Перевод "солянка" на английский

Русский
English
0 / 30
солянкаsolyanka
Произношение солянка

солянка – 26 результатов перевода

- Вечер будет насыщенным.
Здесь сборная солянка театралов.
- Ну сегодня я ввел в базу только одно лицо - Терри Вилларда.
Could be a busy night.
These theater folks are a motley crew.
Well, for today, I've entered only one face into the bank.
Скопировать
Всего понемножку.
- Что входит в боснийскую солянку?
- Все, что есть в доме.
A bit of everything.
What goes into a Bosnian stew?
Everything.
Скопировать
Около девяти утра в Центральном парке... мистера Мервина Фишера оглушили связали галстуком и украли бумажник со 120 долларами а так же набор из серебра для соли и перца его подарок для тети из Флешинга
безработный и бездомный собирается уехать из города и галстук принадлежит ему при нем были обнаружены набор солянки
Извините меня, я думала что все будет гораздо хуже
And shortly before 9 this morning in Central Park a Mr. Mervin Fisher was hit on the head tied up with a necktie and robbed of a wallet containing $ 120 and a pair of silver salt and pepper shakers a present for his aunt in Flushing.
A little later, Officer McCleary, patrolling the park noticed Mr. Mason loitering suspiciously. He admitted that he was unemployed, homeless about to leave town and that the necktie belonged to him. The salt and pepper shakers were found on his person.
I'm sorry. I just thought it was gonna be much worse.
Скопировать
Он отдал свой галстук бродяге в виде рождественского подарка спустя несколько минут маленькая девочка на роликовых коньках и с шариком передала ему подарок от того бродяги
Это были солянка и перечница маленькая девочка на роликовых коньках и с шариком
Скажите была ли подана жалоба конкретно на мистера Мейсона?
He gave his necktie to a man he thought was a hobo as a Christmas present. A few minutes later a little girl on roller skates with a balloon on her head came with a present for him from the hobo.
The salt and pepper shakers. A little girl on roller skates with a balloon on her head.
Would you tell me whether a complaint has been lodged against Mr. Mason?
Скопировать
-Ох, ловкач!
Три солянки. Три лангета.
Нам по полмолочного, Афанасий Николаевич.
- Sly dog! - Who, me?
3 cabbage soups, 3 beef fillets.
We'd rather like milk soup and potato cutlets.
Скопировать
Сэм.
Раз мне нельзя смотреть "Солянку по-кентуккийски", то и тебе нельзя на концерт.
Пап...как я повзрослею,
Sam.
Hey, if i'm not allowed To seekentucky fried movieever, Then you shouldn't be allowed to see the who.
Dad...how am i supposed to become an adult
Скопировать
В детстве я все время ее ел.
А теперь кухня стала более сложной, пуэжада стала непонятной солянкой для ВИП-персон.
Вкус детства не вернуть.
I always ate it when I was a child.
Nowadays the kitchen is a bit more sophisticated, the Poejada became nearly a jumble for distinguished people.
Things from childhood don't come back.
Скопировать
Шевелись!
Прошу, сосчитайте мне эту сборную солянку на площади.
Выпрямиться.
Move yourself!
Now, Mr. Carline pray you count me that cocktail crew on the square.
Straighten up.
Скопировать
Спасибо, Эллиот.
Всё, что вы смогли придумать, это дурацкая солянка насчёт профессиональной этики, потому что вы волновались
...и это не единственное подобное заболевание.
Thank you, Elliot.
All you could come up with was this weak borscht about professional ethics because you are worried about how this thug will handle rejection.
...is not the only such affliction.
Скопировать
Хм, я ведь не играю в куклы, чувак.
На первый взгляд, может показаться, что это просто куклы, но вместе они - солянка из разнородных персонажей
Как в комедийных шоу на Эн-Би-Си, которые никто не смотрит.
Uh, I don't really play with dolls, man.
To the naked eye, they may seem like dolls, but they're an eclectic crew of personalities.
Like you'd find on an NBC sitcom no one would watch.
Скопировать
Отложим идею с групповушкой на потом.
Японская содоносная солянка.
Очень редкая трава.
Let's bank the trio idea 'til next time.
The Japanese Salsola Soda herb.
It's very rare.
Скопировать
Ага, во вторник.
Наверное, это мясная солянка.
Не факт.
- Tuesday!
Must be beef stew.
- I wouldn't be too sure.
Скопировать
Так по-твоему, ты ничего не знаешь о моей сестре!
Знаешь, в Луизиане, когда кто-то откинется, делают такой огромный котел солянки, что целый год её едят
Незабываемое. 1-й сезон, 21-я серия.
You don't know anything about my sister, do you!
You know, in Louisiana, somebody kicks, they make a pot of gumbo so big, they eat off it for a year.
Unforgettable S01 Ep21
Скопировать
Даже часть крыши обвалилась.
С боснийской солянкой все хорошо.
Остыла только.
I lost some roof tiles.
You know the real miracle, nothing happened to the Bosnian stew.
It just got cold.
Скопировать
И он дает не гроши. Он дает достаточно, чтобы можно было что-то начать.
Несколько лет назад никто не поверил бы, что эта сборная солянка ямайских музыкантов сможет собрать Мэйпл-Лиф
Это знак признания регги в международной поп-музыке.
He give you enough that you can start something, you know.
A couple of years ago, no one would have believed... that this raggle-taggle tribe of Jamaican musicians... would be packing Toronto's Maple Leaf Gardens.
It's a sign of reggae's growing acceptance... in the international pop music scene.
Скопировать
"Ходжподж".
Солянка.
Я думаю, что это просто другой взгляд.
Hodgepodge.
Hodgepodge.
I think that's just a difference of opinion.
Скопировать
Игра окончена. Вау.
Она не умеет делить в столбик, зато может заставить скользить солянку.
Кто?
(groans) Game, set, salt.
Wow. She can't do long division, but the girl can slide a saltshaker.
Who?
Скопировать
Встать!
Сборная солянка
Филипинские ножи, вьетнамские фонарики, китайские спички и презервативы.
Get up!
They come from all over.
Pocket knife from the Philippines, Vietnamese penlight, matchbook and condoms from China.
Скопировать
У меня есть пара рецептов - очень вкусно.
Солянка моей Ширли - просто пальчики оближешь.
Говард!
I have some recipes - ever so tasty.
~ Hmm. My Shirley's casserole, you'll weep with joy. ~ Oh!
Oh, Howard!
Скопировать
- Погоди, что ты сказал?
Ну, солянка, понимаешь?
В тебе есть всего понемногу.
- Come again?
- Uh, a bitsa, you know?
You've got bits of everything in you.
Скопировать
Я сейчас же вернусь.
Объедини эти солянки в одну.
Берёшь ли ты, соль...
Be right back.
Marry the salt shakers.
Do you, salt, take you, salt...
Скопировать
Ну, ты выказываешь признаки сверхчувственного предвидения, и прочих штучек.
Ты - настоящая сборная солянка.
- Погоди, что ты сказал?
You're showing flashes of precognition, retrocognition, clairtangence.
You're a real bitsa.
- Come again?
Скопировать
Брошенная Диккенсом жена.
Сейчас это типичная для севера Лондона солянка.
Рекламщики, журналисты, телевизионщики.
Dickens' abandoned wife.
Now it's the usual North London medley.
Advertising, journalism, TV.
Скопировать
Я всё ещё могу это исправить.
Поэтому что я должна свести старого друга с новыми друзьями, чтобы вышла такая солянка из друзей.
Почему бы тебе не взять Паулу и твоих новых подруг и... одного классного коллегу, и не пригласить их на званый ужин.
Okay. Okay. I can still fix this.
I can totally fix this, because all I have to do is blend my old friend somehow into my new friends like some sort of friend jambalaya.
Well, why don't you just invite Paula and your new friends and any... really cool co-workers that you have, and just take them out on a little soiree.
Скопировать
Но посмотри сюда.
Внутри - сборная солянка.
На корпусе надпись на русском, кольцевой фиксатор пакистанский, а ударник современный, скорее всего иранский.
But look here.
The guts are cannibalized.
Cyrillic on the outside, but the lock ring is Pakistani, and the firing pin is newer, probably Iranian.
Скопировать
О, ням-ням.
Солянка сборная из документов.
Наши любимчики.
Ooh. Yummy.
A smorgasbord of paperwork.
Our favorite.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов солянка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солянка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение