, my client would like to recount how this supposed seduction came about.
Clerk, get your pen ready.
- Вы не поняли?
- Извините. Синьор судья, мой й подзащитный хочет рассказать как всё было на самом деле. Вы ему это позволите?
Секретарь, это надо записывать.
Скопировать
Don't judge us too harshly.
There was no question of seduction.
I knew and wanted it.
Не суди нас слишком строго.
Не было никакого совращения.
Я знала и хотела этого.
Скопировать
Branch manager of the merchant bank in Albrechtstraße, good family, well-ordered family life, no criminal record, 49 years old.
On grounds of the homosexual seduction of young people.
Dr Boris Winkler?
Директор филиала торгового банка в Альбрехтштрассе, из хорошей семьи, хороший семьянин, отсутствие судимости, 49 лет.
За гомосексуальные совращения молодых людей.
Доктор Борис Винклер?
Скопировать
We are here today in the name of duty... and sometimes duty is a hard taskmaster.
This woman, whom we all knew as a Handmaid... has been found guilty of seduction and fornication... with
Why does God demand her death?
Мы собрались здесь сегодня во имя долга, а иногда долг - жестокий хозяин.
Эту женщину, которую мы все знаем, как служанку, уличили в соблазнении врача.
Почему Господь требует ее казни?
Скопировать
Well I arrived at about six.
Yes, I think you may omit the details of the seduction. They are never very enlivening.
Just describe the event itself.
Итак... Я приехал около шести...
Ну, вы можете упустить детали соблазнения, они не интересны.
Опишите само событие.
Скопировать
but that conversion process, blasphemous, is a total invention,
I call it a process of seduction.
And I say it culminates on Easter, in a carnal union, like the proxy wafer.
Он не мог с этим смириться. Но это превращение - кощунство,.. ...раз уж оно выдумано от начала до конца.
Я называю его "попыткой соблазнения".
И утверждаю, что он испортил пасхальное воскресенье,.. ...совершив плотский грех.
Скопировать
They believed they were dealing with the real 51.
make a closer contact, and was particularly brilliant with the physical aspects, where he managed a seduction
Pylos was therefore selected, and trained by Venus under supervision from Asclepius.
...и считали, что имеют дело с настоящим 51-м.
Агенту Пилосу удалось установить прямой контакт,.. ...и он особенно хорошо смотрелся во время физических контактов,.. ...где доказал свое умение чувственного соблазнения,..
Пилоса отобрали, и под руководством Венеры и под контролем Эскулапа. Он начал тренироваться.
Скопировать
Hades was still portraying 51.
It was centered on providing Pylos with a guiding line for the initial phase of seduction:
The revelation of his illegitimacy.
Гадес продолжал играть роль 51-го.
Ставится задача - подвести Пилоса к начальной стадии соблазнения -..
...раскрытия тайны рождения.
Скопировать
Well, that's different...
to it because the letter "P" is about your work as professor, and then we will be able to discuss "seduction
I still want to come back to this subject that you kind of avoided, to this effort, discipline even, that you impose on yourself-even if, in fact, you don't need to-to see, well, for example, in the last two weeks,
Это другое...
Мы вернёмся к этому на букве "Р", в разговоре о твоём преподавании. Но я хотела бы поговорить о соблазне...
Я хотела бы вернуться к тем усилиям или даже дисциплине, которой ты принуждаешь себя следовать, хотя ты и не обязан это делать, например, каждую неделю ходить на выставки в музей современного искусства.
Скопировать
-No good?
-lt's the timeless art of seduction.
You gotta join in the dance.
-Плохо?
-Это вечное искусство обольщения.
Вы должны соединиться в танце.
Скопировать
We're on a line, seduction or betrayal?
Juries like the seduction side.
I had a breakfast this morning at the City Club.
У нас есть линия, соблазнение или предательство.
Жюри выберут соблазнение.
Я завтракал сегодня в Городском Клубе.
Скопировать
Et voilá. The ruby.
Unfortunately, Mademoiselle Sarah, for me it was more obvious what what the plays of seduction between
- A disguise, it means.
Пожалуйста, рубин.
К сожалению, мадемуазель Сара, для меня было очевидно что флирт месье Ли-Уортли с Вами был тщательно спланирован.
Просто маскировка?
Скопировать
She rubbed her fawning hips against me.
When she found that I could resist her seduction, she threw a noose around my neck.
I thank God that I escaped with my life.
Терлась о меня своими сладострастными бёдрами.
Когда поняла, что я не поддаюсь её соблазнам, она набросила мне петлю на шею.
Благодарю Бога, что я убежал живым и здоровым.
Скопировать
One of the castle machines isn't responding.
Refusing a guest seduction.
Get her out of there, and report it to central repair.
У одной из машин в замке неправильные реакции.
Отвергла ухаживания гостя.
Заберите ее оттуда и отправьте в ремонт.
Скопировать
He knows his tricks
It was mental seduction, and she was defenseless; that's how it went
What are we to do with her?
Он и без того мастер своего дела.
Это было нравственное совращение... И она была беззащитна. Именно так.
Что мы с ней сделаем?
Скопировать
But she wasn't following programming.
She refused a guest seduction and she is a sex model.
Certainly is.
Но она не подчинилась программе.
Она отвергла ухаживания гостя, а она - модель для секса.
Несомненно.
Скопировать
In my line of work, I get to do a lot of wild things.
This is my first seduction job.
- Wish me luck. - With that voice you gonna need it.
По долгу службы, я готов к множеству диких вещей.
Это моё первое дело. Пожелайте мне удачи.
С таким голоском она Вам точно понадобится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seduction (сидакшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seduction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидакшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение