Перевод "Гданьск" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Гданьск

Гданьск – 30 результатов перевода

Они это сами распространяют?
Нет, возим в Гданьск, Краков, Щецин.
А там уже есть такие парни, которые на месте разносят.
They distribute them?
No, we do. In Gdansk, Krakow, Szczecin.
We hand them out there.
Скопировать
Пока.
В Гданьске обменяем 30.
В Турине в два раза больше.
Hi.
In Gdansk, we exchange at 30.
In Torun, twice that.
Скопировать
Люди со всей страны съезжаются, чтобы посмотреть фильм!
Даже из Гданьска за фильмом приехали.
И посмотрите сюда!
I mean, people are coming from all over the country to see the film!
They're even coming from Gdansk to see the film.
And look at this! Look!
Скопировать
Потому что мы всегда действуем в одиночку, студенты решили, но рабочие не пошли.
Гданьск вышел, остальные сидят, сейчас Радом и Урсус вышли - Гданьск сидит на заднице
И так всегда будем проигрывать.
Because students and workers always act alone.
When we moved, they held back, now they're moving and we're scared.
We'll always lose this way.
Скопировать
В этом не найдешь себе парня.
Гданьская верфь - им.
Ленина.
You'll never find a guy in those.
THE LENIN SHIPYARDS
- GDANSK
Скопировать
Меня не потому не берут.
Я из Польши, из Гданьска.
На трактор не хочешь, в армию не идешь. Знаешь, что я тебе скажу?
That's not why they don't want me.
I'm Polish, from Gdansk.
You don't want the tractor you're not going to the army, you know what I'll tell you?
Скопировать
Вы из Польши, я тоже.
Из Гданьска.
Ну и везет же тебе! С ними уже без пересадки.
You're from Poland.
Me too, from Gdansk.
You're lucky, you can go with them now.
Скопировать
- А в Польше ты откуда?
- Из Гданьска.
Я из Варшавы.
- Where are you from in Poland?
- Gdansk.
- I'm from Warsaw.
Скопировать
Ух ты. Попробуй.
Как будто вернулась в Гданьск.
Дай мне принести какие-нибудь тарелки.
Try one.
It's like I'm back in Gdansk.
- Let me get some plates.
Скопировать
- Доброе утро, пан Марек.
- До Гданьска?
- Угу.
- Good morning Mr. Marek.
- To Gdansk?
Uh-huh.
Скопировать
Подожди здесь.
Гданьское региональное телевидение
Сто грамм.
Wait here.
Gdansk Regional TV
A shot.
Скопировать
- Что случилось?
Звонили из руководства школы Гданьска.
И один интересовался тобой. Адамский...
- What happened?
The superintendent of schools called.
One Adamski is going to visit you.
Скопировать
Политическую модель СССР можно описать как отношение контроля и манипуляции, но события в Г..
Гданьск.
...в Гданьске осенью 1980 года стало началом...
The USSR model could be described as a relationship of control and manipulation, but events in the G...
Gdansk.
...shipyard in the autumn of 1980 was the beginning of a...
Скопировать
Гданьск.
...в Гданьске осенью 1980 года стало началом...
Бред какой-то.
Gdansk.
...shipyard in the autumn of 1980 was the beginning of a...
That's some really good bullshit.
Скопировать
Валерия Адамчик.
Родилась в Гданьске в 1974 году.
С 1989 года зарегистрирована в Германии.
Valerie Adamczyk.
Born in Gdansk, 19l4.
Registered in Germany since 1989.
Скопировать
Всегда подружка невесты, Дидкот.
Итак, от Дидкота, Гданьска Охсфордшира, к народу Буби острова Биоко.
Что люди из племени Буби острова Биоко не могут делать в темноте?
Always the bridesmaid, Didcot.
Anyway, from Didcot, the Gdansk of Oxfordshire, to the Bubi people of Bioko.
What can't the Bubi people of Bioko do in the dark?
Скопировать
Спасибо.
У меня есть информация, что Попелушко 13-го будет в Гданьске.
- Это точная информация?
Thank you.
I have information that PopieIuszko will be in Gdansk on the 1 3th.
Is it reliable?
Скопировать
Нет, ничего.
Мы находимся на Гданьской судоверфи.
20 августа 1980 года.
No, never mind.
We're at the Gdansk shipyard.
The date is August 20, 1981.
Скопировать
Делают глупости за глупостями.
А здесь, в Гданьске, нет людей рассудительных, одни сентементальные сопляки.
Охотно бы расцеловались с Забастовочным комитетом.
All they do is screw up.
There aren't any sensible people here in Gdansk, nothing but wimps.
They'd sooner get in bed with the strike committee.
Скопировать
До свидания.
[I секретарь Воеводского комитета ПОРП в Гданьске ТАДЕУШ ФИШБАХ] ...Ошибочно было бы считать, что забастовки
В ходе забастовки, несмотря на ее широкий охват... со стороны рабочих не выявлены организованные намерения либо действия, которые были бы направлены против власти народа, государственного устройства, или системы наших союзников.
Good-bye.
...it would be a mistake to think that the strikes at the shipyard... and other work places in the Tri-City area... are the results of activities of people who are against socialism... that they arose from sources foreign to the working class... and hostile to the People's Republic.
During the strike, despite its broad extent... The workers have not exhibited any organized ambitions... or measures aimed against the People's authorities... the nation's political system or any of our allies.
Скопировать
Все больше коллективов присоединялось к забастовке, расширялась солидарность бастующих.
По мнению жителей Гданьска, Гдыни и Сопота, а также партийных организаций... только ответственный диалог
Среди политических средств нашей деятельности... Это сейчас самое главное, и может быть самым эффективным.
Increasing numbers of work crews joined the strike... and the solidarity among striking crews spread.
Residents of the area, including political parties, feel that... only responsible dialog can lead to... a breakthrough in the impasse... and to the resumption of work by the strikers.
Of all the political means at our disposal... it is currently the most important and may be the most effective.
Скопировать
[ДЗИДЕК] Покажу вам что-то, хотите? Для воспоминания тех времен.
Распоряжение о введении комендантского часа, 15 декабря 1970 года в городах Гданьске, Гдыне и Сопоте.
Оккупационная забастовка.
Let me show you something... for old time's sake.
The order imposing police curfew. December 15, 1970.
Occupational strike.
Скопировать
Я вам прочитаю.
Мы, польские журналисты на побережье Гданьским на забастовке, заявляем, что большинство информации о
Существующая блокада связи и невозможность публикации правдивых материалов; угнетает нас и не дает возможность честно делать свое дело.
Let me read it to you.
We, Polish reporters, declare... that information about the strike, and the manner it is presented... fails to convey the sense of events which leads to disinformation.
The communication blockade and publication ban... have had a dire effect and made it impossible to do our jobs honestly.
Скопировать
мы старались передать объективные факты и правду... а также понять все то, что стало причиной настоящего протеста рабочего класса.
Похожий конфликт на Гданьском побережье в 1970 году закончился трагедией.
Каковы шансы, что в этот раз будет иначе?
We tried to convey the objective truth... and to understand everything... which had provoked the authentic protests of the working class.
A similar conflict in 1970 ended tragically.
Is there a chance that this time things will be different?
Скопировать
- Кто это?
- Наш воеводский секретарь в Гданьске.
- Фишбах?
- Who's that?
- The regional Secretary.
- Fiszbach?
Скопировать
Похож на него.
Это пан Винкель тогда послал меня в Гданьск, когда делали репортаж о твоем отце.
- Почему ты тогда не сказал мне, что он погиб?
You resemble him..
Mr. Winkel did the story on your father.
- Why'd you cover up his murder?
Скопировать
! Идем отсюда.
Поехали со мной в Гданьск.
Ты что, с ума сошел?
Let's get out of here.
Come with me to Gdansk.
Are you crazy?
Скопировать
Позовите, пожалуйста, Мачека Томчика.
...поименный список 88 работников верфи в Гданьске, уволенных после 1976-го года.
Есть ли у нас гарантия безопасности... для забастовщиков? Что участники и помогающие забастовке люди не будут преследоваться, не будут репрессированы?
Can I speak to Maciek Tomczyk?
...the list of shipyard workers fired after 1976.
Can you guarantee the security... of strikers... and that others won't be persecuted?
Скопировать
ГВЯЗДА: Пан вице-премьер, может слова и абстрактны...
Но если старая учительница ездит на другой конец Гданьска в церковь, поскольку боится, что директор школы
Это не может получиться.
Mr. Premier...
If an old schoolteacher has to attend a church far from home... so that her principal doesn't find out...
This can't possibly work.
Скопировать
Это власть стреляет в рабочих, Янек Вишневский пал.
Рабочие с верфей Гдыни и Гданьска, идите домой, закончилась битва...
Мир всё узнал, и ничего не сказал, Янек Вишневский пал.
The state is shooting at workers. Janek Wisniewski fell.
Shipyard workers across the country go home the fight is over.
The world learned but is silent. Jacek Wisniewski fell.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гданьск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гданьск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение