Перевод "прачка" на английский
прачка
→
laundress
Произношение прачка
прачка – 30 результатов перевода
ќ, ну, мы скоро приведем это в пор€док.
≈сть ли прачка?
ќдин, два, три...
Oh well, we'll soon fix that.
Have you got a washer somewhere?
One, two, three, 1 2...
Скопировать
Ставьте прямо на этот стол.
Скажите Ребекке - ни одна прачка-китаёза не обойдет её по части глажки.
Так, это вашей маме за работу,
Put it right up here on the table, David.
You tell Rebecca there ain't a Chinaman in all this world to beat her ironing.
Well... Now, um... Here's for your mama's work...
Скопировать
- Кто там?
- Это я, прачка Вардо.
Вардо, это ты?
- Who is it?
- It's me, laundress Vardo.
Ah, Vardo, is that you?
Скопировать
Дайте джентльмену салфетку и черепахового супа.
Она прачка и бьёт его.
Мистер Тул, вы про салфетку, которую стирала ваша жена?
Give the gentleman a towel and a basin of turtle soup.
If you want to vex him, ask him about his wife the washerwoman, who beats him.
Mr. Toole, is it a towel of your wife's washing?
Скопировать
Я ответил: "Самоубийство - идиотизм".
У тром прачка повесилась.
Восхитительная и безумно глупая.
I replied, "It's stupid to kill oneself."
This morning, she hung herself.
Admirable and so foolish.
Скопировать
Тебе что-то известно?
Я знаю, что это белье отправится не в прачку.
МакГуайр сказал в крематорий, вроде - на сжигание.
You know somethin'?
I know those sheets ain't going to the laundry.
McGuire says they're going to some kind of incinerator.
Скопировать
Разумеется.
Ваша болтовня меня не утомляет, но я должна заняться прачками, господа.
В этот час?
- Of course.
Not that your chattering bores me, but I have a house to run. I must see to our laundresses.
At this hour?
Скопировать
от одиннадцати часов утра до часу пополудни задняя часть дома и северное крыло должны быть свободны.
для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой
Мадам, я рад, что вы расстегнули платье, как я просил.
From 11 o'clock in the morning until 1 o'clock... the back and north side of the house... will be kept clear.
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made between the draughtsman and the laundress... who will take full responsibility... for the disposition of the linen.
I am delighted to see that... you've loosened your clothing as I requested.
Скопировать
Мне понравилось, когда он сказал: "Луч света. Как все".
И когда он рассказывает о своей матери - прачке.
Прекрасная история любви!
I like her saying, "a glimmer like everyone;"
and talking about her mother, who was a laundress.
It's a fine love story.
Скопировать
Он оставил вдову с шестью детьми.
Теперь ей приходится работать прачкой, чтобы прокормить их.
Кукуруза закончилась!
He left a widow with six children.
To live on, the poor woman had to do the washerwoman!
The corn is finished!
Скопировать
и, между прочим, мерзко.
Ведь у меня здесь нет прачки, синьора.
А раз у меня нет прачки, кто же мне будет стирать белье? Tак?
And demeaning.
Maybe so, but on the other hand, have no washing machine here.
And after, all somebody has to wash my underwear.
Скопировать
Отчего же? ... Ведь у меня здесь нет прачки, синьора.
А раз у меня нет прачки, кто же мне будет стирать белье? Tак?
Hо донна Рафаэла считает это неправильным, поскольку ей прежде не приходилось делать что-то для других.
Maybe so, but on the other hand, have no washing machine here.
And after, all somebody has to wash my underwear.
Lady Nevershit never had to wash underpants before. - She was always above that! - Where are you off to'?
Скопировать
- Да.
Кроме прачки Вардо никого, ни одного человека.
Вардо?
- Yes.
Other than the laundress Vardo, no one else was here.
Va rd o?
Скопировать
А вот эта пачечка?
Кто вручил ее прачке Вардо?
Откуда мне знать?
And how about this pack here?
Who gave this money to Vardo?
How should I know?
Скопировать
И огарком можно дом спалить.
Сегодня прачки отказываются белье стирать.
А может, они завтра на улицу выйдут.
Even a cinder can burn a house.
Today all the washen/vomen refuse to work.
And tomorrow they may go out on the street.
Скопировать
Бросьте это всё к черту!
Сейчас же освободить прачку Вардо!
Прачку Вардо?
TO hell with all that!
Release the laundress Vardo now!
The laundress Vardo?
Скопировать
Сейчас же освободить прачку Вардо!
Прачку Вардо?
Сколько раз говорить?
Release the laundress Vardo now!
The laundress Vardo?
This is an order!
Скопировать
Рубашку его надо подштопать.
Я попросила её мне принести перед тем, как отдавать прачке.
Спасибо.
And his shirt wanted darning.
I told him to bring it here to me before it goes to the wash.
Thank you, Nanny.
Скопировать
Что ждёт её завтра?
Она запрячет свою страсть вовнутрь, и станет скучной швеёй и прачкой.
Три билета на экспресс до Токио.
She'll be the same woman again.
Dull, ordinary and devoted to sewing.
Three tickets to Tokyo.
Скопировать
Что за день завтра предстоит!
Надо забрать прачку с автобуса, вернуть книги в библиотеку, отвести Фрэнки к зубному, кое-что купить
Клифф! Дорогой, открой мне крем для рук, пожалуйста.
Oh, what a day I have tomorrow.
I have to pick the laundress up, return some books to the library, take Frankie to the dentist, do some shopping for the children. Cliff?
Cliff, dear, would you open this jar of hand cream for me, please?
Скопировать
Луиза!
Прачка принесла бельё, надо его сосчитать...
Ну... присаживайтесь, герр Старк и поболтайте со мной... Может быть, вы играете в шахматы?
Louise!
The washing has just come back and I must check it.
Well, Mr. Starck, won't you sit down and talk or perhaps you can play chess?
Скопировать
Нельзя ли отложить счёт этого белья?
Прачка здесь дожидается, а дома у неё муж и ребёнок.
Это ты, Карл Фридрих?
Can't you postpone whatever you're doing about the washing?
That's impossible... the washwoman's in a hurry and her husband and children are waiting for her.
Is that you, Karl Fredrik?
Скопировать
Пападимос, у тебя есть глушитель?
Тогда надень его и пристрели эту прачку!
Вы с ума сошли?
Pappadimos, have you got your silencer? - Yes, sir.
- Then use it. Shoot the laundry boy!
Are you crazy?
Скопировать
- Розария Солимене.
Моя мать София Тромбетта была прачкой.
А отец Прокопио Солимене - кузнецом, синьора.
- My name is Rosalia Solimene.
My mother was Sofia Trombetta. She was a washerwoman.
My father was Procopio Solimene. He was a blacksmith, madam.
Скопировать
- Вовсе нет.
Не хочешь устроиться прачкой?
- Ещё бы, хочу!
- Zou Zou.
- What?
- Are you a girl?
Скопировать
А я - вас.
Вы - тоже прачка?
- Да. Красивая работа...
That would be good!
Jean, we have to take Claire.
Of course, if she wants.
Скопировать
Жарко сегодня.
Хорошо бы нам найти себе посудомоечную машину, а то у нас будут руки как у прачки
Я сказал ему выметаться
It sure is hot tonight.
Sure wish we could find us an electric dishwasher. We're going to get dishpan hands.
I told him to get out.
Скопировать
Э-э, так вот.
Прачка отдала тебе 2 лишних полотенца.
Э-э, что крайне удачно... и...
Listen nicely...
The laundress gave you two extra towels.
That's fortunate...and you'll see...
Скопировать
- Как это что?
Думаешь, быть депутаткой - это значит работать прачкой, как ты?
Депутатка - это депутатка, и всё!
- What do you mean?
What should she do? You think they wash clothes like you? - Don't get mad!
An Honorable is an Honorable, that's it!
Скопировать
- О, только не начинай жаловаться.
Оставь это мне с долгами прачке и за жилье.
С тех пор как ты ушла у меня все из рук валится.
- Don't start complaining, now!
Leave that to me, together with the debts at the washerwoman and the late rent.
Since I've lost you I haven't been capable of doing anything.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прачка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прачка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
