Перевод "выборочно" на английский
выборочно
→
selective
Произношение выборочно
выборочно – 30 результатов перевода
Конечно это работает.
Зонтар применил свою власть выборочно.
Мы не были тронуты им.
It belongs to me.
Zontar stopped the power selectively.
Come on in.
Скопировать
Не хочу вызвать подозрения.
Я начну производство андроидов очень осторожно, выборочно.
Да. Да.
I want no suspicions aroused.
I'll begin producing androids carefully, selectively.
Yes.
Скопировать
Снова и снова, не берут во внимание Достоверные сведения.
Связи не отработаны, выводы Сделаны выборочно.
Нет списка. Расследование проведено из рук вон плохо.
Again and again credible testimony's ignored.
Leads are not followed up, conclusions are selective, no index.
It's the sloppiest investigation I've ever seen.
Скопировать
Необходимо усилить безопасность.
Увеличьте количество выборочных проверок прибывающих и исходящих грузов на наличие оружия, или взрывчатки
Вам известны инструкции.
Let's tighten security on the station.
Step up random checks of incoming and outgoing cargo for weapons or explosives, more deputies on the Promenade.
You know the drill.
Скопировать
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
"на€ о жертвах последующих за нашим решением, ¬семирный —овет тем не менее прин€л единодушное решение.
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
Knowing the sacrifices that our decision will entail the world council has nevertheless reached a unanimous decision.
Скопировать
- У меня проблемы с сенсорами.
Они словно находятся под его выборочным нападением, как и несчастные жители Мемори Альфы.
Тогда дедуктивную цепочку нужно заменить.
- Captain I'm having difficulty with the ship's sensors.
They seem to be under selective attack by the phenomenon as the unfortunate occupants of Memory Alpha were.
Then deductive reasoning will have to be substituted.
Скопировать
Только избранные.
Думаете, это выборочная селекция?
Чем Артур занимался там все эти годы?
Only the Chosen.
Selective breeding, do you think?
What has Arthur been doing out there all these years?
Скопировать
Следующий патруль - в 20 милях отсюда.
А на протяжении 10 миль, мы устраиваем выборочные проверки.
- Могу я заглянуть в багажник?
We cover back as far as 20 miles.
At 10 miles, we have quite a few spot checks.
- May I take a look in the trunk?
Скопировать
Никаких примитивных разделений, вроде индивидуальных браков.
Размножение только на выборочной основе.
- Физическое развитие.
No crude subdivisions like individual marriages.
We're dedicated to the disciplines of purity, selective procreation.
-Physical development.
Скопировать
Как чертову лабораторную крысу?
Очевидно у Кеннеди выборочная этика.
Если полковнику не удастся его уговорить, я бы хотел поговорить с Тил'ком, пока его не увезли.
Like a damn lab rat!
Apparently, Kennedy's ethics are selective.
In case the colonel can't talk him out of it, I'd like a minute alone with Teal'c before they ship him out.
Скопировать
Да, сэр, я сейчас.
К сожалению, я не провел выборочный опрос, я над этим работаю.
Это только наброски. Зак.
- Ladies and gentlemen, Zachary!
No-- l haven´t taken these to the focus group yet. I´m still working on that part. But I just wanted to let you know these are just preliminary sketches.
Zach.
Скопировать
Мы решили это 2 месяца назад.
Мы видели очень убедительные выборочные опросы.
- О, когда это случилось?
We decided this two months ago.
Polls say we need "who work for it" and "The era of big government is over. "
- When did this happen?
Скопировать
-На данный момент, да.
Я обеспечил им выборочную потерю памяти.
Их хватятся?
-For the moment, yes.
I gave them a selective amnesia.
When will they be missed?
Скопировать
Я иду обратно в офис с тобой чтобы убедиться что ты понял отчет по коммерции.
Когда я закончу, ты будешь знать все о стандартных и выборочных данных.
Чарли, я собираюсь в резиденцию, ты свободен на вечер.
I'm going to make sure you understand the commerce report.
When I'm through you'll know all about standard data vs. sampling data.
Charlie, I'm going to the residence.
Скопировать
- Совершенно нет причин для этого.
Президент наложит вето на любой коммерческий законопроект запрещающий выборочные данные как компонент
Я не придумываю, Джилл, это только часть того, что тебе скажет Тоби.
- Absolutely no reason that you should.
The president will veto any bill prohibiting sampling data as a component of the 2000 census.
Just a preview of what you'll get with Toby.
Скопировать
Каждый след, каждый приют и склон.
В радиусе 160 км выборочно проверить водителей.
Надо раскопать аналогичные случаи за 20 лет.
Every trail, refuge and ski slope.
Run random identity checks on drivers in a 160 kilometre radius.
Dig up evidence of similar mutilations in the past 20 years.
Скопировать
Разве нас не должны были предупредить, или что-нибудь в этом духе?
Именно поэтому это называется выборочным чтением мыслей.
Да, это Лайла.
Shouldn't we have been memoed?
That's why they're called random mind readings.
It's Lilah.
Скопировать
А что специалисты говорят?
Можно выборочно бабахнуть
Центр, если бабахнем, то всех сразу.
What do the experts say?
is it possible to bang selectively?
Center, if we bang, we'll bang them all/
Скопировать
Любопытно.
Возможно, ваш организм выборочно нечувствителен к болезнетворным бактериям.
Мне бы хотелось провести анализ вашей верхней кишечной системы.
Interesting.
Your system may be set up to destroy harmful bacteria on a selective basis.
I'd like to do an analysis of your upper intestinal system.
Скопировать
-И из чего ты стрелял, из "галиля" или пистолета?
-Для выборочной стрельбы я всегда предпочитаю 38-ой калибр.
Можно?
What did you use, an automatic or a hand gun?
I prefer using my 38 special for selective shooting.
May I try?
Скопировать
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом
Верно, сэр.
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths and tying them in with the combined output of all our engines.
Right away, sir.
Скопировать
Том знал своё имя, то, что он с Земли, но сказал, что его тошнит от космический путешествий.
Кто бы это ни сделал, это очень сложно, возможность выборочного изменения энграмм памяти.
Какие-то были подавлены, какие-то - изменены, другие остались не тронутыми.
Tom knew his name, that he was from Earth, but he said space travel made him sick.
Whoever did this is very sophisticated, capable of selectively manipulating memory engrams.
Some have been suppressed, some altered, others left intact.
Скопировать
Вы на что намекаете?
Вы ставите ложные диагнозы, выборочно изменяете то, что помнят люди, а потом отправляете их работать
Отлично, доктор.
What are you implying?
You're making false diagnoses, selectively changing what people remember and then sending them to work at the power plant.
Very good, Doctor.
Скопировать
Нет, я подвергаю сомнению чёртово расследование целиком.
От Вашего так называемого эксперта до улик, которые Вы выборочно игнорируете до того факта, что Ваш подход
Я просила Вас смотреть непредвзято.
- No, I'm questioning' the whole damn case.
From your so-called expert, to the evidence you've chosen to ignore, to the fact that your approach has got us no closer to a pattern or a motive or even catching' this killer than we were when we started.
I asked you to keep an open mind.
Скопировать
Хорошо.
может это не самое подходящее время для того, ребята, чтобы сказать это, но может нам стоит провести выборочный
Просто хочу прояснить всем здесь, что я в порядке.
: Good.
Look, this might not be the right time to say this, you guys, but, uh, should we take a straw poll on this whole Cosby thing?
I just want to clarify to everyone here that I am fine.
Скопировать
Я уверен, что вы выстоите.
Сэр, я хотел узнать о частном проекте, над которым вы работаете, выборочный протокол выживания в случае
Ну, сейчас он только в стадии разработки.
I'm sure you'll land on your feet.
Sir, I was wondering about the private sector project you were working on, the selective survival protocol in the event of a widespread disaster.
Well, that's just in the think tank stage right now.
Скопировать
Анна Бишоп, Нью-Йоркский Отдел Психического Здоровья.
Я здесь, чтобы провести выборочную проверку работы учреждения.
Буду счастлив показать вам здесь все.
Anna Bishop, New York State Office of Mental Health.
I'm here to do a spot check of your facility.
Uh, I'd be happy to show you around.
Скопировать
Так почему, вы сказали, он тогда ушел?
Часть нашей программы включает выборочные тесты на наркотики.
Когда он пришел, ему сказали, что ему нужно сдать анализ мочи.
You said he-he left the session why?
Well, part of our program involves random drug testing.
When he arrived, he was told that he'd have to leave a urine sample.
Скопировать
Мы знаем, что у Ластига получилось.
Он делал выборочную проверку наугад.
Да, понял, но как тогда Олвин это сделала?
Al: We know Lustig was able to do it. No, he wasn't.
He did random spot-checks.
Yeah, see, but then how did Alwyn do it?
Скопировать
Мы собираемся проверить и заправить резервные генераторы.
Что касается вас, хирурги выборочно ускорьте, отложите или отмените процедуры до окончания этой бури.
Так что, мы сейчас отменяем операции ?
Uh, we're gonna be checking and refueling the backup generators.
As for you surgeons, push, postpone, or cancel all elective procedures until after this storm...
So we're canceling surgeries now?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выборочно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выборочно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение