Перевод "журавли" на английский
Произношение журавли
журавли – 30 результатов перевода
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Журавль, живущий тысячу лет, символизирует бесконечное счастье.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
But I knew he loved Miho, and I knew Miho would have no objections to the match.
The crane that lives a thousand years A symbol of myriad joys
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
Скопировать
"а мной, барышни.
ƒуша мо€ рветс€ к вам, ненагл€дна€ атерина ћатвеевна, как журавль в небо.
ќднако случилась у нас небольша€ заминка.
Follow me, young ladies.
My heart is longing for you, my beloved Katerina Matveyevna, like a crane is longing for the sky.
However, there's a hitch.
Скопировать
Когда вернется мой сын, он во всем разберется.
Там на крыше сарая сидит журавль.
Дорогие мои друзья. Я хочу представить вам Джакомо Казанову. Итальянского авантюриста, который был в свое время довольно известен.
When my son returns, he will take care of everything.
There is a crane above the wood-shack roof.
I want you to meet Giacomo Casanova, an Italian adventurer who there has been much talk about.
Скопировать
Это будет отличный пиар для всех.
Они только что приобрели редкого журавля.
Я убедил их назвать журавля в вашу честь.
This will be great PR for both of you.
They just bought a rare crane.
I convinced them to name it after you.
Скопировать
Они только что приобрели редкого журавля.
Я убедил их назвать журавля в вашу честь.
Понимаете - журавль "Фрейзер".
They just bought a rare crane.
I convinced them to name it after you.
You know, Frasier Crane.
Скопировать
Я убедил их назвать журавля в вашу честь.
Понимаете - журавль "Фрейзер".
Состоится церемония, которая будет освещаться в газетах и по телевидению.
I convinced them to name it after you.
You know, Frasier Crane.
There'll be a ceremony with full newspaper and TV coverage.
Скопировать
Я обожаю этого человека.
Забавно - журавль, названный в вашу честь.
Мне нравятся их огромные мешковатые рты, которыми они зачёрпывают рыбу.
I love this man.
It would be fun to have a crane named after me.
I just love those big pouchy mouths they scoop up the fish in.
Скопировать
- Точно.
Журавли - это те, которые как будто постоянно смеются.
Нет, подождите, это я про гагар.
- Oh, right.
Cranes are the ones who always sound like they're laughing.
No, wait, I'm thinking of loons.
Скопировать
Просто небольшая семейная перебранка.
назвать островом доктора Моро поскольку пожилой инвалид был свирепо атакован Фрейзером Крейном, хищным журавлём
- Я больше не могу это смотреть.
Just a little family squabble.
In a shocking and gruesome incident, the Mercer Island Zoo seemed more like the Island of Doctor Moreau, as a disabled senior citizen was savagely attacked by Frasier Crane, bird of prey.
- I can't watch this.
Скопировать
После того, как закончишь с Молотом, подумай как исправить ситуацию с птицей.
Можете больше не беспокоиться о журавле.
Этим утром бедняга подавился и умер.
Maybe you can see what you can do about diffusing this bird situation.
You don't have to worry about the crane.
It choked to death this morning.
Скопировать
Вранье.
Пока что мы нашли украинских журавлей.
Пеликанов.
Bullshit.
All we're finding is Ukrainian cranes.
Pelicans.
Скопировать
- Летящий Нож.
Ты знакома с Южным Журавлем?
С Южной Уткой?
I am Flying Machete.
Are you related to Southern Crane?
Southern Duck?
Скопировать
Мне все равно, даже если это будет путешествие на Луну на тонкотканных крыльях.
Это журавль в небе, не говоря уже о снисходительном отношении которое получат выпускники Лиги Плюща,
Люди воспользующиеся этим преимуществом едва ли будут чрезмерно привилегированными.
I don't care if it's a trip to the moon on gossamer wings.
It's pie-in-the-sky to say nothing of patronizing to have privileged Ivy Leaguers play teacher to America's vulnerable children.
The people taking advantage of this aren't gonna be overprivileged.
Скопировать
Наверное ищут себе квартиру на автобусной остановке.
Поприветствуйте последнее новшество наш новый талисман Порт-Честерский Журавль
Эй, парни. Прекрасный день, не так ли?
They're probably grubbin' quarters at the bus station by now.
Welcome P.C.U.'s most recent change... our new school mascot... the Port Chester whooping crane.
Hey, guys, it's a beautiful day, isn't it?
Скопировать
Если вы чувствовали, что над фермой довлеет несчастье, то почему не пытались ничего предпринять?
Вы думали, что синица в руках лучше, чем журавль в небе.
Но это удел трусов: недостойный, легкомысленный и имеющий серьёзные последствия.
If you felt the farm was ruled by misfortune why didn't you try to do something about it?
You thought a bird in the hand is worth two in the bush.
But this is a coward's way, it is disgraceful and careless and it has serious consequences.
Скопировать
Я собираюсь объявить о смене университетского талисмана с вызывающего Порт-Честерского Индейца на вымирающий вид.
Господа, встречайте наш новый талисман Порт-Честерский Журавль.
Нет!
I'm going to announce the changing of the school mascot... from the offensive Port Chester Indian... to an endangered specie.
Gentlemen, meet our new mascot... the Port Chester Whooping Crane.
No!
Скопировать
Стоило нам заняться рекламой.
Журавли.
Гарсия-Томпсон делает бутерброд без хлеба.
We should have handled our own publicity.
[Man] Whooping cranes.
Garcia-Thompson's making sandwiches without bread.
Скопировать
Или только предсказывать их?
Судя по журавлю, что влетел тогда в класс, ты можешь и вызывать их.
Тогда у доски я хотела только спасения и ничего не планировала.
Or only know things that are going to happen?
Judging by the stork, you can call things.
I only wanted something to save me from the blackboard. I didn't plan anything.
Скопировать
- Нет!
Ты пытался предупредить меня, что я ставлю будущее семьи на журавля в небе.
- Я не слушал.
Yes, it is.
You tried to warn me... about gambling my family's future... on some pig in a poke.
I didn't listen.
Скопировать
К счастью для Зеленых новое месторождение было рядом с заповедником:
Скопы, цапли, пеликаны, утки, журавли, гуси.
Пеликан стал героем истории.
Luckily for the Green Fund's lawsuit the heart of the new oil reserve is near a natural refuge for waterfowl:
Osprey, egrets, pelicans, ducks, cranes, geese.
The pelican becomes the hero.
Скопировать
"Честных денег хватает надолго".
"Синица в руках лучше журавля в небе".
"Дарёному коню в зубы не смотрят".
Honest money goes further.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Never look a gift horse in the mouth.
Скопировать
Командир.
Журавли?
- Да вроде бы рано.
- Commander. - Quiet.
The cranes.
It's too early for them.
Скопировать
Должно быть, вы повредили себе что-то.
Дорогая моя, удар по голове, лучше... чем журавль в небе.
Да, мы понимаем, но это был ужасный удар.
You must have hurt yourself.
My dear woman, a blow on the head, like that... is worth two in the bush.
- Oh, we know, but it was a nasty knock.
Скопировать
Ты типичный псевдоученый.
Изучаешь серебристого журавля.
А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом.
You're a typical pseudo.
Studying silver crane.
He breeds abroad we have is a span.
Скопировать
Этот журавль в небе - вообще не наша птица.
Дорогой Карпухин, серебристый журавль - птица темная, она газет не читает ...и представления не имеет
Темная ночь!
This pie in the sky - do not our bird.
Dear Karpukhin, silver crane - bird is dark, she does not read newspapers ... And has no idea, our or not.
Dark Night!
Скопировать
А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом.
Этот журавль в небе - вообще не наша птица.
Дорогой Карпухин, серебристый журавль - птица темная, она газет не читает ...и представления не имеет, наша она или нет.
He breeds abroad we have is a span.
This pie in the sky - do not our bird.
Dear Karpukhin, silver crane - bird is dark, she does not read newspapers ... And has no idea, our or not.
Скопировать
Улетают последние маки,
Журавли улетают, трубя
И природа в болезненном мраке
Last poppies wither.
Cranes fy away.
And the nature, painfully dark...
Скопировать
А теперь пройдите сюда.
- Это Журавлев.
- Здравствуйте.
And now come here.
- This is Zhuravlyov.
- Hello.
Скопировать
Дело в шляпе.
(Исковерканное "bird in the hand is worth two in the bush"- "лучше синица в руках, чем журавль в небе
Вот, мы и приехали.
It's in the bag.
To quote your english proverb, we seem to have the bird by the bush in the hand.
well, here we are.
Скопировать
Вышла замуж за мастера спорта.
Женька Журавлев - большой человек.
Я там Сергачева встретил, уши - во, еще больше.
She got married to a master of sports.
Zhenka Zhuravlyov is a big man.
I met Sergachyov there, he got ears like this, even bigger.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов журавли?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы журавли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
