Перевод "We Shall Overcome" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение We Shall Overcome (yишал оувакам) :
wiːʃˌal ˌəʊvəkˈʌm

yишал оувакам транскрипция – 30 результатов перевода

Tens of thousands of veterans on oxygen...
-...singing "We Shall Overcome. "
-Josh is taking it.
Десятки тысяч ветеранов с кислородными масками....
- ... которые поют "We Shall Overcome." (прим. пер. - "Мы преодолеем")
-Джош понимает это.
Скопировать
There are people who use music over aggression.
Ever heard the song We Shall Overcome?
What's so funny?
А кто-то использует музыку вместо агрессии.
Когда-нибудь слышал песню "Мы Преодолеем"?
Что смешного?
Скопировать
I'm a journalist.
We shall overcome!
We shall overcome!
Я журналист.
Мы победим! Мы победим!
Мы победим!
Скопировать
And with properties we do the same thing, because a lot of them are covered in wild growth, uncultivated, and we're keen on working.
Workers, peasants, united we shall overcome!
Workers, peasants, united we shall overcome!
С собственностью мы делаем тоже самое, потому что много земли необработанной, дикой, и мы заинтересованы работать.
Рабочие, крестьяне, единые мы придем!
Рабочие, крестьяне, единые мы придем!
Скопировать
Workers, peasants, united we shall overcome!
Workers, peasants, united we shall overcome!
We must stick together in our fight until we obtain victory.
Рабочие, крестьяне, единые мы придем!
Рабочие, крестьяне, единые мы придем!
Мы должны быть вместе в нашей борьбе пока не победим.
Скопировать
They shall no pass.
We shall overcome.
Viva la revolucion! Viva!
Они не пройдут!
Мы пройдем.
Да здравствует революция!
Скопировать
We shall overcome!
We shall overcome!
What do you want from me?
Мы победим! Мы победим!
Мы победим!
Чего вы ждете от меня?
Скопировать
But really it's all of us... who must overcome the crippling legacy... of bigotry and injustice.
And we shall overcome.
First, a barrage of cover fire... and then a charge across the street.
Факт в том, что мы вместе должны преодолеть тяжелое наследие нетерпимости и несправедливости.
И мы победим его.
Вначале шквал огня из укрытий, потом бросок через улицу...
Скопировать
We shall cross the finish line hand in hand.
For we shall overcome.
All right.
Мы пересечём финишную черту рука об руку.
Ведь мы всё преодолеем.
Отлично.
Скопировать
And we shall do this.
We shall overcome.
We believe we can cover you through Lowndes County, but once we add the final day's march through Montgomery, and you're passing through all those tall buildings and whatnot, coverage becomes challenging.
И мы сделаем это.
Мы всё преодолеем.
Мы полагаем, что сможем защитить вас на всём протяжении округа Лаундс, но если учесть, что в последний день вы собираетесь маршировать через Монтгомери, и то, что вы будете проходить мимо большого количества высоких зданий, нам будет непросто прикрыть вас.
Скопировать
Do the alphabet.
We shall overcome, motherfucker.
Get in there!
Прочитай алфавит.
Мы победим,ублюдок.
Сюда пошел!
Скопировать
Get in there!
We shall overcome!
Get on.
Сюда пошел!
Мы победим!
Залезай.
Скопировать
You know, you met with people and you helped them find the courage to stand up... that it was their voice and their desires for change that gave a movement its power.
We shall overcome ♪ I worked in Alabama, going door-to-door, canvassing, getting people to go register
All the women I encountered who were working in the civil rights movement...
чтобы восстать ... Именно их голоса и их страстное желание перемен сделали движение таким могучим.
♪ Мы преодолеем... ♪ побуждая людей идти регистрироваться для голосования.
которые работали с которыми мне довелось столкнуться ...
Скопировать
Singing?
Probably we shall overcome.
Uh... ♪ I've got a secret inside ♪ ♪ It gets so easy to be someone else ♪ ♪ When I'm with you ♪ ♪ I don't have to hide ♪
Поёт? !
Наверное, поет "Мы победим". (песня-гимн борцов за свободу)
В себе храню я секрет, это так легко - быть другой, но когда ты рядом, другой меня нет, когда ты рядом, я могу бы самой собой.
Скопировать
Yes!
We shall overcome.
It's my favourite song.
Да!
Мы преодолеем!
Это моя любимая песня.
Скопировать
It's my favourite song.
We shall overcome.
We shall overcome.
Это моя любимая песня.
Мы преодолеем.
Мы преодолеем.
Скопировать
We shall overcome.
We shall overcome.
You suck.
Мы преодолеем.
Мы преодолеем.
Ты перевираешь.
Скопировать
He's gotta be overcome.
And we here in America, we shall overcome.
What greater honor for a nation than to speak for God?
Но мы должны его победить.
Мы, американцы, должны победить.
Это огромная честь для страны говорить от лица бога.
Скопировать
And I'm going to win.
We shall overcome.
We shall overcome?
И я выйду победителем!
Мы преодолеем.
Мы преодолеем?
Скопировать
We shall overcome.
We shall overcome.
One day.
Мы преодолеем.
Мы преодолеем.
Однажды.
Скопировать
One day.
That we shall overcome one day.
Oh, no, no, no, no.
Однажды.
Сердце верит в то, что однажды мы все преодолеем.
Нет, нет, нет, нет.
Скопировать
Yes, yes, yes.
We shall overcome?
We shall overcome.
Да, да, да.
Мы преодолеем.
Мы преодолеем.
Скопировать
Please don't sing.
We shall overcome. I know, Mandira, we will..
I'm in Santa Fe, New Mexico, to meet the President.
Не пой!
Мы преодолеем. Я знаю, Мандира, преодолеем обязательно...
Я приехал в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, чтобы встретиться с президентом.
Скопировать
We shall overcome.
We shall overcome?
Yes!
Мы преодолеем.
Мы преодолеем?
Да!
Скопировать
We shall overcome.
We shall overcome.
We shall overcome.
Мы преодолеем.
Мы преодолеем.
Мы преодолеем.
Скопировать
We shall overcome?
We shall overcome.
We shall overcome.
Мы преодолеем.
Мы преодолеем.
Мы преодолеем.
Скопировать
Problem?
All these "We Shall Overcome" motherfuckers marching, holding up traffic and shit.
Hey, look here, playboy. I heard you out here, all scraping up some serious paper.
Проблемы?
Да эти демонстранты с их дебильным "Интернационалом" всю улицу перегородили.
Слушай, красавчик, говорят, ты до фигища капусты срубил.
Скопировать
And it's 20 minutes past 4:00 here at WLNS, and here's my new favorite song by JR...
We Shall Overcome
The summer of 1969
И на волнах "Дабл Ю-Эл-Эн-Эс" звучит моя любимая песенка "Канзас Сити Шаффел".
МЫ ПОБЕДИМ!
Лето 1969 г.
Скопировать
Yes we can. [Yes we can.]
We shall overcome!
Yes we can. [Yes we can.]
Да, мы можем. [Да, мы можем.]
Мы победим!
Да, мы можем. [Да, мы можем.]
Скопировать
No, the sweating problem is disgusting.
[Discordant voices] ♪ we shall overcome
♪ we shall overcome ♪ 5 that was beautiful.
Нет, проблема потовыделения- вот где настоящий ужас!
Мы победим!
Победа за нами! Это было потрясающе!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов We Shall Overcome (yишал оувакам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы We Shall Overcome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yишал оувакам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение