Перевод "бедняк" на английский

Русский
English
0 / 30
беднякpoor man poor peasant
Произношение бедняк

бедняк – 30 результатов перевода

Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз.
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.
Скопировать
Радуйся, что я помыться сам могу.
Бедняк!
Где мой коктейль?
We're lucky I can wash myself, okay?
Poor person!
Where's my drink?
Скопировать
В следующий раз, когда ты спросишь, где твой коктейль, он будет в твоей заднице.
В наши дни так трудно найти хорошего бедняка.
Да пофигу.
Next time you ask where your drink is, it will be in your ass.
It's so hard to get good poor people these days.
Whatever.
Скопировать
- Среди наших братьев во Христе
Бедняки среди бедняков
Стул?
- Among our brothers in Christ.
Poor among the poor.
Do you want a chair?
Скопировать
Полицейсикие и воры.
Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор.
Вор.
The cops and the thieves!
Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy whistle, violin, salmon, sexton
You'll be police You'll be the thief
Скопировать
Что за чепуха!
Солдат, моряк, богач, бедняк,
Полицейский!
Nabo!
Cops!
Thieves!
Скопировать
Подайте!
Подайте бедняку!
Несколько лет в Мориоке был страшный голод.
Alms!
Alms!
For several years Morioka had suffered a harsh famine.
Скопировать
Основы математики и грамотная речь - пропуск к большому состоянию и, следовательно, к большому счастью.
Бедняк!
Принеси мне изысканный коктейль.
Basic math and verbal skills are the ticket to great wealth... - and therefore great happiness. - Oh.
Poor person!
Bring me a fancy cocktail.
Скопировать
- Разве не так?
Я не богач, ты не бедняк, это не обноски.
Он стоит 400 евро, надеван дважды.
- Don't you feel like that? - No.
I'm not rich, you're not poor and this isn't an old suit.
It cost me 400 and I've worn it twice.
Скопировать
Да, точно.
Когда тут была конечная остановка, бедняки, если хотели поесть чего-нибудь жирного, приходили сюда выпить
Раньше здесь стояли стулья, но выпивохи слишком шумели. Такое тут повторялось изо дня в день.
Yeah we do...
When this used to be the last bus stop, the poor, when they craved for something greasy, they came here for a quick drink and a standing barbecue
There used to be chairs, but the drunks became too rowdy, repeating themselves over and over again...
Скопировать
Мы знакомы лишь три недели.
Я простой бедняк.
Мне нечего тебе предложить.
You've only known me for three weeks.
I'm just a poor guy.
I've nothing to offer you.
Скопировать
Жизнь у них тяжелая, но они так добры и отзывчивы, что мне стало грустно.
Бедняки могут полагаться только друг на друга.
Им не выжить, если думать только о себе.
Their lives are hard... but they're so warm and thoughtful it makes me sad.
The poor can only depend on each other.
They can't survive thinking only of themselves.
Скопировать
Но мы должны были ужать Медикэйд (от пер. - федеральная система мед.помощи неимущим ) и возврат налога на образование для бедных.
Бедняки платят не только за колледж, но и за Уолл Стрит
Не думаю, что Джед Бартлетт подписался бы под этим.
But we'd have had to squeeze Medicaid, the EITC.
Poor people paying for college and Wall Street.
I don't think Jed Bartlet would sign off on that.
Скопировать
Какой смьıсл учить психологию?
Завтра я стану бедняком где-нибудь в Вангладеш.
Давай погуляем.
What's the point of Psych class now?
It's-- tomorrow I could wake up a dirt farmer in Bangladesh.
Let's go for a stroll.
Скопировать
Благодаря буму многие смогли взять ссуду на собственный дом.
Прогресс пришёл так быстро, что даже разбогатев люди продолжали чувствовать себя бедняками.
Оставался страх, что благосостояние исчезнет так же, как появилось.
Thanks to the boom, people made their way up, got villa loans.
Progress came so fast, people still felt poor, despite being rich.
Now and then came the fear that all would be taken away
Скопировать
Его звали Франсис Гейньяр по прозвищу "Шесть су".
Он знал, что бедняки сами делают пушки, которые их убивают, но продают эти пушки богачи.
Он пытался говорить об этом на бивуаках, но не слишком понятно.
His name was Francis Gaignard, nicknamed Six-Sous.
He knew the poor build the canons of their own destruction, but it's the rich who sell them.
He tried to explain it to the troops, but he wasn't a good speaker.
Скопировать
Боже мой!
К чему так зло шутить над бедняками?
Был человек: он продал шкуру льва Ещё живого — и убит был зверем.
Good God!
why should they mock poor fellows thus?
The man that once did sell the lion's skin while the beast lived, was killed with hunting him.
Скопировать
Она холодна, высокомерна и слегка тщеславна.
-Но глубоко внутри она влюбляется в мистера Бедняка, понимаешь? -Нет.
Это потому что ты не смотришь фильмы!
What? She's cold, and stuck up and rather unattainable.
But underneath it all, she's falling for him in spite of herself, see?
No. That's because you don't go to films.
Скопировать
Когда придёшь в следующий раз.
Бедняки не дурят друг друга.
Мы всё равно от этого богаче не станем.
Next time you come.
The poor don't cheat one another.
We're all poor together.
Скопировать
С рассветом встав, Подводит он коней Гипериону, И так живёт он день за днём весь год,
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи — сном, Во всём счастливей был бы короля
Государь! Встревожены отлучкой вашей лорды, Вас ищут, государь.
Next day after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse, and follows so the ever-running year, with profitable labour, to his grave:
and, but for ceremony, such a wretch, winding up days with toil and nights with sleep, had the fore-hand and vantage of a king.
My lord, your nobles, jealous of your absence, seek through your camp to find you.
Скопировать
У него безупречный вкус!
Мой милый Роберт: бедняк может удовлетворить свой вкус, лишь продав его!
Твое остроумие становится все острее.
His taste is faultless.
Robert, the only way a poor man can indulge his taste is by selling it.
Your wit is improving, Cecil.
Скопировать
В какой мы части дворца?
Не понимают, бедняки.
Почему они закрыли дверь?
What part of the palace are we in?
Well, poor souls, they don't seem to understand.
What made them shut the door?
Скопировать
Король постиг тебя! Известно мне, Что ни елей, ни скипетр, ни держава, Ни трон его, ни роскоши прибой,
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку. С желудком полным, с головой порожней,
Не ведает ночей бессонных, адских:
I am a king that find thee, and I know 'tis not the orb and sceptre, crown imperial, the throne he sits on, nor the tide of pomp that beats upon the high shore of this world,
not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly as the wretched slave, who with a body fill'd and vacant mind gets him to rest, cramm'd with distressful bread;
never sees horrid night, the child of hell,
Скопировать
Я об этом прочел сегодня в газете. В редакцию... обратилась за помощью мать у которой четверо детей.
Ее муж, бедняк, работает... мусорщиком.
Им едва хватает денег, чтобы покупать лекарство... очень дорогое. Этот новый препарат американского производства.
That exact situation arose today at my office.
A mother came to beg us to help her somehow.
She has four children, and her poor husband is a street cleaner who makes barely enough to buy food.
Скопировать
Да.
Богач глумится над бедняком.
Плохой!
Yes.
Bogach mocks poor.
Bad!
Скопировать
Ким во все глаза смотрел... на различные чудеса, попадавшиеся ему на этом бесконечном пути.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество... от самых последних бедняков до махарадж... шествовавших
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Kim's eyes were bright and wide open... drinking in the sights of this endless highway.
Kim and his lama rubbed elbows with all humanity... from the lowly beggar to the maharajah... who traveled the Grand Trunk Road in lordly state... accepting homage from those who passed, and giving alms to those who pled.
Only when the lama saw a river or a stream did they pause.
Скопировать
Недда, тот, кто богат сегодня, завтра может стать бедняком.
А бедняк, у которого есть кое-что в голове, завтра может разбогатеть.
Так завтра мы и продолжим этот разговор.
A rich man may be poor tomorrow.
Whereas a poor man with something up here... may be rich tomorrow!
Then let's talk about it tomorrow.
Скопировать
Они не знают другого языка, кроме сицилийского диалекта,..
Бедняки, живущие на Сицилии, не говорят на итальянском.
Испокон веков в Ачи Трецца раньше всех просыпались скупщики рыбы. Солнце еще не выглянуло из-за мыса Мулини, а они уже стоят на причале.
Fishermen, farm laborers, bricklayers, and fish merchants.
They speak in their dialect to express their suffering and hope... for in Sicily, Italian is not the language spoken by the poor."
As always, the first to begin their day in Trezza... are the fish merchants... who, even before sunrise... are on the shore awaiting the return of the fishing boats.
Скопировать
Опять притворяетесь?
Бедняки должны умирать рано, им же так лучше.
Всё злитесь на то, что я не дал вам покончить с собой?
Are you playing sick again?
Poor people should die early for their own good.
Are you still mad I stopped you from killing yourself?
Скопировать
Я знаю, что тебя хотят выдать замуж за богатого человека.
Недда, тот, кто богат сегодня, завтра может стать бедняком.
А бедняк, у которого есть кое-что в голове, завтра может разбогатеть.
Rich or poor, I'm the one he has to please!
A rich man may be poor tomorrow.
Whereas a poor man with something up here... may be rich tomorrow!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бедняк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бедняк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение