Перевод "vomiting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vomiting (вомитин) :
vˈɒmɪtɪŋ

вомитин транскрипция – 30 результатов перевода

Too often, the thing you want most is the one thing you can't have.
What acid-based finding do you classically get with significant vomiting?
Hypokalemic hypochloremic metabolic alkalosis.
слишком часто, то чего мы хочем мы не можем иметь
как обнаружить отравление если существенная рвота?
метаболический алкалоз
Скопировать
Given the symptoms you've described, there seems little doubt.
Although vomiting after strychnine poisoning would be unusual, wouldn't it?
I'll take the sample back to Miss James, - get her to analyze it at the morgue. - Thank you.
Учитывая описанные тобой симптомы, сомнений остаётся мало.
Хотя рвота в результате отравления стрихнином явление необычное, не так ли?
Я отнесу образец мисс Джеймс, и попрошу её исследовать его в морге.
Скопировать
I like them warm
So you're experiencing... vomiting and shortness of breath... neither of which are consistant with your
[JD] It's hard to be comfortable... around terminal patients... but Shannon made it easy
Я люблю когда они горячие
Значит у вас были... рвота и затруднение дыхания... которые не связаны с вашем заболеванием...
[JD] трудно чувствовать себя комфортно... Когда находишься в списке смертельно больных... Но Шенон это удавалось как протекает ваш боковой амиотрофический склероз
Скопировать
Your little friend left her wallet at the bar last night.
Can't imagine how she forgot it, with the drunken spectacle and the vomiting and all.
-Thanks.
Твоя подруга оставила свой бумажник в баре прошлой ночью.
Не пойму, как она могла его забыть, с этим пьяным представлением, и блеванием, и всё такое.
-Спасибо.
Скопировать
But as soon as I crossed the border and switched sides, I got sick.
But I tried to stay on the left as much as possible to avoid vomiting.
One more time.
Но стоило здесь поехать по правой стороне, и мне стало дурно.
Но я старался ехать по левой стороне как можно дольше,.. ...чтобы не блевануть.
Ещё раз.
Скопировать
Everybody reacts differently.
That's why you've been vomiting so much.
So, what are you saying? I've got to change medication?
Каждый реагирует по-разному.
Вот почему вас так часто рвет.
Судя по вашим словам, мне надо поменять лекарства?
Скопировать
You're supposed to put your head over the toilet.
I've been vomiting since I was six.
I believe I can handle it.
Ты же должен опустить голову в унитаз.
Меня рвало с тех пор, как мне стало 6 лет.
Думаю, что могу справиться сам.
Скопировать
Just eat it as if you were in some exotic country... you've never visited before and this is the national dish.
It looks like he's vomiting in reverse.
It's horrible, isn't it?
Просто представь, что ты в какой-то экзотической стране, где ты раньше не был, а это - национальное блюдо.
У него такой вид, что его сейчас вырвет.
Ужасно, правда?
Скопировать
Please take your seats for Act 2.
I'm not done vomiting!
I can't stand it!
Просьба занять свои места. Второй акт.
И меня ещё не стошнило!
Я этого не вынесу!
Скопировать
Hey, it is kind of like that.
To induce vomiting. That was the solution.
Everywhere it went.
- Эй, да, типа того.
- Решением было вызвать рвоту!
Забрызгало всё!
Скопировать
That's no joke, all right?
- She's vomiting all over the limo. - The lady hates chicken salad.
So I bring out a bunch of tuna fish sandwiches.
Как-то раз мы накормили её салатом - её вырвало прямо в лимузине.
Наша мадам ненавидит куриный салат.
И вот я приношу сэндвичи с тунцом.
Скопировать
( bell ringing ) ( water dripping ) ( man moaning )
( vomiting ) Can I watch?
Brigitte: Go away, please.
Вот на тебе.
Могу я посмотреть?
Пожалуйста,уходи.
Скопировать
Shh.
( vomiting continues ) ( toilet flushes ) Hey!
You touch my stuff again and I'II tell alice where you keep your comics.
шшш.
Эй!
Еще раз тронешь мои вещи, и я скажу Элис,где ты прячешь твои комиксы.
Скопировать
Sixteen crowns and fifty öre.
Yuk, now she's vomiting!
You have no clothes on.
16 крон и 50 эре.
Чёрт, она блюёт теперь
Ты же без одежды перед гостями.
Скопировать
I've been drinking since 9:00.
My wife is vomiting.
There's been a lot of screaming going on around here.
Я устал. Я пью с девяти часов.
Мою жену тошнит.
Сегодня целый вечер все орут.
Скопировать
- Yes, it's an emetic.
It would have caused the vomiting, ensuring that he didn't die from the strychnine he consumed.
So what you're saying is...
— Да, это рвотное.
Она вызвала рвоту, в результате чего он не умер от проглоченного стрихнина.
Так ты говоришь...
Скопировать
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
nervousness, damage to nerves (paraesthesia), psychosis, sleepiness (somnolence), shaking, nausea, vomiting
loss of appetite (anorexia), diarrhoea, bleeding from the stomach or intestine (intestinal haemorrhage),
гипертония, гипотония,
галлюцинации и ночные кошмары, нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость, тошнота, рвота,
потеря аппетита, диарея, желудочные кровотечения,
Скопировать
It's actually a mockery of black people.
It's a vomiting up of Crumb's own racism... his own deepest hostilities and fears.
If you have a knee-jerk reaction, and that's as far as you get... then you say he's a racist.
На самом деле это издевательство над черными.
Это выблеванный собственный расизм Крамба... его враждебность и страхи.
Конечно, если у вас рефлекторная реакция, на этом все и заканчивается... вы заклеймляете его расистом.
Скопировать
And what pastors do?
We take care of the calves and sometimes... vomiting.
Hello, good morning, ladies.
А что же вы, пастухи, делаете?
Мы пасём телят и иногда... нас рвёт.
Здравствуйте, доброго дня, дорогие мои.
Скопировать
This is what the pilot should be about.
Vomiting on somebody's vest.
How much are we gonna get for this?
Вот о чём должен быть пилот.
Рвота на чьём-то жилете.
Сколько мы за это получим?
Скопировать
Exactly.
I am vomiting forth the marginalia, the clutter that this house has accumulated over the years, to make
What?
Точно.
Я избавляюсь от бытовухи. От беспорядка, который накопился в этом доме за многие годы, чтобы сделать все удобнее для Рэя.
Что?
Скопировать
Remains very afónica.
Have the neck irritadísima by vomiting.
The truth that was a horrible weeks.
У неё совсем пропал голос.
Горло настолько раздражено от рвоты.
По правде говоря, это была ужасная неделя.
Скопировать
Uncomfortable is how you should be.
How will you feel if you jump, breaking the hearts of millions and leave Bernie vomiting on little kids
Do you think I give a cent to charity?
"ебе и должно быть неудобно.
роме того, будет совсем неудобно, если ты прыгнешь вниз и разобьЄшь миллионы сердец и оставишь Ѕерни блевать на маленьких детей вместо того, чтобы вдохновл€ть их.
"ы думаешь, € пожертвую хоть цент на благотворительность?
Скопировать
It's a traumatic thing to be thrown up on.
Vomiting is not a deal-breaker.
If Hitler had vomited on Chamberlain he still would have given him Czechoslovakia.
Это травмирует. Из-за этого отказываются от сделок.
Рвота - это не причина для расторжения сделки.
Если вы Гитлера вырвало на Чемберлена он всё равно отдал бы ему Чехословакию.
Скопировать
It's horrible, especially in the final stages.
You end up vomiting excre-
Excuse me.
Это ужасная болезнь, особенно на последних стадиях.
Кончается тем, что вас тошнит экскре...
Простите.
Скопировать
I thought maybe this girl was a snake.
Pretending to be drunk and vomiting to use the guy in a state of confusion.
So I called you honey?
Я думал может эта девчонка змея.
Симулировала опьянение и рвоту, чтобы использовать растерявшегося парня.
Значит я назвала тебя дорогим?
Скопировать
Aristocrats don't shake.
I may be vomiting soon.
Relax, would you?
Аристократы непоколебимы.
Меня щас стошнит.
Расслабься, а?
Скопировать
IT SURE WORKED WONDERS FOR ME, SIR.
THE ONLY WOMAN I CAN THINK OF WITHOUT VOMITING IS MY OWN MOTHER.
AS IT SHOULD BE, SON, AS IT SHOULD BE.
Для меня ваши лекции просто творят чудеса, сер.
Единственная женщина, о которой я могу думать без тошноты - моя мать.
Так и должно быть, сынок, так и должно быть.
Скопировать
-Why can't she talk?
-She's vomiting in the car.
-lt happens, sir.
- Почему она не может говорить?
- Ее рвет в машине. - Какого черта?
- Такое случается, сэр.
Скопировать
-lt happens, sir.
-Why is she vomiting?
-She might have gotten elbowed-- -ls Gina with her?
- Такое случается, сэр.
Мы-- - Почему ее тошнит?
- Такое случается. Это может быть следствием шока. - Рон...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vomiting (вомитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vomiting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вомитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение