Перевод "seduction" на русский

English
Русский
0 / 30
seductionискушение растление обольщение совращение
Произношение seduction (сидакшен) :
sɪdˈʌkʃən

сидакшен транскрипция – 30 результатов перевода

Would you like to know my strategy, Jess?
Is the art of seduction really where you shine?
Be there.
Хочешь узнать мою стратегию, Джесс?
Разве искусство обольщения действительно твой конек?
Будь там.
Скопировать
Yes.
It's my Nana's favorite telenovela, seduccion salvaje, "savage seduction."
But it was cancelled.
Да.
Это бабушкин любимый сериал, "Дикое соблазнение"
Но его отменили.
Скопировать
People just want to be heard.
That's why 90% of seduction is just listening.
Or at least pulling a face like you're listening.
Люди просто хотя быть услышанными.
Вот почему 90 процентов обольщения - это просто слушание.
Или хотя бы притвориться, что слушаешь.
Скопировать
It's an art.
The seduction, you know.
All right, I'm sorry, man.
Это искусство.
Соблазнение, ты знаешь.
Все хорошо, мне жаль.
Скопировать
Yeah. Let's go.
Don't give in to the seduction of power, son.
You may feel like you're greater than Human, but you're not.
Да, пошли.
Не поддавайся соблазну власти, сын.
Ты можешь чувствовать, что ты больше, чем человек, но это не так.
Скопировать
It's just a rod that transfers, uh, force from the crank shaft...
What is this, a seduction class for kindergarteners?
Watch the master work.
It's just a rod that transfers, uh, force from the crank shaft...
Это что, курс по соблазну для детсадовцев?
Смотри как делает мастер.
Скопировать
Unlikely.
The Pazzis proved the seduction of power is intoxicating.
He doesn't care about power.
Маловероятно.
Пацци доказали, что соблазн власти опьяняет разум.
Его не заботит власть.
Скопировать
Goodness, I'm surprised you should even ask.
Well, so his attempted seduction of Georgiana has remained secret?
We can hardly bear to think of it, let alone mention his name.
Боже, удивительно, что вы еще спрашиваете.
Так его попытка соблазнить Джорджиану осталась тайной?
Мы с трудом выносим одну мысль об этом. Хватило и упоминания его имени.
Скопировать
And do you seriously believe that he can be turned after this?
You underestimate my powers of seduction.
For your sake, Milady, I hope you're as persuasive as you think.
И вы думаете, что после этого он согласится?
Вы недооцениваете мой талант соблазнения.
Для вашего же блага, Миледи, надеюсь, вы действительно настолько убедительны.
Скопировать
You've forgotten that what matters most is human intelligence.
Alliances, relationships, seduction.
Madeline pratt is a master at...
Вы забыли самое важное. Разведка с помощью человеческого интеллекта.
Альянсы, отношения, соблазнения.
Мэделин Пратт - специалист в...
Скопировать
Baby, you've lived through so much.
Jesus Christ... you call that a seduction, huh?
What an idiot, telling me my life story, how you watched me grow old.
Малышка, тебе через столько пришлось пройти.
Господи... Ты называешь это соблазнением, да?
Какой идиот, рассказываешь мне историю своей жизни, как ты наблюдал за мной.
Скопировать
You're really looney.
There are two opposing seduction techniques:
make them miss you or harassment.
Вы в своем уме?
Завоевать девушку можно двумя способами:
привязать ее к себе или настойчиво добиваться ее.
Скопировать
It's not a bad idea, actually.
But seduction isn't the only game she knows how to play.
It's really remarkable.
Это неплохая идея, на самом деле.
Но соблазнение -- не единственное её оружие.
Это действительно удивительно.
Скопировать
There's an app to allow kids to block things their parents watch on television and it's password protect will with a security code that only a child would know.
Tonight at 10:00 it's the tale of love and seduction and murder on sexy betrayals.
Then at 7, some like their murder with a side of sexy **** on Southern Fried Homicide.
Существует приложение, которое позволяет детям блокировать передачи, которые их родители смотрят по телевизору. Оно позволяет установить защитный пароль, который может быть известен только ребенку.
Сегодня в 10 вечера – истории любви, соблазна и убийств в программе "Сексуальные предательства".
Смотрите в семь часов: Кое-кто предпочитает убийства с сексом на десерт. Смотрите "Жареное убийство".
Скопировать
But I'm not the kind of man who likes to rush.
A perfectly planned job is a kind of seduction.
Hours looking, wanting, turning your target around in your mind.
Но я не из тех мужчин, кто любит идти напролом.
Идеально спланированная работа - это как соблазнение.
Часами смотришь, хочешь ее, прокручиваешь в голове.
Скопировать
Classic honey trap.
Espionage through seduction.
If we warn the DEA, they may overreact, tip off the cartel.
Классическая медовая ловушка.
Шпионаж при помощи соблазна.
Если мы предупредим наркоконтроль, они могут остро отреагировать, и предупредить картель.
Скопировать
Car without brakes. Eight out of ten.
Oh, or two, wasting away in a Mexican jail for moral turpitude, either for the seduction of the young
Or, or for sodomy, in which case expect perhaps a red-hot poker up your arse like Edward II.
Автомобиль без тормозов - шанс 8 из 10.
Или выбрать второй вариант - бросить гнить в мексиканской тюрьме за совращение несовершеннолетних.
Или за содомию. Там он получит раскаленную кочергу в задницу, как король Эдуард II.
Скопировать
Sorry to hear about your country club membership being revoked, but at least now you don't have to pay your $379 bar bill.
Well done, Veronica, I'm... fascinated at how I've equally mastered the skills of deduction and seduction
I only wanted to...
Жаль слышать, что ваше членство в загородном клубе отменили, Но, по крайней мере, теперь вам не придется платить 379$ в баре.
Очень хорошо, Вероника, я... восхищен тем, как я мастерски владею навыками дедукции и обольщения?
Я хотел только...
Скопировать
And today she is not.
That is not seduction, that is simply removing the cause of her frustration.
Please.
А сегодня нет.
Это не соблазнение, Это просто устранение причины её расстройства.
Пожалуйста.
Скопировать
He knows my name.
Sales is... seduction.
And when you seduce, do you say, "I have a 401k"?
Он знает мое имя.
Продажи, они как... соблазнение.
И когда вы соблазняете, вы говорите: "у меня есть счета 401k"?
Скопировать
Only if all else fails, you speak the Devil's tongue.
But mark, girl, it's a seduction and before you blink twice it's all you can speak, and so does a Daywalker
Comfrey.
И только если все остальное подведет, говори на языке Дьявола.
Но запомни, девочка, это искушение, и не успеешь моргнуть - сможешь говорить только так, и из Дневной станешь Приходящей по ночами.
Окопник.
Скопировать
He told me what I wanted to hear.
If anyone knows the power of seduction and empty flattery, It's me.
There's no man more devoted to your cause.
Он сказал то, что я хотел услышать.
Если кто и знает цену обольщению и пустой лести, так это я.
Нет никого более преданного твоему делу.
Скопировать
Leave him wanting more.
That's basic seduction stuff, Diaz.
Captain Holt has been in a bad mood, and I'm not letting it get any worse on my watch.
А пусть попереживает.
Это основы обольщения, Диаз.
Капитан Холт в плохом настроении, и в свое дежурство я не дам ему ухудшиться.
Скопировать
I wrote that letter thinking I'd never see you again.
That was not an attempt at seduction.
I know.
Я писал это письмо, думая, что больше никогда вас не увижу.
Я не пытался вас соблазнить.
Я знаю.
Скопировать
Right.
Seduction!"
Not that, erm, I'm presuming you're seduced by me.
Точно.
Так?
Меня соблазняют!" Не то, чтобы я верил, что сразил тебя наповал.
Скопировать
How about a pair of sweat pants so you can relax and tell me why you're playing dress up?
Seduction takes the perfect outfit.
And tonight is the ultimate conquest.
Как насчет треников (прим. спортивные штаны), что б ты расслабилась и объяснила мне к чему весь этот маскарад.
Для соблазнения необходим идеальный наряд.
И сегодня финальный выход.
Скопировать
There are rumors that Zeus tricked Hades.
That Hades was enticed to draw the short straw by a woman wearing a necklace of seduction.
It's called The Brísingamen.
Говорят, Зевс одурачил Аида.
Что Аида заставила вытянуть короткую соломинку женщина с ожерельем обольщения.
Оно называется Брисингамен.
Скопировать
So, this is what he does?
He leaves the seduction to you.
Isn't there a...
Так, это то, что он делает?
Он оставляет обольщения.
Нет...
Скопировать
who they really are.
Martha, I-I've never been any good at seduction or romance.
But I love the way you look.
какие они на самом деле.
Марта, я никогда не был хорош в соблазнении или романтике.
Но мне нравится как ты выглядишь.
Скопировать
They're delicious.
If you're into seduction techniques, this guy is textbook.
See what he just did?
Очень вкусно.
Если говорить о технике соблазнения, он действует образцово.
Видишь, что он сделал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seduction (сидакшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seduction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидакшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение