Перевод "раскапывать" на английский
Произношение раскапывать
раскапывать – 30 результатов перевода
Он в порядке.
Если всё ещё может раскапывать гробницы.
-Кроме того, у него есть опыт.
He must be all right.
He's still running around digging up tombs.
-Besides, he's had experience.
Скопировать
Уверен, дальше баджорцы справятся сами.
Или ты собирался раскапывать весь город собственноручно?
Чарли...
I'm sure the Bajorans can take it from here.
Or were you thinking of digging up this entire city all by yourself?
Charlie...
Скопировать
Будь оно проклято.
Но, почему кому-то понадобилось раскапывать могилы?
Я проверю несколько теорий.
Damn it.
So, why does someone want to dig up graves?
I'll collate some theories.
Скопировать
На Гаити ждут пока жертву похоронят.
А потом раскапывают и дают противоядие.
- Но в течении 72 часов.
In Haiti you wait till the guy´s been buried.
Then you dig him up and give him the antidote.
But within 72 hours.
Скопировать
Боже мой!
Дженни, ты знаешь, зачем кому-то раскапывать могилу твоей сестры?
Нет, конечно.
Oh my God!
Jenny, do you have any idea why anybody would dig up your sister's grave?
No. Of course not.
Скопировать
Не время для отпуска.
Археологи, раскапывающие Б'Халу, нашли что-то, что хотят показать Эмиссару.
Мы вернемся завтра вечером.
No time for a vacation.
The archaeologists excavating B'hala found something to show the Emissary.
We'll be returning tomorrow night.
Скопировать
Потребовалось много усилий, но нам они в радость.
Раскапывать Святой Город - привилегия.
Наши старания - выражение нашей веры в Пророков и в Эмиссара.
It's been a lot of work, but we do it gladly.
Excavating the holy city is a privilege.
Our efforts are an expression of our faith in the Prophets and the Emissary.
Скопировать
Окей, вот список местных кладбищ, похоронных бюро и мавзолеев.
Ты говоришь мне, что мы должны пойти в каждое из этих мест и начать раскапывать свежие могилы?
- Друзилла захотела бы поместить тело в земле.
Here's the list of local cemeteries, funeral homes and mausoleums.
We have to go to each place and dig up graves?
- She'll want the body in the ground.
Скопировать
Она всегда нападает на след чего погорячее.
У неё дар раскапывать такое, что никто другой бы и не заметил.
Потому она и обладает Международной репутацией.
She's always on the trail of hot stories.
She has a gift for finding stories no one else does.
That's why she has an international reputation.
Скопировать
"а любовь одной женщины оказалось тем, что изменило его жизнь."
Кто-то раскапывает могилы!
Не дайте ему уйти! Стой на месте.
"but the love of one woman that changed his life."
Someone's digging up the graves
Don't let him escape... stop, stand still
Скопировать
Какая противная женщина!
Раскапываешь старое дерьмо.
Верно.
What a wicked woman!
Digging up such old crap.
Exactly.
Скопировать
Но тем не менее ваш рассудок потревожен.
Раскапываете прошлое.
Макс больше, чем просто прошлое.
But, nevertheless, your mind is disturbed.
That's why you're here, fishing up the past.
Max is more than just the past.
Скопировать
Ничего ведь не случилось.
Опять тротуар раскапывают.
Они уже второй раз раскапывают.
- Why? Nothing happened
They're digging up the pavement
They're always doing that
Скопировать
Смотри! Опять тротуар раскапывают.
Они уже второй раз раскапывают.
Пойду сниму. Зачем?
They're digging up the pavement
They're always doing that
- I'll go down and get a few shots
Скопировать
Я не могу этого объяснить.
Поэтому я и начал раскапывать.
В отчете коронера говорится, что у него был рак.
I can't explain it.
That's why I started digging.
The coroner's report shows that he was riddled with cancer.
Скопировать
Давайте!
Я не могу позволить вам раскапывать могилу, какие бы причины вами не двигали!
Прекратите!
Get it!
I can't permit you to violate a grave, no matter what the reason!
Stop it!
Скопировать
Пусти меня.
Я в постели, у меня голова раскапывается.
Лорел, впусти меня.
Let me in.
I'm in bed. I have an awful headache.
Laurel, let me in, please!
Скопировать
Вся заслуга принадлежит моим коллегам, мистер Дженот.
Это они раскапывают факты.
Вот еще одна черта, которая мне нравится.
The credit belongs to the Crimeways staff.
They dig up the details.
That's another thing I like about you:
Скопировать
Это наша последняя находка.
Мы уже прекратили раскапывать один курган, но я вернулся и попробовал ещё.
У меня было предчувствие.
Well, this is our latest find.
We'd given up digging in a certain barrow. I went back and tried it again.
Just had a hunch.
Скопировать
Это дело давно закрыто.
Я не собираюсь его раскапывать.
Понятно?
I tell you, the case is dead.
I'm not going to have it all dug up again for nothing.
Do you understand?
Скопировать
Колючую проволоку привёз.
Надо натянуть проволоку, а не раскапывать клад.
Что ты нашёл там? Взгляните, патрон.
We brought the barbed wire.
We came to string fences, not to dig for treasures.
What did you find there?
Скопировать
Интересно, здесь есть сокровища? Касси!
Что бы ни было тут закопано, этого лучше не раскапывать!
Невероятно!
Would there be treasure buried here?
What is there, you want it probably not dig.
Unbelievable.
Скопировать
А куда мы едем?
Мы раскапываем не просто могилу.
Я понимаю это, Агент Доггет но при данных обстоятельствах не раскапывать было бы большим преступлением, не так ли?
Where are we going?
I'll say it again.
We're opening up more than a grave here. I respect that, Agent Doggett but under the circumstances I think not digging it up would be far more regrettable, don't you? No.
Скопировать
Говорю ещё раз. Мы раскапываем не просто могилу.
Я понимаю это, Агент Доггет но при данных обстоятельствах не раскапывать было бы большим преступлением
Нет. Я думаю это безумие.
I'll say it again.
We're opening up more than a grave here. I respect that, Agent Doggett but under the circumstances I think not digging it up would be far more regrettable, don't you? No.
I think this is insanity.
Скопировать
Смотрите, Вот это несущая часть.
Надо раскапывать там, где не будет опасности, что стена выгнется.
Так, вот здесь.
This area here is load bearing.
We gotta dig where there's no danger of the wall buckling in.
All right, here.
Скопировать
Мы стараемся помочь им, перестроить их жизни, в то время как вы их просто губите.
Мы стараемся дать им будущее, пока вы раскапываете прошлое.
Она ведет себя примерно.
We try to help them to rebuild their lives while you just drag them down.
We try to give them a future, while you just dig up the past.
She's doing fine.
Скопировать
И наверное, забыл упомянуть, что если мой тест будет положителен, то этим уже будут заниматься юристы, а уж они-то приложат все усилия, чтобы откопать любую гадость и доказать... что я наркоманка или проститутка, и ВИЧ у меня именно поэтому.
Ну, им ведь просто нечего раскапывать, да?
Да.
Apparently forgot to mention that if I do test positive, that they'll pass it on to legal, and legal will dig up any dirt they can, trying to prove that I'm a drug user or tramp, and that's why I have HIV.
It's not like they're gonna find anything, right?
Right.
Скопировать
Хорошо, и что теперь?
Будем раскапывать все, пока не найдем его.
На это потребуется время.
Okay, so now what ?
Now we keep digging till we find him.
It might take a while.
Скопировать
Тебе не следовало вообще встречаться с Крисом Хоббсом, прежде всего.
Зачем ты опять раскапываешь всё это дерьмо?
Потому что это дело так и осталось незаконченным.
You should never have gone to see Chris Hobbs in the first place.
Why are you digging up this shit all over again?
Because it was never finished.
Скопировать
Всё нормально.
Тут есть кому раскапывать.
Если таким темпом и дальше, то угробишь себя.
I'm fine.
We've got enough people to dig.
You keep going at this pace, you're gonna kill yourself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раскапывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскапывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
