Перевод "Mein Land" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mein Land (мэйн ланд) :
mˈeɪn lˈand

мэйн ланд транскрипция – 31 результат перевода

I like the song "Wiener Blut," which might be called "Seid bereit." We haven 't decided yet.
I also like "Mein Land."
I like "Ich tu dir weh."
Песня "Wiеnеr Вlut", может, это называется "Sеid bеrеit"- это ещё неизвестно.
И "Меin Lаnd"
"Iсh tu dirwеh".
Скопировать
You stroll in herewith this crackerjack kid.
You trying to land mein the cooler?
Cool your jets, mack.
Ты гуляешь здесь с этим лопухом.
Ты что, хочешь посадить меня в тюрьму?
Остынь, Мак.
Скопировать
I saved you from what?
I'm still limping from the kick you're supposed to have given me in no-man's-land. Well, I'll be.
That settles it.
Как с кем?
Я хромаю потому, что ты мне дал пинок под зад на фронте.
Ну всё! Это уж слишком!
Скопировать
Punish me, teach me a lesson, put me in prison!
But remember, to put me in prison you've got to let me land.
- How long has he been on your ship, captain?
Накажите меня! Преподайте мне урок! Посадите в тюрьму!
Но помните, чтобы посадить в тюрьму, вы должны дать мне въехать в страну.
- Давно он у вас на корабле, капитан?
Скопировать
There is so somewhat to do.
- Work them to me in the land, it does not work?
- Yes, but that is in the morning cedíssimo.
Конечно, если мало работы.
- Вы работаете на земле?
- Да, но очень рано утром.
Скопировать
I am Arthur, King of the Britons.
I seek the finest and bravest knights in the land to join me in Camelot.
You have proved yourself worthy.
Я Apтyp, кopoль бpиттoв.
Я xoчy, чтoбы caмыe дoблecтныe pыцapи cтaли мoими пoддaнными.
Tы дoкaзaл cвoю дoблecть.
Скопировать
I am, and this is my trusty servant, Patsy.
We have ridden the length of the land in search of knights who will join me in my court at Camelot.
I must speak with your lord and master.
Этo я, a этo мoй вepный cлyгa Пэтcи.
Mы пpocкaкaли вcю cтpaнy в пoиcкax pыцapeй, кoтopыe... cтaли бы мoими пoддaнными в Кaмeлoтe.
Пoзoви cвoeгo xoзяинa.
Скопировать
Goddamn piece of digital junk.
Could land me in divorce court.
- Why don't you use a wind-up alarm clock?
- 23:15.
Кусок дигитального дерьма, не может вовремя разбудить человека.
Почему бы тебе не поставить обычный будильник?
Скопировать
Let me offer you my services.
An infidel Turkish dog shot me in the head, when I went to the Holy Land.
You told me someone hit you with a tankard.
Позвольте представиться.
Ян-Онуфрий Заглоба, герба "В челе", меня каждый узнает по этой дыре, которую оставила татарская пуля, когда я ходил на Святую землю замаливать грехи.
Ты же говорил, что тебе голову в Радоме кружкой разбили.
Скопировать
Tell her I had a sighting today ofr a glorious lizard, and have fround more ofr the great black bugs I told her about, a species ofr reduvias.
The Abyssinian wilds would not suit you, dearest Cynthia, but your love sustains me in this savage land
Hmm. Well.
Скажи ей, я сегодня видел потрясающую ящерицу и нашёл ещё тех черных жуков, о которых недавно ей писал. Она поймёт, о чём я говорю.
Климат Абиссинии не подошёл бы тебе, милая Синтия. Но твоя любовь поддерживает меня в этом диком краю."
Так.
Скопировать
I'm surprised you didn't join us.
I thought it might be in my best interest to find an exit that wouldn't, oh, land me in a cell afterwards
Or, you know, my brain erased.
Я удивлен, что ты не присоединился к нам.
Я подумал, что это в моих интересах найти выход, который не привел бы меня за решетку впоследствии.
Или к зачистке мозгов.
Скопировать
Courtesy of Knyazev.
About enough weight to land me in the Koshmar.
You need to be wearing this when they process you.
Любезность Князева.
Достаточно, чтобы меня упекли в Кошмар.
Ты должен быть одет в это, когда тебя повяжут.
Скопировать
And all your life, how you've hated them.
Tomorrow sisters from all dark corners of the land will join me in the light of the Blood Moon for the
The only thing left is the everlasting power of the heart of a Grand White Witch.
И всю свою жизнь вы ненавидели их.
Завтра. Сестры из всех темных уголков земли присоединятся ко мне при свете кровавой луны. Для величайшего шабаша в истории.
Нам не хватает лишь последнего ингредиента. Сердца великой белой ведьмы.
Скопировать
The E-Rep?
They put me in a land coach headed west.
I don't know.
– Республиканцы?
– Посадили меня в повозку, направлявшуюся на запад.
Я не знаю.
Скопировать
Perhaps you should get a wardrobe, you abominable twat.
Not my best line, but it was provocative enough to land me in the principal's office.
Seems as if someone's on a downward spiral.
А может, хоть пару нарядов заведешь себе, мерзкая мразь?
Не самая лучшая моя реплика. И она привела меня в кабинет директора.
Кажется, кто-то покатился по наклонной плоскости
Скопировать
It's a dream job.
One that can land me in magazines.
- Well, congratulations.
Это работа моей мечты.
О ней напишут в журналах.
- Чтож, поздравляю.
Скопировать
Ladies and gentlemen!
I am so pleased you decided to join me in celebrating the safe return of our men from the Holy Land.
Sadly, not everyone was able to make the journey back and I would ask that we think also of our loved ones who died on this day.
Леди и джентльмены!
Я так рада, что вы решили вместе со мной отпраздновать благополучное возвращение наших мужчин из Святой земли.
К сожалению, не все смогли добраться домой и я прошу вас также думать о тех, кто не дожил до этого дня.
Скопировать
If only it were that easy, right?
The only possible closure I could have with Christian would land me in a maximum-security prison.
I just love him so much.
Если бы это было так просто, правда?
Единственное возможное прощание с Кристианом посадит меня в самую охраняемую тюрьму.
Я просто так его люблю.
Скопировать
- Guys, this is insane.
You bring me in to land the big fish, I deliver, and this is the thanks I get.
This is the victory lap. What are you doing?
- Ребята, это безумие.
Вы просите меня поймать крупную рыбу, я её ловлю и вот Ваша благодарность? !
Ты что делаешь?
Скопировать
But I hold no grudges and seek no revenge.
I demand only this... that you join with me in building a new Rome, a Rome that offers justice, peace
Support me in this task, and old divisions will be forgotten.
Но я не держу на вас зла и не стану мстить.
Одного только я требую... Давайте вместе со мной строить новый Рим, Рим, который предоставит справедливость, мир, землю и заработок всем своим гражданам, а не только привилегированному меньшинству.
Поддержите меня, и все старые споры будут позабыты.
Скопировать
- l thought you were shagging Mandy!
Even if I did, I can't believe you'd land me in the shit like that!
- Makes a change from you doing it!
- Я думал, ты Мэнди трахал!
Даже если так, как ты мог меня вот так сдать и в говно макнуть?
- Как будто ты так никогда не делал!
Скопировать
An ambush? I saw you with Mandy Maguire.
I can't believe you'd land me in the shit!
It's got nowt to do with you! Cos I'm nothing, I suppose.
Я видел тебя с Мэнди Магуайр.
Как ты мог меня вот так сдать и в говно макнуть? Это к тебе отношения не имеет!
Видимо, потому что я никто.
Скопировать
No.
Greg's going to tie me up and throw me in the Land Rover.
Don't be silly, Naj.
нет.
Greg свяжет меня и запихнет в Land Rover.
Не будь глупцом, Naj.
Скопировать
You, too!
I don't want your scams to land me in jail.
We welcomed you, now you insult me.
И ты тоже.
Слушай, я не хочу в тюрьму из-за твоих махинаций.
Я тебя в семью принял, а ты оскорбляешь?
Скопировать
Just what nonsense are you spouting?
No matter what, I am the Princess of the Yuan land.
So, like before, you want to go to his place? Without my permission, without my knowledge, "for the Doctor and Choi Young I came here for them, so release them and accept me, the Queen, instead." Is that what you want to do?
Что за околесицу вы несёте?
что я принцесса Юань. в своём доме он мне ничего не сделает.
по-прежнему хотите пойти к нему? прийти и сообщить: "Я приехала к вам чтобы вы забрали меня вместо них".
Скопировать
How long you guys been dating?
Jim couldn't land me in a thousand years.
But you're saying there's a chance.
Как давно вы встречаетесь?
Джим не смог бы заполучить меня и за тысячу лет.
Но тогда получается, что шанс есть.
Скопировать
- Oh?
In recognition of his services to me in the Holy Land, he is to be made a free man!
I am granting him the fields and lodge at Bonchurch.
- О?
В знак признания его заслуг в Святой земле, он теперь стал свободным человеком!
И я пожаловал ему земли и имение в Бончерч.
Скопировать
What is it like?
Tell me. In Brittany, I have a mansion and land.
But Paris terrifies me.
Какая она?
В Бретани у меня замок и земли.
Но Париж меня пугает.
Скопировать
Zey know we would never try to attack in fear of what lies beyond zat great Hadrian's Wall.
- Scot Land, m-m-mein Fuhrer?
B-b-but ze stories!
Они думают, что мы там их не будем атаковать, боясь переступить далекую и ужасную Стену Адриана.
Шотландия, м..м..ой фюрер?
Н-но говорят...
Скопировать
You, I can't wait to hear what's gonna come out of your mouth.
Knowing you Crowders, I... don't wanna be doing anything that's gonna land me in prison.
Just your advice, expertise, perhaps a little lending hand's all we need from you, Zachariah,
А что до тебя, то мне не терпится услышать, что ты собираешься сказать.
Зная вас, Краудеров... я не хочу ввязываться в то, за что можно загреметь в тюрьму.
Твой совет и консультация как специалиста, возможно, лёгкая физическая помощь, это всё, что нам от тебя нужно, Захария.
Скопировать
And on top of it, Daniel saved Emily's life, and we destroyed his reputation.
And I still don't know what's best for Carl 'cause Emily's plan could land me in jail.
But the cover-up about Daniel almost did the same thing.
И самое главное, Дэниэл спас жизнь Эмили. а мы разрушили его репутацию.
И я все еще не знаю, что лучше для Карла потому что план Эмили может отправить меня за решетку.
Но за сокрытие правды о Дэниэле мне светит тоже самое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mein Land (мэйн ланд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mein Land для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйн ланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение