Перевод "irreplaceable" на русский

English
Русский
0 / 30
irreplaceableнезаменимый невосполнимый
Произношение irreplaceable (ириплэйсабол) :
ɪɹɪplˈeɪsəbəl

ириплэйсабол транскрипция – 30 результатов перевода

You've been here for years and now you're leaving.
You're not irreplaceable.
You have problems with me coming to take over.
Вы провели здесь много лет, и теперь уходите.
Но считаете себя незаменимой.
Вам не дает покоя, что я займу ваше место.
Скопировать
When exactly will this transpire?
George... his irreplaceable book.
When did you last see this book?
И когда именно это случится?
Джордж... его незаменимая книга.
Когда вы последний раз видели эту книгу?
Скопировать
- Thank you.
This barkeep has stolen my travel journal, and it's irreplaceable.
Travel journal?
— Спасибо.
Этот бармен украл мой путевой журнал, а это незаменимая вещь.
Путевой журнал?
Скопировать
Go no matter what!
Karaoke box is a sealed room, so it's an irreplaceable place for strengthening friendship.
"Improv singing" is best for making things exciting.
Пошла не взирая ни на что!
Караоке-бокс это закрытое помещение, так что это незаменимое место для укрепления дружбы.
"Импровизационное пение" наиболее подходит для того, чтобы все прошло замечательно.
Скопировать
You can't dump your entire department just because you don't know how to deal with an issue.
Yes, they are all irreplaceable.
If only this country had figured out a way to somehow teach people to interpret pet scans.
Ты не можешь разогнать весь свой штат только из-за того, что не можешь разобраться с одним случаем.
Да уж. Таких у нас больше нет.
Если бы только этой стране всё же удалось узнать как научить людей читать снимки ПЭТ.
Скопировать
Last night, as soon as I arrived, somebody broke out my car, and they stole all my belongings.
Nothing much, but... personal stuff, you know which is practically, irreplaceable.
We'lI see.
Прошлой ночью, как только я прибыл, кто-то взломал мою машину и они украли все мои вещи.
Ничего важного, но... личные вещи, знаете, которые становятся незаменимыми.
Поглядим.
Скопировать
You're the sunshine of my life.
Irreplaceable.
I think you're sweet too.
Ты свет моей жизни.
И ты мне очень нужна.
Ты мне тоже нужен.
Скопировать
The Chinese government had a somewhat larger necklace... which once brought as much as $125,000.
Marlowe, why I should be so reckless... as to go out in the evening wearing an irreplaceable necklace
Something like that.
Китайское правительство однажды выставило на продажу ожерелье немного больше нашего, и оно принесло 125 тысяч долларов.
Вы хотите спросить, мистер Марлоу, как я могла быть такой беспечной чтобы вечером выйти из дома в уникальном ожерелье?
Что-то в этом духе.
Скопировать
Had it been yours, who would have met the Allies?
You think I am irreplaceable?
I'm pretty sure you don't think so. What have you been saying?
Его жизнь. Если это была ваша жизнь, кто бы тогда встретился с союзниками?
- Вы думаете, я незаменим?
- Уверен, что вы сами так не думаете.
Скопировать
I didn't have the ability to think about it then.
But now I know that personal freedom is... something irreplaceable.
In Europe, it's the important thing I learned.
Тогда я еще не был способен думать об этом.
Но теперь я знаю, что личную свободу... ничто не заменит.
Это самое важное из того, что я узнал в Европе.
Скопировать
It's just that... it's an original signal lever from Whittingham Junction.
- Quite irreplaceable
- Looks very new to me.
Понимаете... это - настоящий сигнальный рычаг с узла Виттингхэм.
- Абсолютно уникальная вещь.
- Для меня - диковина.
Скопировать
'Cause if you're not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things.
Speaking of: back up your phone, because some of the things on here are... irreplaceable.
- What are you looking at?
Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей.
Кстати, берегите свой телефон, потому что некоторые вещи в нем незаменимы.
Что ты там смотришь?
Скопировать
I mustn't infect too many young men.
How unique and irreplaceable Johnny is.
And yet, how little I realise this when I am with him.
И я не должен заражать ею молодёжь
Насколько неповторимый и уникальный Джонни.
И как мало я задумывался об этом раньше.
Скопировать
Of course it's insured, but that is not the point.
It is irreplaceable.
It used to belong to Caterina de Medici, you know?
Ну, конечно, застраховано. Но разве в этом дело?
Оно бесценно.
Понимаете, оно принадлежало Катерине Медичи.
Скопировать
I won't let you go.
You're an irreplaceable staff member.
There are no irreplaceable people.
- Я Вас не отпускаю.
- Вы ведь у нас незаменимый работник.
- Незаменимых у нас нет.
Скопировать
You're an irreplaceable staff member.
There are no irreplaceable people.
You will find an honest man who will not lie to you.
- Вы ведь у нас незаменимый работник.
- Незаменимых у нас нет.
Найдете себе более порядочного, более честного, который не врет.
Скопировать
Man survives by forgetting his memories, but there are some things a man should never forget.
Yui taught me about the irreplaceable things. I come here to confirm that.
You have no pictures of her?
Чтобы найти силы жить дальше, люди забывают о прошлом. Но есть вещи, которые забыть невозможно.
Я понял это благодаря Юи и каждый раз прихожу сюда, чтобы снова в этом убедиться.
У тебя нет её фотографии?
Скопировать
Leonardo da Vinci's last commission for the Duke of Milan.
- Irreplaceable.
- Hey, Mr. French ...
Последняя работа Леонардо для герцога.
- Бесценная вещь.
- Эй, мистер Френч...
Скопировать
As the scriptwriter, I insist that she be replaced.
She's irreplaceable.
I see.
Я, как автор сценария, настаиваю на её замене.
Она незаменима.
Вот как.
Скопировать
This Doctor is also a Time Lord, is he not?
No one is irreplaceable.
This brings in the whole output with the Reactor One?
Этот Доктор тоже тайм-лорд, верно?
Незаменимых нет.
- Сюда поставляется вся мощность реактора?
Скопировать
What?
For the Sakurada family, Masuo is irreplaceable
Ah!
Что?
Масуо незаменим для семьи Сакурада!
Ах да!
Скопировать
Don't be like your predecessor, second-guessing my every move.
It should be clear that no one is irreplaceable.
Now... I just received a very interesting message from an unidentified party claiming to have information beneficial to us.
Не подвергай каждое мое слово сомнению, как твой предшественник.
Ты должен понимать, что незаменимых нет.
Что ж... Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Скопировать
I'm not important, only public.
But Franz Werfel's irreplaceable.
He must himself be locked up by these bastards?
Я - это не так важно. Я просто аудитория.
Но Франц Верфель - клад для грядущих времен.
Неужели его посадят в тюрьму эти головорезы в идиотских мундирах?
Скопировать
What a dumb answer!
If you go, you'll become irreplaceable, a kind of icon.
Yes, an icon.
Идиотский ответ!
Вы же станете неприкасаемым! Вы станете... какбы этосказать... Символом!
Да, да, символом фирмы!
Скопировать
The record rainfalls in 1 966 quickly flooded the Arno River and all the historic areas of Florence.
Damaging numerous, irreplaceable works of art.
Paintings, sculpture, furniture, textiles, books, and precious art stored in galleries and storerooms.
Небывалые ливни 1966 года быстро затопили реку Арно и всю историческую часть Флоренции.
Многочисленные произведения искусства пострадали.
Картины, скульптуры, мебель, ткани, книги, и другие ценности были сохранены в этой галерее и запасниках.
Скопировать
This isn't like any normal tape that you can just go down to your local music shop and purchase.
It's unique and irreplaceable.
Can't you just get the station to make you a copy?
Это не какая-то обычная кассета которую можно купить в местном музыкальном магазине.
Она уникальна и незаменима.
Может пойдёшь на станцию и возьмёшь другую копию?
Скопировать
It was still a costly exercise, Jarvik.
Those Killer-Hunters are irreplaceable.
The Liberator's worth 100 pursuit ships.
И все-таки это был дорогой опыт, Джарвик.
Те "Убийцы-охотники" были незаменимы.
"Освободитель" стоит ста кораблей преследования.
Скопировать
Make other plans.
Or, it might seem to you that you give up something irreplaceable?
In the whole world.
Запланировать что-то другое.
Или тогда тебе бы казалось, что ты отбросила что-то незаменимое?
Целый мир.
Скопировать
my anguish comes from your grace."
You are irreplaceable.
That's why the life you gave me is doomed to loneliness."
"мои страдания произрастают из твоей доброты."
"Ты незаменима."
"Вот почему жизнь, что ты даровала мне, обречена на одиночество."
Скопировать
It didn't matter.
To me, she is the most precious and irreplaceable part of my life.
Like a diamond - that may be flawed, but will always be a diamond.
Это было не важно.
Для меня она самая ценная и незаменимая часть моей жизни.
Как бриллиант - который может быть с изъяном - но всё равно остаётся бриллиантом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irreplaceable (ириплэйсабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irreplaceable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ириплэйсабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение