Перевод "блевать" на английский
Произношение блевать
блевать – 30 результатов перевода
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать
О, Гарольд!
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
I would be remiss in my duty... if I did not tell you... that the idea of... intercourse... the fact of your firm young... body... commingling... with the... withered flesh... sagging... breasts... and... flabby... bu... buttocks... makes me want... to vomit.
Oh, Harold!
Скопировать
- Вам что, совесть не позволяет?
Нет, меня от нее блевать тянет!
Тогда попробуйте мальчиков...
- Does that trouble your consecience ?
No... it turns my stomach !
Then try having a good time with the boys...
Скопировать
Я ухожу.
Всю ночь блевала.
Насчет денег разберетесь с Анной.
I'm leaving.
I vomited all night.
You can settle the money with Annie.
Скопировать
В хлам.
Блевал в поезде весь следующий день.
Мило.
Exactly.
Barfed on the train all the next day, too.
Cute.
Скопировать
- Да пошел ты, Пирс.
Меня блевать тянет, когда я ее вижу. Да она и не блондинка.
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
Hear! - Go to hell, Captain Pierce.
You know I damn near puke evety time I look at her. 'Sides, I'll bet she's not a real blonde.
How dare you say that about an officer of the United States Army, sir?
Скопировать
Смешно до чертиков!
Блевать тянет...
Да.
- It was a scream.
It was very funny, yes.
You make me puke.
Скопировать
Что?
Меня от тебя блевать тянет.
Нехорошо так говорить.
- What?
- You make me puke.
- Wasn't a very nice thing to say, Martha.
Скопировать
Одно правило.
Не блевать.
Если он блеванет, ты всё потеряешь.
One rule.
No throwing up.
He throws up, you forfeit everything.
Скопировать
Если он блеванет, ты всё потеряешь.
Ты хоть раз видел, как этот парень блевал?
А теперь заткни свою пасть и неси деньги Коко.
He throws up, you forfeit everything.
Now when was the last time you ever saw my boy throw up?
Now shut your mouth and give your money to Koko.
Скопировать
Значит этот парень всё и запланировал!
Это всё из-за него, и он осмеливается блевать?
Господин Утимото, как названному брату, вам придётся решить эту проблему.
So that guy planned all this!
It's all his doing, and he dares to puke?
Mr. Uchimoto, you have to handle this problem as a sworn brother.
Скопировать
Никогда не видела ничего подобного за всю свою жизнь!
От этого зрелища блевать хочется, вот что!
Очень любезно с вашей стороны столь быстро прийти сюда, сэр.
Never seen anything like it in all my puff!
It'd make an 'orse sick, that would!
Good of you to come so prompt, sir.
Скопировать
Отлично!
Месяц блевать через борт.
Чего ты жалуешься?
Great!
A month vomiting over a railing.
What are you complaining about?
Скопировать
Пожалуй, мне тоже.
Блевать хочется.
Поцелуй ее, и тебе станет лучше.
I could use a firm-up too.
Puke-ity.
- Kiss it and make it better.
Скопировать
Но то, что ты делаешь, все еще неправильно.
Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра
Эти люди овцы.
But what you're doing is still very wrong.
You try vomiting for 24 hours because the pain in your head is so intense,... ..and then... we'll discuss the concept of right and wrong.
These people are sheep.
Скопировать
Хотел тебе понравиться.
Не вышло: меня от вас блевать тянет.
Теперь, когда мы подружились, расскажи, что произошло в ту ночь.
So that you'd like me more.
It didn't work. I hate the sight of you.
Now that we're friends-- - I've got no friends. - Tell me what happened.
Скопировать
Его имя - Свиная Рвота.
Да, потому что он похожий на свинью, и от него хочется блевать. Он
- Свиная Рвота.
His name is Pig Vomit.
Yes, because he looks like a pig, and he makes you want to vomit.
He's Pig Vomit.
Скопировать
Да, сэр...
Когда мы не блевали, то тряслись от страха.
Капитан не уходил с палубы.
Yes, sir.
The seas lasted 16 hours... and when we weren't throwing up, it scared the hell out of us.
Skipper never left the deck.
Скопировать
Тебе его не впечатлить.
Блевать тянет.
Господи, дай сюда.
It doesn't impress him.
Makes me sick.
God, you're an...
Скопировать
Оказалось, что многие не могут оценить вкусную пищу.
Ну, может, сначало им было вкусно, но потом они стали блевать, и их прохватил понос.
Хочу знать, сколько стоил номер.
Some people don't appreciate good food.
Maybe the food tasted good at first but then made everybody vomit and have diarrhea.
How much was the room?
Скопировать
Это способ, для того чтобы укрепить традиционные гендерные роли, вознаграждая крытых детишек и карая заучек.
такие как, например, дешевый букетик на корсаже, секс с парнем, имени которого ты не вспомнишь, а потом блевать
Это все так чрезвычайно.
The way that it totally reinforces traditional gender roles rewards the cool kids, punishes the geeks.
The pressure that this one single night exerts on the common teenager to make awkward romantic gestures like pinning a corsage on taffeta having sex with some guy whose name you won't remember then puking in the back of some rented limo.
I mean, it's all just so overwhelming.
Скопировать
Ребята, что-то вас слишком сегодня много.
Дорогая, не надо блевать. Нет! Прошу вас, не надо!
Эта вещь папина, и не надо её трогать.
Um, you guys, there's a few too many people.
Oh, honey, please don't throw-- Hey, you guys, stop.
Hey! Hey, please! That's my dad's!
Скопировать
Я, кстати, смотрел "Экзерсист" и сразу подумал о тебе.
Ты пеняешь мне, что я блевала зеленью и мастурбировала распятьем?
Но я первый раз напилась, Бобби!
I was, uh, home watching The Exorcist, and it got me thinking about you.
If this is about the time I puked green slime and masturbated with a crucifix--
It was my first keg party, Bobby.
Скопировать
Да.
Ты что, блевал?
Нет.
Yeah.
Did you just puke?
No.
Скопировать
Меня тошнит!
Даже не думай блевать!
Дыши глубже, успокойся, открой окно.
- I feel sick. - No. Don't you dare.
Don't you dare throw up.
Breathe. Take in some air. Put your head out the window.
Скопировать
Знаешь, откровенно говоря, ты нам очень нравишься.
И без тебя блевать тянет, ты ещё куксишься.
Конфетку хочешь?
Listen, we really like you
You sulking will spoil the trip
Want a sweet?
Скопировать
Расчленить?
Блевать тянет.
Этот, пожалуйста. Как вы считаете, из такого можно пристрелить женщину в упор?
Chain-saw?
You're depressing me
Tell me, will this kill a woman at point-blank range?
Скопировать
А вот и кавалерия.
Сколько раз видела это, все равно блевать тянет.
Хорошо, что эти штуки на нашей стороне.
Here comes the cavalry.
No matter how many times I see this, it still makes me sick.
I"m glad those things are on our side.
Скопировать
Ух ты! ...
Тебя блевать не тянет?
Не очень.
Wow!
You want to puke?
Not really.
Скопировать
Я позавтракал в 9:00.
А после этого, до 10:30ти блевал как больная собака.
А что, разве нет закона, который запрещает идиотам готовить еду в закусочной?
They eat breakfast about 9:00.
And I'm puking' up pigs in a blanket... like a sick, fuckin' dog by 10:30.
Isn't there a law or something against retards serving food to the public?
Скопировать
- Мы начинаем разворот... с выходом на линию с LEM.
Знаешь, Фредо, Френк Борман... блевал большую часть полёта к Луне на Apollo 8.
Я в порядке.
- We're gonna start to pitch around... to line up with the LEM.
You know, Freddo, Frank Borman... was upchuckin' most of the way to the moon on Apollo 8.
I'm all right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов блевать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
