Перевод "выложить" на английский
Произношение выложить
выложить – 30 результатов перевода
Ты должна это увидеть.
Финн выложил видео которое снял на свой телефон когда мы были в Вегасе.
Это довольно возмутительно.
You got to see this.
Finn posted a video he shot on his cellphone when we were in Vegas.
It's pretty outrageous.
Скопировать
Боже!
И она выложила эту фотографию?
Так она хочет привлечь к себе внимание?
God!
That's the picture she chose?
That's how she advertises herself?
Скопировать
И он держал карту.
Когда я подошла ... он выложил ЕГО...на карту... Филлис.
Ты же замужняя женщина.
And he was holding a map.
And when I walked over, he had it out on the map.
Phyllis. You're a married woman.
Скопировать
Инстаграм!
Валенсия выложила их милое фото в новой спальне.
Написано "Обновили".
I'm just gonna see what my friends are up to.
Instagram, oh!
Valencia posted a lovely picture of them in their new bedroom.
Скопировать
Погнали.
Пошли выложим в нет.
-Мистер Бортовски.
Come on.
Let's go put iton the internet.
-Mr. Bartowski.
Скопировать
Он выиграл на тебе сто долларов.
Я поспорил с Полли, что ты всё выложишь этой журналистке.
- Это против всех наших принципов!
He won a hundred bucks off of you.
I bet Polly you'd spill the beans to that reporter.
That goes against everything that we stand for. Oh, please! You've ratted us out to some reporter with tits!
Скопировать
Нет, я просто... я просто не был готов к этому.
Я выложилась полностью, и это было не просто.
И если вы не можете поддержать женские амбиции, нет причин продолжать нашу встречу.
No, I just. I... I just...
I put myself out and that was not an easy thing to do.
If you can't support a woman's ambition, then I don't think there's any reason to continue this date.
Скопировать
Это будет очень волнующий день.
Я дейсвительно собираюсь полностью выложится для этого.
Думаю, даже ты будешь удивлена.
This is gonna be a very exciting day.
I'm really gonna go all out for this.
I even think you'll be impressed.
Скопировать
Он говорил, что у него большие планы.
Благими намерениями дорога в ад выложена.
Хорошо.
He said he had big plans.
The road to hell is paved with good intentions.
Okay.
Скопировать
-Да, сегодня моя игра.
Эджи выложил пробники?
Ди, сегодня новое задание.
-Yeah, I'm on my game today.
Eggy put out testers?
New deal today.
Скопировать
Мистер Спэйд, вы простите меня, если я не отвечу на этот вопрос?
Я думаю, чтобы у нас все получилось, нужно выложить все карты на стол.
Нет, я не думаю, что так будет лучше.
Mr. Spade, you'll forgive my not answering that question.
I think we'd be better off all around if we'd put our cards on the table.
No, I do not think it would be better.
Скопировать
Сами понимаете...
Я только что выложил ожерелье на витрину, когда увидел незнакомую даму, странная улыбка которой привлекла
Стоит себе и улыбается! Вежливость - это добродетель.
You know what I mean..
I had just placed the necklace in the window when I noticed a lady. Her strange smile caught my attention.
Just stands there, smiling.
Скопировать
В общих чертах я согласен с этим.
Он бы выложил вашему мужу все о вас, если бы вы не раскошелились.
Вы согласились, но жадерит похитили с помощью Мариота.
It's rough, but I'll buy it up to there.
He'd hand your past to your husband on a platter if you didn't fork over the jade.
You decided to play ball, but the jade was stolen with Marriott's help.
Скопировать
"Пойдёт?" -- "Не, чуток блёсточек".
Выложились по полной. И погнали в мультиплекс.
Подъезжаем... и полторы тысячи рыл оказались пятнадцатью рылами.
Both of us were really taking our time. Just, like, not going outside the lines.
"Is this done?" "No, a little glitter."
Really went all out. And then drove over to the multiplex.
Скопировать
Брайан Balfour первый 12 месяцев в качестве главы Национального банка Allied Bank были ничего, но без осложнений.
На собрании акционеров сегодня, он столкнулся с его критики и выложил его планы на будущее.
Никто не сожалеет о закрытие филиала и увольнений больше, чем мне.
Brian Balfour's first 12 months as head of National Allied Bank have been anything but uneventful.
At the shareholders meeting today, he faced his critics and laid out his plans for the future.
No one regrets branch closures and redundancies more than me.
Скопировать
Мы подсчитали. Он окупит себя месяцев за восемь.
Сколько мы за это выложили?
Около 20 тысяч.
We figure it'll pay for itself in less than 8 months.
What did we spend on this?
About 20000 $.
Скопировать
-Нет.
По поводу убийств, вам стоит выложить все, что у вас есть... потому, что все, о чем вы умолчали, не войдет
Если о них станет известно позднее, вы получите новые обвинения.
-No.
But for murders, you might as well give them what you have... because anything you leave out is outside the deal.
If they learn about it later, they can charge you later.
Скопировать
Почему?
Мы пришли к помощнику по оперативным вопросам и выложили то, что у нас было.
-Вы сообщили об этом Барэллу?
Why not?
We went to your Deputy for Operations and told him what we had.
-You took it to Burrell?
Скопировать
А мои обожаемы родители не осмелятся противоречить своей обожаемой принцессе.
Они будут бояться, как бы я не выложила всю правду.
Я даже скажу, что ты нас защищал.
But I'm not your princess yet
If I said, nothing good to me
Protect me, it's a fair trade, too
Скопировать
Но история впечатляет.
Сейчас люди готовы выложить круглую сумму только за то,.. ...чтобы говорить, что сидели с ним за одним
Чёрт возьми.
It's still œwietna story.
You byæ banker to siedzieæ with him at one table.
Ksi ¹ ¿ê.
Скопировать
Я знаю, что это трудно, но я придумал способ, чтобы камера поместилась.
И экономя деньги на съёмочных площад- ках, мы можем позволить себе полно- стью выложиться на всём остальном
-Правда?
I know it's tight, but I figured out a way to make the camera fit.
By saving money on locations, we can go all out on everything else.
-Really?
Скопировать
Нет.
Простите, что выложила всё это.
Итак, кто из вас будет сидеть дома с ребёнком?
No.
Well, I'm sorry I brought it up.
So are either one of you planning on staying at home?
Скопировать
- Да. Мне кажется, я была слишком груба с Дымкой.
Выложила ей все.
Да?
I think I was a bit rude to Huma.
I said all sorts of things.
Really?
Скопировать
Вы говорите со мной, как с больной.
Вы ложитесь поздно, встаете рано. Стали раздражительной.
Поэтому и пришла к Вам.
You're talking to me as if I am.
You go to sleep too late, you wake up too early, you're irritable.
You asked me about my life. That's not why I'm here.
Скопировать
Говорят, мистера Нэвилла скоро пригласят в Гаагу.
Располагай я необходимой суммой - я бы сразу выложила миссис Герберт сто гиней - за умение держать себя
Мистер Герберт не стоит подобной щедрости, но в какой степени этот жест рассчитан на публику?
It is said that Mr. Neville is to be invited to The Hague.
If I had the wherewithal... I would advance Mrs. Herbert one hundred guineas... straight away for capital audacity... for bravura in the face of grief.
Mr. Herbert is no especial excuse for such generosity. But how publicly directed is the gesture?
Скопировать
А ты денег попробуй дать.
За винтовку сколько выложишь?
На эти деньги можешь купить любого.
Try to give them money.
How much worth they are any how?
Money can buy anyone and anything.
Скопировать
Молодец, Момоко.
Выложилась на полную...
Ага.
Well done, Momoko.
Momoko really tried her best.
I know.
Скопировать
И еще больше я хочу проверить свою силу!
что у меня есть и выложиться на 100%!
Где же я это уже слышал?
!
H
- How are you standing? Left, right.
Скопировать
- зависит от масштабов сотрудничества.
- То есть, как много я вам выложу, да?
У меня есть компромат на всех.
- depends on the level of your cooperation.
- You mean, how much I give you?
I got dirt on all of them.
Скопировать
... кто виноват в аварии семьи Лэрэми?
Я не только выложу эту запись на каждый порно-сайт в Интернете.
Я сделаю всё, чтобы она оказалась на столе твоего отца в Госдепартаменте.
Think again!
Not only will I attach that to every porno site on the Internet...
I will make sure it finds its way to your father's desk at the State Department.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выложить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выложить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение