Перевод "vomiting" на русский
Произношение vomiting (вомитин) :
vˈɒmɪtɪŋ
вомитин транскрипция – 30 результатов перевода
Say about what? Well, you know. Under the shower.
I was vomiting since then.
I am afraid Milutin.
- Помнишь, что произошло под душем?
Меня тошнит. Боюсь, Милутин.
- Теряешь время.
Скопировать
They would like for me to abuse of my own image.
It would be like a lizard vomiting his own skin.
What are you observing now?
Они хотели бы, чтобы я злоупотреблял собственным образом.
Это было бы, как будто ящерица, выблёвывающая собственную кожу.
За чем ты наблюдаешь?
Скопировать
Great!
A month vomiting over a railing.
What are you complaining about?
Отлично!
Месяц блевать через борт.
Чего ты жалуешься?
Скопировать
I was worried, mother.
Sounded like sick animals are vomiting.
We aren't animals!
! Я волновался, мамочка.
Отсюда доносились такие странные звуки, как-будто здесьстонали раненные звери.
Да нет тут никаких зверей!
Скопировать
Moti: Tell Dickie Davis Howard wants to see him now.
[Vomiting] How?
Howard?
Скажи Дикки Дэвису что Ховард хочет видеть его немедленно.
Хоу?
Ховард?
Скопировать
But what you're doing is still very wrong.
You try vomiting for 24 hours because the pain in your head is so intense,... ..and then... we'll discuss
These people are sheep.
Но то, что ты делаешь, все еще неправильно.
Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла.
Эти люди овцы.
Скопировать
IT SURE WORKED WONDERS FOR ME, SIR.
THE ONLY WOMAN I CAN THINK OF WITHOUT VOMITING IS MY OWN MOTHER.
AS IT SHOULD BE, SON, AS IT SHOULD BE.
Для меня ваши лекции просто творят чудеса, сер.
Единственная женщина, о которой я могу думать без тошноты - моя мать.
Так и должно быть, сынок, так и должно быть.
Скопировать
Aristocrats don't shake.
I may be vomiting soon.
Relax, would you?
Аристократы непоколебимы.
Меня щас стошнит.
Расслабься, а?
Скопировать
You're just making contact, getting a reaction.
Any reaction is OK except projectile vomiting, but what are the chances of that?
Are you OK?
Ты только вступаешь в контакт, получаешь реакцию.
Любая реакция нормальна... кроме реактивной рвоты, но какова вероятность этого?
Ты в порядке?
Скопировать
Should I put plastic down?
Are we expecting any vomiting?
I saw the movie.
О, я думаю, не постелить ли тут клеенку.
Ангел, по-твоему, рвоты будет много?
Дело в том, что я видела фильм.
Скопировать
-Why can't she talk?
-She's vomiting in the car.
-lt happens, sir.
- Почему она не может говорить?
- Ее рвет в машине. - Какого черта?
- Такое случается, сэр.
Скопировать
-lt happens, sir.
-Why is she vomiting?
-She might have gotten elbowed-- -ls Gina with her?
- Такое случается, сэр.
Мы-- - Почему ее тошнит?
- Такое случается. Это может быть следствием шока. - Рон...
Скопировать
It's all blurred into one big beating.
The good news is, you guys got into a rhythm apart from that vomiting thing, which was on Sports Center
Oh, God.
Всё слилось в одну большую свалку.
Главное, что вы поймали ритм вот только тошниловка. Её показали в спортивном шоу.
О, Господи.
Скопировать
It's actually a mockery of black people.
It's a vomiting up of Crumb's own racism... his own deepest hostilities and fears.
If you have a knee-jerk reaction, and that's as far as you get... then you say he's a racist.
На самом деле это издевательство над черными.
Это выблеванный собственный расизм Крамба... его враждебность и страхи.
Конечно, если у вас рефлекторная реакция, на этом все и заканчивается... вы заклеймляете его расистом.
Скопировать
– Remember Bombay? – When Charles and I were going out, he told me he'd had this interesting journey round India with
Vomiting Veronica. I think that was it.
I don't remember ever mentioning it.
Когда мы с Чарли крутили роман, он рассказывал, как путешествовал по Индии с Вероникой Хворобиной.
Кажется, так.
- Не могу поручиться, что я...
Скопировать
"Can you believe it?
I'm vomiting on June 29th again."
When Joel told me he hadn't thrown up in eight years I was wondering if he was normal.
"Можешь в это поверить?
Меня снова рвет 29 июня."
Когда Джоэль сказал что его не рвало 8 лет... - ...я засомневалась нормальный ли он.
Скопировать
Watch him for a couple hours.
If he starts vomiting, gets dizzy, take him to a hospital, okay?
Don't forget:
Пару часов присматривайте за ним.
Если начнется рвота, головокружение, везите его в больницу, хорошо?
Не забывайте:
Скопировать
Oh, God ! I'm so bored.
I'm so bored I could watch a whole episode of "The Bill" without vomiting blood.
No, no. I mustn't.
Боже, как же скучно.
Мне так скучно, что я смог бы просмотреть целую серию "Легавых" и ни разу не блевануть кровью.
Нет-нет, нельзя.
Скопировать
This isn't the Thanksgiving you planned but for me, this has been really great.
I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting.
If you'd gone to Vail or if you had been with your family or if you didn't have syphilis and stuff we wouldn't be together.
Это не совсем такой День Благодарения, какой вы планировали но для меня он оказался потрясающим.
Мне кажется, это потому, что обошлось без развода и рвоты.
или если бы ты был со своими родными а ты бы не подцепил сифилис и все остальное мы не были бы вместе.
Скопировать
Exactly.
I am vomiting forth the marginalia, the clutter that this house has accumulated over the years, to make
What?
Точно.
Я избавляюсь от бытовухи. От беспорядка, который накопился в этом доме за многие годы, чтобы сделать все удобнее для Рэя.
Что?
Скопировать
And what pastors do?
We take care of the calves and sometimes... vomiting.
Hello, good morning, ladies.
А что же вы, пастухи, делаете?
Мы пасём телят и иногда... нас рвёт.
Здравствуйте, доброго дня, дорогие мои.
Скопировать
Uncomfortable is how you should be.
How will you feel if you jump, breaking the hearts of millions and leave Bernie vomiting on little kids
Do you think I give a cent to charity?
"ебе и должно быть неудобно.
роме того, будет совсем неудобно, если ты прыгнешь вниз и разобьЄшь миллионы сердец и оставишь Ѕерни блевать на маленьких детей вместо того, чтобы вдохновл€ть их.
"ы думаешь, € пожертвую хоть цент на благотворительность?
Скопировать
What's wrong with Pepsi or Coke?
- Vomiting, diarrhea, headache, hiccups.
We tried it on Hoddi.
В чем проблема с Пепси или Кокой?
- Рвота, диарея, головная боль, икота.
Мы пробовали на Ходди.
Скопировать
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
nervousness, damage to nerves (paraesthesia), psychosis, sleepiness (somnolence), shaking, nausea, vomiting
loss of appetite (anorexia), diarrhoea, bleeding from the stomach or intestine (intestinal haemorrhage),
гипертония, гипотония,
галлюцинации и ночные кошмары, нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость, тошнота, рвота,
потеря аппетита, диарея, желудочные кровотечения,
Скопировать
Dry cleaning bill for what?
For vomiting on her vest.
Oh, come on, George.
Счёт из химчистки за что?
За рвоту на её жилете.
Да ладно, Джордж.
Скопировать
It's a traumatic thing to be thrown up on.
Vomiting is not a deal-breaker.
If Hitler had vomited on Chamberlain he still would have given him Czechoslovakia.
Это травмирует. Из-за этого отказываются от сделок.
Рвота - это не причина для расторжения сделки.
Если вы Гитлера вырвало на Чемберлена он всё равно отдал бы ему Чехословакию.
Скопировать
Get out of here.
The vomiting is funnier.
Oh, like you know.
Пойдём отсюда.
Рвота забавнее.
Тебе виднее.
Скопировать
Remains very afónica.
Have the neck irritadísima by vomiting.
The truth that was a horrible weeks.
У неё совсем пропал голос.
Горло настолько раздражено от рвоты.
По правде говоря, это была ужасная неделя.
Скопировать
This is what the pilot should be about.
Vomiting on somebody's vest.
How much are we gonna get for this?
Вот о чём должен быть пилот.
Рвота на чьём-то жилете.
Сколько мы за это получим?
Скопировать
It's an idea I've got.
But a rest from this continual drinking and vomiting may give nature a chance.
- She's been through enough.
Это просто моя идея.
Но отдых от этой постоянной жажды и рвоты - может дать природе шанс.
- Она уже достаточно перенесла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vomiting (вомитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vomiting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вомитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
