Перевод "little games" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение little games (лител геймз) :
lˈɪtəl ɡˈeɪmz

лител геймз транскрипция – 30 результатов перевода

The party's over.
You can go and play your little games with Bruno and all those other nice guys that you know.
Does it follow you around all the time? What?
Вечеринка закончена.
Можешь поиграть в эту игру с Бруно и всеми остальными хорошими парнями, которых ты знаешь.
- А оно постоянно следует за тобой?
Скопировать
That's true!
I was a slave and I did my first little games just with my mistresses.
Silence!
Это правда!
Я был рабом, и я сам впервые начал пошаливать со своими госпожами.
Тихо!
Скопировать
Nobody could figure out how that happened.
My two brothers, Ivan and Mikhail, used to play amusing little games but I had a completely different
My first experience with death was with one of our serfs, Old Nehamkin.
Никто не мог объяснить, как так получилось
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры. Но я имел совершенно другое представление о себе как о ребенке.
Моя первая встреча со смертью - Старый Нехамкин, один из наших слуг.
Скопировать
Shane invited us, Shane O'Shea" He works here
"I told them later that," Steve was always playing little games like that...
"... just cruel," never figured out why
Шейн пригласил нас.
Я рассказал им позже, что Стив любил такие маленькие игры.
Иногда жестокие и без всякой причины.
Скопировать
- Why would I kill her?
- I'm sick of her little games.
You could do it and drift away on that boat without being noticed.
- С какой стати мне ее убивать?
- Мне надоели ее похождения.
А ты можешь это сделать и уплыть на своей яхте. Никто не найдет.
Скопировать
- No, I hate loving her.
I hate having to tolerate the little games she plays.
Like fucking half this town behind my back and laughing at me. Bitch!
- Нет, я ненавижу любить ее.
Я ненавижу, что мне приходится терпеть ее выходки.
Например, что она перетрахалась с половиной города у меня за спиной.
Скопировать
I congratulate you on eluding my traps and making it all the way here.
We don't have time to play your little games!
Get out of our way! I don't think so! Hold still! Ouch! You fool, this armor is made of a super polymer alloy! Ouch!
Поздравляю с тем, что избежали всех моих ловушек на пути сюда.
У нас нет времени играть в твои игры!
Уйди с дороги! Это будет не так то просто! Стойте спокойно! Оуу! Глупец, ты не сможешь разрушить мою полимерную броню! Оууу!
Скопировать
You set things in motion.
Play your little games up here in your glass tower and innocent people die.
And yet, I just can't seem to care.
Ты приводишь все в движение,
Играешь в свою маленькую игру в своей башне из стекла и хрома, а люди умирают - невинные люди.
И все же, кажется, что меня это не заботит.
Скопировать
I'm not strong.
I've got little games I play when it goes really hard.
When I'm working in the factory... and the machines, they make these... rhythms...
Я не сильная.
Когда на фабрике мне бывает очень трудно, я придумываю для себя игру.
Прессы отбивают ритм,
Скопировать
C'mon, Reggie, you know this game never ends. See you later, all right?
Every crowd has its little games to prove if you're a punk or not.
My cousin in Jersey plays chickie, which is two cars heading towards each other at about 80 miles per hour.
Реджи, ты же знаешь, этой игре нет конца.
В каждой компании есть свои игры, где тебя проверяют на вшивость.
Мой кузен из Нью-Джерси любит играть в "лобовую". Когда две машины мчатся навстречу друг другу на скорости 80 миль в час.
Скопировать
It's been empty for some time and up for sale.
You met at weekends for those little games?
Today's Saturday.
Там никто не живет, он выставлен на продажу...
Когда следующая встреча?
Сегодня суббота.
Скопировать
I wish he'd seen I was faking illness, and gotten mad.
With him, all my little games fall flat!
He can't put himself in my place.
Я бы хотела, чтоб он не поверил в мою болезнь, чтобы рассердился.
Так нет! Все мои провокации пропадают втуне.
Он не может поставить себя на мое место.
Скопировать
I don't know it, but it is possible. He has the devil in him, certainly.
And he did injure a child once in one of his private little games.
I had a priest in joinville exorcise him.
Вы смешны, святой отец, с вашими нравоучениями и угрозами, которыми вы завлекаете дамочек.
Я же говорил, это была просто игра.
С каждой из них?
Скопировать
All right, all right.
Some people have to play little games.
You play yours.
Хорошо, хорошо.
Некоторые люди играют в мелкие игры .
Вы играете в свою.
Скопировать
I really don't understand you.
You think I like playing sick little games with you?
You're a very stupid computer.
Ядействительноне понимаютебя
Тыдумаешь,мненравитсяигратьстобой вэтидурацкиеигры?
Ты, тупой компьтер.
Скопировать
- Who said that? Shut up.
That's enough of these little games for the moment.
I want to introduce Suzy Bannion, our new student.
Заткнитесь.
Закончим эти ваши маленькие игры.
Я хочу представить вам, Сюзи Бэннион, нашу новую ученицу.
Скопировать
I also think I know your little game.
I don't play little games, thou knows.
And time is money-- yes, I remember.
А также я думаю, что понял вашу игру.
Нетушки, ветеринар, ни в какие игры я не играю.
А время - деньги... Да, я помню.
Скопировать
Grownups are often reduced to children.
But we all play little games.
T ry to make our partners jealous.
Взрослые часто превращаются в детей.
Мы все играем в игры, не правда ли?
Пытаемся заставить партнера ревновать.
Скопировать
Come tonight.
So we can eye each other and steal touches and play little games in code?
Yes, that's part of the romance.
Приходи сегодня вечером.
Для того чтобы смотреть друг другу в глаза, чувствовать прикосновения друг друга и шептать что-нибудь?
Да, это и есть романтика.
Скопировать
Don't you fucking dare interrupt me while I'm talking!
I don't think we'll be playing your little games from now on. Do you?
Marvellous.
Не смей, мать твою, перебивать меня, когда я говорю!
Уж не думаете ли Вы, что мы и дальше будем играть в Ваши детские игры, а?
Превосходно.
Скопировать
anybody there?
feed puppies just little games of the girls who want thoroughly remould themselves large slippers, solarize
I used to step on those round ladders just remember six thick clouds at that time the girl who ever dreamed can't help but has left unforgettable first love on the bridge
Извините!
Девочка с собачкой Кто к кому прижимается щекой Сандалии слишком большие, красное блекнет на солнце
Как-то раз я поднимаюсь по винтовой лестнице Облачное небо совсем не меняется Молодая девушка хочет заполнить контурную карту
Скопировать
Sorry?
-l can't stand your little games.
- What?
Скажите, пожалуйста!
- Не терплю твоих случек.
- Что?
Скопировать
It's the way they're going about it.
Their little games..
What?
Я не в обиде. Но они во всём против меня.
Я по их глазам вижу, и эти их козни.
Что?
Скопировать
Don't you resent having to come here?
Play these little games?
Don't let it get to you, Gerry.
Тебе не противно сюда приходить?
Играть в эти игры?
Не волнуйся так, Джерри.
Скопировать
Flash, loud, proud and stupid.
They were looking after these shitty little games going on all over the city.
They were wild and dangerous, but if you won they paid well.
Дешевки. Шумные, заносчивые и глупые.
Они присматривали за нелегальными играми, которые идут по всему городу.
Игры без правил, полные опасности, но приносящие хороший доход.
Скопировать
It's alright.
And these little games are over. I've told you so.
I wouldn't two-time you like that.
- Вот и хорошо.
А мои случки в прошлом. Я уже говорил об этом.
И не надо со мной опять вот так.
Скопировать
Well, guess what.
She does really care about me, so you can stop playing these little games, because Pam makes me happier
You better accept it soon, 'cause she's here to stay.
Так-с, знаешь что.
Она действительно заботится обо мне, так что может прекращать играть в эти мелкие игрища, потому что Пэм делает меня счастливее, чего не было уже долгое время.
Тебе стоит поскорее смириться с этим, потому что она останется здесь.
Скопировать
It's too late Sarah.
Marcel's not gonna get away with his little games.
Not this time.
Слишком поздно, Сара.
Марселю не должны сойти с рук его маленькие игры.
На этот раз.
Скопировать
!
I have no time for these childish little games.
- No, please!
!
У меня нет времени на эти детские игры.
- Нет, пожалуйста!
Скопировать
You don't know how things are.
- These little games can cost you.
- Let me go.
Ты не представляешь как все происходит.
- Эти игрушки могут дорого обойтись.
- Пусти меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов little games (лител геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы little games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение