Перевод "Ultra Sunrise" на русский

English
Русский
0 / 30
Ultraультра
Произношение Ultra Sunrise (алтро санрайз) :
ˈʌltɹə sˈʌnɹaɪz

алтро санрайз транскрипция – 31 результат перевода

And check out the shower!
Ultra Sunrise Monster Energy Drink.
Sponsored by Monster Energy Drink.
И заценити душ!
С энергетиком Монстер.
При поддержке энергетического напитка Монстер.
Скопировать
And check out the shower!
Ultra Sunrise Monster Energy Drink.
Sponsored by Monster Energy Drink.
И заценити душ!
С энергетиком Монстер.
При поддержке энергетического напитка Монстер.
Скопировать
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Repair the picture until sunrise!
Hey ...
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Я хочу, чтобы видео до рассвета заработало.
Скажи...
Скопировать
I could tell you of his hands, of his eyes.
I could go on and on until the next sunrise.
He is my only love but what good is a dream?
Я могу рассказать тебе о его руках, о его глазах.
Я могу рассказывать, и рассказывать до следующего дня.
Он только моя любовь, но что хорошего в мечтах?
Скопировать
The world belongs to those who get up early.
I intend to swim every morning at sunrise.
And I at noon.
Кто рано встает, тому Бог дает.
Каждое утро я буду купаться с восходом солнца.
А я в полдень.
Скопировать
We thought of that.
Ultra secret and confidential report on Koralnikoff project :
The Koralnikoff project is pure stupidity.
Мы думали над этим.
Ультрасекретный и конфиденциальной отчет о проекте Коральникова:
Проект Коральникова совершеннейшая глупость.
Скопировать
- Good morning. -Don't look that way, but the opposite!
Those who will see a sunrise, will have one sin forgiven.
- What sin may I have!
Ты не туда гляди, а вона...
Кто восход солнца увидит, тому один грех простится.
- Да какой на мне грех? - Гришке простится.
Скопировать
I'll get you volunteers to fight Morgan.
the ships... by requisition from the King's Crown... ready to sail for Tortuga tomorrow morning at sunrise
I still don't like the sound of it... but I'll do my part, gentlemen.
Я приведу Вам добровольцев для борьбы с Морганом.
А мистер Рэндолф предоставит корабли, реквизированные Королевской Короной, которые готовы отплыть на Тортугу завтра утром с восходом солнца.
Мне по-прежнему все это не нравится, но я готов внести свою лепту, господа.
Скопировать
By this time tomorrow, you'll be healthier still.
sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence
Then I noticed, in all my pain and sickness what music it was that, like, cracked and boomed.
Завтра к этому времени ты будешь ещё здоровее.
На следующий день, братья мои, я выложился под самую завязку, пытаясь утром и после обеда играть по их правилам. Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране, ...на этот раз без озвучки, просто под музыку.
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту... узнал музыку, которая играла с экрана.
Скопировать
Milk plus vellocet or synthemesc or drencrom which is what we were drinking.
This would sharpen you up and make you ready for a bit of the old ultra-violence.
In Dublin's fair city
велосет, синтемеск или дренкром вот это мы и пили.
От этих штучек идёт такой балдёж что чувствуешь, как сквозь mozg проскакивают искры и фейерверки.
"В славном городе Дублине,"
Скопировать
What we were after now was the old surprise visit.
That was a real kick and good for laughs and lashing of the old ultra-violent.
Who on earth could that be?
У нас была задумана операция "незваный гость".
Вот где можно будет от души повеселиться посмеяться от души и поразмять кости.
Кто это на ночь глядя?
Скопировать
Wasn't it yesterday when they were small?
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
А ведь совсем ещё недавно Был он таким малышом.
Солнце встанет
Солнце сядет
Скопировать
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly flow the days
Солнце встанет
Солнце сядет
Старый день уйдёт
Скопировать
Blossoming even as we gaze
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Сбросив былых времён гнёт.
Солнце встанет
Солнце сядет
Скопировать
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly fly the years
Солнце встанет
Солнце сядет
Годы промелькнут
Скопировать
Is there a canopy in store for me?
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Теперь пора уж жениться И мне.
Солнце встанет
Солнце сядет
Скопировать
Sunrise, sunset
Sunrise, sunset
Swiftly fly the years
Солнце встанет
Солнце сядет
Годы промелькнут
Скопировать
You needn't take it any further, sir.
You've proved to me all this ultra-violence and killing is wrong, wrong and terribly wrong!
I've learned me lesson, sir.
Можно дальше не продолжать, сэр.
Вы убедили мне, что всё это насилие и убийства... всё это плохо, плохо, ужасно плохо!
Я усвоил свой урок, сэр!
Скопировать
Bulletproof windows and cast-iron shutters.
An ultra-modern safe, ...burglar alarms everywhere, ...all connected to police headquarters!
It's crazy. Know what's tragic about you, Charlot?
Витрины непробиваемые. Двери бронированные.
Сейф - последний писк. Везде сигнализация - примут на месте.
Безумие, чистое безумие.
Скопировать
Leave it to me, sir.
Well, basically it's a form of ultra-sonic disintegrator.
You mean a ray gun?
Предоставьте это мне, сэр.
Ну, вообще-то, это разновидность ультразвукового дезинтегратора.
Ты имеешь в виду лучевое оружие?
Скопировать
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
The ultra-sexy, red-nailed Ruriko Asaoka Holding a cigarette In the smoke from her painted lips
Hover the nightmares of the summer past
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
Запредельно-сексуальная Рурико Асаока, пальцами с алыми ногтями сжимает сигарету, в дыму из накрашенных губ
- наважденье прошлогоднего лета.
Скопировать
Tomorrow.
Sunrise.
Who says?
Завтра.
После восхода.
С чего это вдруг?
Скопировать
(Grandfather speaking Cree language)
"In the sunrise of time... the great spirit... made the sky and the earth and the waters.
Then he made the grizzly and the Cree. There was war between the two tribes... and the grizzly fell as brown leaves in the forest. The grizzly was mighty in battle... but he could not stand against the weapons of the Cree.
(Дед говорит на языке Кри)
На рассвете времен землю и воду.
Затем он создал Гризли и Кри. как увядшие листья в лесу. но они не могли устоять против оружия Кри.
Скопировать
A ranch?
You mean get up at sunrise, go to bed at sunset?
Rear end in the saddle all day?
Ранчо?
Чтобы вставать с рассветом и ложиться на закате?
И целый день трястись вседле?
Скопировать
It detects brain waves, and I can adjust it to the mental vibrations of the Martians.
Because of their extraordinary intelligence, they emit ultra high frequency vibrations in moments of
This device will identify these vibrations.
Он обнаруживает мозговые волны, и я могу настроить его на умственные колебания Марсиан.
Из-за их незаурядного ума, они испускают крайние высокочастотные колебания в моменты сильных эмоций или напряженности.
Это устройство распознает эти колебания.
Скопировать
A mesmerizer isn't a hypnotist.
He makes the sun rise. A hypnotist plunges you down into the depths.
Well, see you later.
Йллюзионист - это не гипнотизер.
Oн заставляет солнце всходить, а гипнотизер опускает тебя в ад.
Hу, я пошла, до встречи.
Скопировать
Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold.
I could go on and on until the next sunrise.
She is my only love, but what good is a dream?
Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.
Я мог бы рассказать о ее глазах и руках, я мог бы говорить о ней до завтрашнего дня.
Моя любовь это моя жизнь, но к чему мечтать.
Скопировать
I´ve searched all over but she´s nowhere to be seen.
He could go on and on until the next sunrise.
She is his only love but what good is a dream?
Я искал ее везде, но не нашел.
Он мог бы нам рассказать о ее глазах и руках, он мог бы говорить о ней до завтрашнего дня.
Его любовь это его жизнь, но к чему мечтать.
Скопировать
I can just see it in your face.
And you probably went to bed at sunrise.
Again.
У тебе на лице написано.
И, наверняка, лег спать только утром.
Опять...
Скопировать
Let us go within.
Do not forget that we hunt at sunrise.
To Cæsar's ambassadors all honours must be shown, must they not?
Вернемся.
Ты помнишь, что на рассвете мы едем на охоту?
Посланникам кесаря нужно оказать всевозможные почести, правда ли?
Скопировать
Clean up!
"If I Were A Rich Man" "Wonder of Wonders" "Sunrise, Sunset"
Tradition Tradition Tradition
Приберитесь!
Антракт
Обычай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ultra Sunrise (алтро санрайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ultra Sunrise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алтро санрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение