Перевод "TRIPS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение TRIPS (трипс) :
tɹˈɪps

трипс транскрипция – 30 результатов перевода

And I'd be like, "is it a cow?" 'Cause that's funny and fun. - Mom.
- Road trips are so fun.
They are fun, but I don't feel like I can go, especially with Logan freaking out on me right now.
И я такая, "это корова?" Потому что это весело и забавно.
- Мам. - Дорожные путешествия такие забавные.
Они забавные, но я не чувствую что должна ехать особенно с Логаном который сходит с ума прямо сейчас.
Скопировать
- I'm embarrassed.
- Listen, Diana asked if we wanted to swap the trips.
- So that she goes to Izvor and we go to Costinesti.
-Я смущаюсь.
-Слушай, Диана спрашивала, хотим ли мы обменяться путевками.
То есть она поедет в Извор, а мы поедем в Костинести.
Скопировать
- I think that's the last of them.
This would have taken me ten more trips.
- So if you don't need me for anything else, I'm...
Этот, вроде, последний. — Хвала господу, ты с нами.
Одной мне бы ещё раз десять пришлось сходить.
Если я тебе больше ни для чего не нужен, то я...
Скопировать
OK, it takes two people.
How many times did you go off on your business trips and leave me alone?
See, so technically, you cheated too.
Знаешь, для танго нужны двое.
Сколько раз ты уезжал по делам, а я оставалась одна?
Так что, если подумать, ты мне тоже изменял.
Скопировать
This did not stop Nick from bribing the dying man with a suitcase of cash to keep quiet on the subject of his recent lung cancer diagnosis.
son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority of his trips
I have Heather Holloway on line one.
Это не остановило Ника от подкупа умирающего. Он предложил целый портфель наличных, чтобы заставить его молчать об обнаруженном раке лёгких.
Собственный сын Ника, Джои Нэйлор, сопровождает отца в поездках, и, похоже, его готовят для этой грязной работы.
- На первой линии Хезер Холловэй.
Скопировать
About where he goes...
on those long trips overseas?
Of course not.
Куда он уезжает?
О долгих заморских командировках?
Конечно, нет.
Скопировать
What I said, it...
- Clark... the fishing trips, they never had anything to do with fishing.
It was just that I wanted to spend some time with my son.
То, что я сказал...
-Кларк Походы на рыбалку – ведь рыбалка тут и не причем.
Я просто хотел попроводить время со своим сыном.
Скопировать
She's goddam crazy, my aunt.
The truck's full, we'll need two trips.
Doesn't matter. I've paid and it's only gonna be one trip!
Совсем плохая стала, старая.
Отец, платформы уже полные, придется в 2 захода.
Меня это не волнует, я заплатил, и мы увезем все сразу.
Скопировать
They had these little fried peanut butter and banana sandwiches.
CHARLES: Okay, no more road trips for at least six months.
FRED: I can't wait for a nice, hot bath.
У них были эти маленькие сэндвичи с арахисовым маслом и бананом.
Окей, больше никаких поездок в следующие шесть месяцев.
Не могу дождаться чудесной горячей ванны.
Скопировать
It's my own fault that I lost her.
Leaving her alone, taking those crazy trips.
Well, one man's mistake is another man's chance.
Это моя вина, что я потерял ее.
Не уделял ей внимания, постоянно убегал.
Да, ошибка одного мужчины, это открывшаяся возможность для другого.
Скопировать
My whole life will be spent making you happy.
Darling, there'll be theaters, wonderful trips, dinners out...
-Henry, I...
Вся моя жизнь будет посвящена твоему счастью.
Дорогая, мы будем ходить в театры, совершать удивительные путешествия, ужинать в ресторанах...
- Генри, я...
Скопировать
And we'll do lots of things together.
We'll make trips. Anything you want.
Anything.
И вместе мы многое сделаем.
Будем путешествовать.
Куда пожелаешь.
Скопировать
And here from Bremen to... Frisco.
And now all the trips as able-bodied seaman on the Padua.
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
А вот: из Бремена в Фриско.
И вот все плавания матросом на "Падуа" :
из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
Скопировать
So, here is Carrère, head of a company.
Pâquerette likes going on trips to the infirmary.
For fresh air ... to see the head doctor ...
Это Каррер, директор фирмы.
Маргаритка - любит иногда поваляться в лазарете.
Во-первых, сменить обстановку; во-вторых... повидаться с врачихой.
Скопировать
To your knowledge, was Vicksburg Firearms aware that you were out there reselling their product?
So Vicksburg Firearms never sent you on any trips or endorsed or fostered you selling their guns in any
And I want it on the record now too.
-Вот еще для вас, мисс. -Большое спасибо.
Извини.
Ключ забыл дома.
Скопировать
He flipped on us.
So Vicksburg Firearms never sent you on any trips or endorsed or fostered you selling their guns in any
Yeah, that's correct.
Переметнулся.
Значит, фирма "Виксберг" никогда не отправляла вас в поездки не премировала и никаким образом не поощряла за продажу их оружия. Я бы тоже хотел, чтобы меня так премировали как Кайла.
Да, верно. К сожалению.
Скопировать
Then my heavy hand tried to reproduce it on the keypad.
My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on
But all these meticulous verifications didn't stop me from making huge mistakes.
Затем онемевшая рука пыталась набрать ее.
Моя голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую.
Но как ни странно, эти тщательные проверки не мешали мне делать ужасные ошибки.
Скопировать
No, no.
Trips begin after you've got back.
Take it from me...
Нет-нет.
Ты поймёшь, когда домой вернёшься.
Поверь мне...
Скопировать
It was like...
It was like the only present I could give you and the girls, to save you all the trips to the hospital
Now you have to be happy, and you have to look after the girls, you have to make them happy too.
Это...
Это было единственное, что я могла сделать для тебя и девочек: избавить вас от всех этих поездок в госпиталь, ото всего этого стресса, от постоянных ожиданий в приемных врача, и я верю, что если ты подумаешь об этом, то ты поймешь, что я поступила правильно.
Ты должен быть счастливым, и заботиться о девочках и сделать их счастливыми тоже.
Скопировать
It was announced today that total American casualties in Vietnam now number 4877 including 748 killed.
Secretary of Defense McNamara, on each of his seven trips to Vietnam has found some positive aspect of
The most vivid impression I'm bringing back is that we've stopped losing the war.
-Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме... -It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом: 4877, включая: 748 убитыми. ...now number: 4877, including: 748 killed.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ...has found some positive aspect of the course of the war.
-Самое яркое впечатление, с которым я вернулся, это... Robert McNamara: -The most vivid impression I'm bringing back is то, что мы прекратили проигрывать войну.
Скопировать
You know, I've been thinking.
All those trips to the police station, think I can break the Guinness Record?
Don't be stupid.
Ты знаешь, я думал.
Все те поездки в отделение полиции, думаю, что я могу установить Рекорд Гиннеса?
Не будь глупым.
Скопировать
I've been so busy, baby.
So many overseas business trips.
I don't even have time to go to the bathroom.
Я был так занят, детка.
Так много командировок.
У меня даже в ванную сходить нет времени.
Скопировать
This is what happens, you know.
Wife stays at home with the kids while the husband's abroad on trips shagging colleagues.
Howard's not like that.
Видишь, что происходит.
Жена остается дома с ребенком, пока ее муж в загранпоездке трахает коллегу.
- Говард не такой.
Скопировать
It's those big ones.
It'll take a few trips. They need them right away.
-The new speaker called again.
Вон те здоровенные.
У тебя это займёт несколько ходок, они нужны там прямо сейчас.
- Новый спикер тебе снова звонил.
Скопировать
All right.
I went to Greenland with my dad on one of his research trips a few years ago and the ship broke down,
And it rained constantly.
Отлично.
Я ездил в Гренландию с моим отцом в одну из его научных экспедиций Судовой двигатель сломался, и мы застряли.
И все время лил дождь.
Скопировать
I give you...the Beast Boy Insta-Lube 9000!
The string trips the lever the lever releases the mother of all rubber bands which sends a balloon-load
Pretty clever, huh?
Представляю тебе... Гипер-масло Бист-боя 9000!
Как только блестящий увалень выйдет из-за угла он зацепиться ногой за шнур шнур потянет рычаг рычаг отпустит самую упругую резинку в мире которая зашвырнёт пузырь с машинным маслом прямо в него и ПЫЩ!
Умно не правда ли?
Скопировать
I sang in the congressional quartet with the majority whip.
I've gotten drunk on fact-finding trips with--
With all due respect, we can't send mixed signals.
Я пел в квартет конгресса с большинством.
Я напивался чтобы найти подходы к ...
Со всем уважением, но мы не можем посылать смешанные сигналы.
Скопировать
Rehearse and be home for dinner.
No more trips to the country, no more long afternoons in the park.
If you can't give us that much of a chance, then we must end this.
Репетируй и приходи домой на ужин.
Никаких больше поездок за город, никаких больше долгих заседаний в парке.
Если ты не будешь давать нам шанс, тогда нам стоит прекратить всё это.
Скопировать
Yeah, I had this picture pasted on the plexiglass over my bombsight.
-It took a lot of trips over Germany, baby.
-That's sweet.
Ага, я клеил её на оргстекло надо прицелом.
- Она проделала большое путешествие над Германией, детка.
- Как мило.
Скопировать
Perhaps it'd be a good idea, if you just put that bottle right down here in front of me.
-Here, save yourself quite a number of trips.
-Good old Al.
Возможно будет хорошей идеей, если ты просто оставишь бутылку здесь, передо мной.
- Да, сэкономишь время на путешествиях до меня.
- Старый добрый Эл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TRIPS (трипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TRIPS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение