Перевод "train of thought" на русский
Произношение train of thought (трэйн ов сот) :
tɹˈeɪn ɒv θˈɔːt
трэйн ов сот транскрипция – 30 результатов перевода
Darling, you've gone away.
Just a minute, darling, I'm following a train of thought.
It doesn't matter.
Дорогой, ты отвлёкся.
Одну минутку, дорогая. Я хочу додумать одну мысль.
Это неважно.
Скопировать
How's your love life, Midge?
That's following a train of thought.
Normal.
Как у тебя с личной жизнью, Мидж?
Любопытный ход мыслей.
Нормально.
Скопировать
You couldn't smooth a silk sheet if you had a hot date with a babe--
I lost my train of thought.
-Jerry.
Ты бы не смог отполировать даже шёлковую простыню, будь у тебя жаркое свидание с девкой...
Я потерял нить мысли.
- Джерри.
Скопировать
But sometimes there's a man... Sometimes there's a man...
Well, I lost my train of thought here.
But... Hell, I done introduced him enough.
Ќо иногда попадаетс€ человек, иногда... ѕопадаетс€ человек.
"ак, о чЄм это €Е
Ќо... ј, ну его к черту.
Скопировать
Go on.
I seem to have lost me train of thought.
Anyone like some tea?
Продолжай.
Кажется я забыла к чему вела.
Кто-нибудь хочет чая?
Скопировать
- I'm gonna stop them.
If that Hellmouth opens, they're gonna be the least of your problems is my train of thought.
If I were you, I'd go find Angel, go somewhere quiet together.
- Я остановлю их.
Если Адова пасть откроется... они будут меньшей из твоих проблем, я так думаю.
На твоем месте... я бы нашел Ангела... и пошел бы в какое-нибудь тихое место.
Скопировать
Would you just listen. If I can make it there...
Damn it, Forman, now I lost my train of thought!
Kelso! You have 10 seconds to tell me what you're doing.
Если у меня там все получится...
Черт, Форман, теперь я потерял мысль!
Келсо, у тебя есть 10 секунд, чтобы сказать, что ты здесь делаешь.
Скопировать
Thot Gor, could you reiterate your plan?
I seem to have lost my train of thought.
I know.
Зот Гор, не мог бы ты повторить свой план?
Мне кажется, я потерял ход своих мыслей.
Да я знаю.
Скопировать
Thanks a lot, Carl.
Now I've lost my train of thought.
- Dental plan!
Ну спасибо Карл!
Теперь я сбился с мысли.
Стоматологический план.
Скопировать
I assure you...
Mother is just following a train of thought to a logical... yet absurd, conclusion.
Very much the way Jonathan Swift did... when he suggested that Irish peasants feed their babies to the rich.
Я уверяю Вас...
Мама иногда входит в ступор когда задумывается... над логически абсурдными ситуациями.
Этот синдром проявлялся у Джонатана Свифта Когда он советовал ирландским крестьянам отдавать детей в богатые семьи.
Скопировать
But after the "Papa Don't Preach" phase I tuned out.
Hey, you're making me lose my train of thought!
What was I saying?
Но песня "Папа, не учи меня", меня убило, сразу же ее вырубил.
Эй, вы меня с мысли сбили!
О чем я говорил?
Скопировать
- Oh, I'm sorry.
I broke your train of thought.
Please, keep going.
- Ох, я извиняюсь...
Я нарушил ход твоих мыслей.
Пожалуйста, продолжай.
Скопировать
To get him to open up, he has to feel comfortable.
His train of thought is hard to follow.
- I read a book of his.
Чтобы он немного раскрылся, он должен быть уверен в себе.
На мой взгляд, его мысли несколько трудны для восприятия.
Я читал одну из его книг. - Да?
Скопировать
Is this going to get worse before it gets better?
Probably, but I got to get this out... before I lose my train of thought.
See...
Цветочками решил отделаться?
Я хотел тебе кое-что объяснить.
Вот.
Скопировать
Or to make.
My writing was going well and I didn't want to lose my train of thought.
Right.
А готовить?
У меня все хорошо шло с книгой, и я не хотел терять вдохновение...
Все понятно.
Скопировать
Don't be fucking funny with me, Davey.
I didn't mean to interrupt your train of thought.
- What?
Не надо со мной шутить, Дейви.
Я не хотел сбивать вас с мысли.
Чё?
Скопировать
If we dont do something now..
Im sorry i lost my train of thought.
Isn`t he dreamy?
Если мы не сделаем что-то сейчас...
Извините я потеряла мысль...
- Правда он сказочный?
Скопировать
- How so?
- You're talking to one of the three men in the Western hemisphere capable of following that train of
Well, what do you think?
- Почему это?
- Ты говоришь с одним из трёх человек во всем западном полушарии, способных воспринять подобный поток сознания.
Ну и что ты думаешь?
Скопировать
That is pungent.
Um, I lost my train of thought.
Are you set on the hairstyle?
Это пикантно ...
Я потерял мысль ..
Прическа готова?
Скопировать
That name sounds familiar.
Oh, dear, now I've lost my train of thought.
"Once upon a time, the great hero Huma Dragonbane..."
Это имя звучит знакомо.
Ох, кажется, я потерял ход своих мыслей
"Давным-давно, великий герой Хума..."
Скопировать
You tell me.
You started the train of thought.
Come on, you two.
Ты скажи мне.
Твой ход мыслей.
Давайте, вы двое.
Скопировать
Now I'm thinking about fractal equations.
Now I'm thinking about the origin of the phrase "train of thought."
Now I'm thinking about trains.
На данный момент я думаю о фрактальных уравнениях.
Сейчас я размышляю над происхождением фразы "ход мысли".
Теперь я думаю о поездах.
Скопировать
Classic.
Is there a station coming up where I can board your giggling train of thought?
It's not a big deal, Sheldon.
Классика.
Это уже та станция, на которой можно сесть в твой смешной поезд мысли?
Это не так уж трудно, Шелдон.
Скопировать
Definitely not... not cancer.
It's just good to catch a Michael train of thought early Before it derails and destroys the entire town
Wait, wait, wait, wait.
Точно не... не рак.
Лучше остановить водопад мыслей Майкла до того, как он затопит весь город.
- Постой, постой, постой.
Скопировать
The future and america.
Now I may have lost my train of thought several minutes ago, but if I continue to talk like this, no
Thank you.
Будущее!
И Америка! . Я потеряла ход своих мыслей несколько минут назад, но если я продолжу говорить таким тоном, то никто ничего не заметит, и когда я перестану говорить, вы заапплодируете моей энергии.
Спасибо.
Скопировать
You know, earlier you were talking about Izzy And how angry she is and how she resents you working.
Did you notice during that that you lost your train of thought?
No.
Знаете, когда мы говорили об Иззи и о том, как он злится им возмущается вашей работой.
Вы замечали, что начинаете забывать?
Нет.
Скопировать
No, thank you.
Shit, I lost my train of thought.
What were we talking about?
Нет, спасибо.
Вот дерьмо, я потерял ход мыслей.
О чем мы там говорили?
Скопировать
A hideous throng rush out forever And laugh but smile no more
I remember that this ballad led us into a train of thought wherein Usher defended his opinion about the
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation.
И слышен смех - смех без улыбки.
Помню, потом мы беседовали об этой балладе, и друг мой высказал мнение, что растения способны чувствовать.
Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного.
Скопировать
You have a list?
this conversation was really about you, so I just gave you an answer so you could get back to your train
Well done.
У тебя что, список?
Нет, просто я знал, что этот разговор всё равно о тебе, так что сказал первое попавшееся число, чтобы ты мог спокойно излагать ход своих мыслей дальше.
Молодчина.
Скопировать
Yeah,at's how I feel.
I-I keep losing my train of thought and I have the munchies!
The brownies!
Да, я так же себя чувствую.
Я... я теряю ход мыслей, и я хочу жрать.
Кексы!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов train of thought (трэйн ов сот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы train of thought для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйн ов сот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
