Перевод "selective" на русский
Произношение selective (силэктив) :
sɪlˈɛktɪv
силэктив транскрипция – 30 результатов перевода
Of course.
Your attempt to improve the race through selective breeding.
Now, wait a minute, not our attempt, Mr. Spock, a group of ambitious scientists.
Конечно.
Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых.
Скопировать
Invisibility is theoretically possible, captain.
The selective bending of light. But the power cost is enormous.
They may have solved that problem.
Невидимость теоретически возможна, капитан.
Нужно определенное искажение света.
Но затрат энергии огромен. Возможно, они решили эту проблему.
Скопировать
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
Knowing the sacrifices that our decision will entail the world council has nevertheless reached a unanimous decision.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
"на€ о жертвах последующих за нашим решением, ¬семирный —овет тем не менее прин€л единодушное решение.
Скопировать
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
You are all paralysed by a selective field that neutralizes nerve impulses to the voluntary muscles.
We can control you at will.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Вы все парализованы избирательным полем, нейтрализующим нервные импульсы в мышцах.
Мы можем вас контролировать.
Скопировать
- Captain I'm having difficulty with the ship's sensors.
They seem to be under selective attack by the phenomenon as the unfortunate occupants of Memory Alpha
Then deductive reasoning will have to be substituted.
- У меня проблемы с сенсорами.
Они словно находятся под его выборочным нападением, как и несчастные жители Мемори Альфы.
Тогда дедуктивную цепочку нужно заменить.
Скопировать
No crude subdivisions like individual marriages.
We're dedicated to the disciplines of purity, selective procreation.
-Physical development.
Никаких примитивных разделений, вроде индивидуальных браков.
Мы соблюдаем дисциплину непорочности. Размножение только на выборочной основе.
- Физическое развитие.
Скопировать
- I would think so.
We're extremely selective.
In fact, only one other Sunnydale student met our criteria.
- Думаю, да.
У нас чрезвычайно строгий отбор.
Фактически, только еще один ученик в Санидейле, не считая тебя, соответствует нашим критериям.
Скопировать
They call them weapons of mass destruction... but they're not.
They're very, very selective.
Chemical weapons are very careful... about what they destroy.
Они называют его оружием массового поражения, но это не так.
Оно очень, очень избирательно.
Химическое оружие уничтожает очень аккуратно.
Скопировать
We need something more than "It's too much. "
We could argue selective enforcement.
Say it's tantamount to discrimination.
Нам нужно нечто больше, чем "Это слишком много".
Мы могли бы обсудить это избирательное правоприменение.
Скажите, что это эквивалентно дискриминации.
Скопировать
Told you you didn't know him.
"He's a C.E.O. of a selective investment firm... "a firm that only handles the accounts...
"of extremely wealthy families, like mine. Charles Warrington III," I say.
Но я его знаю.
Он исполнительный директор одной фирмы, которая ведёт счета только очень богатых семей, таких, например, как моя.
Чарльз Уоррингтон третий, говорю я.
Скопировать
Of course, history doesn't record the fate of all the people who spent the night there and didn't take a bath.
Mythology works best when it's selective.
Yes, well, we see the light now, at least, on so many things this morning.
Конечно, история умалчивает о судьбе всех тех людей, которые провели ночь в этой комнате и не принимали ванну.
Мифология срабатывает лучше всего, когда она избирательна.
Да, ну что ж, мы увидели свет, наконец-то, на столь многих вещах этим утром.
Скопировать
Like a damn lab rat!
Apparently, Kennedy's ethics are selective.
In case the colonel can't talk him out of it, I'd like a minute alone with Teal'c before they ship him out.
Как чертову лабораторную крысу?
Очевидно у Кеннеди выборочная этика.
Если полковнику не удастся его уговорить, я бы хотел поговорить с Тил'ком, пока его не увезли.
Скопировать
Nah viruses, mold, mildew, maggots, fungus, weeds, ecoli bacteria, the crabs, nothing sacred about those things.
So at best the sanctity of life is kind of a selective thing.
We get to choose which forms of life we feel are sacred and we get to kill the rest.
Не-е-е, вирусы, грибки, плесень, черви, полипы, сорная трава, бактерии кишечных палочек, вши, святость не имеет к ним нмкакого отношения.
Так что судя по-всему святость жизни достаточно избирательная штука.
Нам приходится самим выбирать, какие формы жизни как нам кажется священны, чтобы мы спокойно могли уничтожать остальные.
Скопировать
Interesting.
Your system may be set up to destroy harmful bacteria on a selective basis.
I'd like to do an analysis of your upper intestinal system.
Любопытно.
Возможно, ваш организм выборочно нечувствителен к болезнетворным бактериям.
Мне бы хотелось провести анализ вашей верхней кишечной системы.
Скопировать
Luckily converts to the church have increased as well.
But we need to be more selective about who is chosen.
I'm well aware that those close to some missionaries are beginning to ask questions, but...
К счастью, количество обращенных в лоно Церкви также неуклонно растет.
Но необходимо сделать отбор Избранных более строгим.
Я знаю, некоторые из начинают задавать вопросы, особенно близкие миссионеров, но...
Скопировать
Our undergrad student body at Brown only numbers about 6000 people. That's from every state in the country and over 60 countries in the world.
Admission is extremely selective.
So again, get all of your academic and extracurricular ducks in a row.
- В колледже Брауна обучается около шести тысяч человек изо всех штатов Америки и более шестидесяти стран мира.
Конкурс чрезвычайно высок.
Так что с академической и факультативной точек зрения вопросов быть не должно.
Скопировать
- Sort of.
She's doing that selective-memory thing your mom was so good at.
- She forgot everything?
- Типа.
Упражняется в избирательной памяти, в которой так преуспела твоя мама.
- Она всё забыла? - Нет.
Скопировать
That's humanity's business.
Thanks to my telling Major Kincaid selective truth, you owe me a great debt
for saving you from the wrath of humankind.
Все это личное дело ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.
Ты в безопасности, Зо'ор, благодаря тому, что я сказал майору Кинкейду лишь часть правды.
Ты у меня в большом долгу за спасение тебя от гнева человеческой расы.
Скопировать
We know so little about Pesh'tal, because there was insufficient research at the stricken colony.
It appears one symptom is a selective amnesia.
The victim simply forget they were ill.
Из-за недостаточного количества исследований нам крайне мало известно о вирусе Пеш'тал.
Похоже, один из симптомов - частичная потеря памяти.
Больной просто позабыл, что болен.
Скопировать
- Water sports.
These activities can be rigorous, so we're selective about our clientele.
We like to make sure they meet the physical demands.
- Водный спорт.
Итак, из-за того, что некоторые действия здесь могут быть чрезвычайно жестокими... мы весьма разборчивы в отношении нашей клиентуры.
Мы хотим быть абсолютно уверенными, что они удовлетворяют необходимым физическим требованиям.
Скопировать
Lacunar amnesia is a condition in which memory loss... is localized and patchy, limited to isolated events.
- Selective amnesia? - Okay.
Exactly.
Ћакунарна€ амнези€ это состо€ние при котором потер€ пам€ти... "астична€ и избирательна€. ќграниченна изолированым эпизодом.
"збирательна€ амнези€?
"очно!
Скопировать
Mulder, would you explain to me what's going on?
I think they rewired that man's brain... some kind of selective memory drain.
The brain doesn't work like that.
Малдер! Что с ним?
Кажется, асу вправили мозги стерли некоторые воспоминания.
Мозг - не компьютер.
Скопировать
Found in Downbelow like the others.
Same highly selective pattern.
Total absence of any normal brain-wave activity.
Ее нашли в нижних секторах также как и остальных.
Те же ярко выраженные симптомы.
Полное отсутствие нормальной мозговой активности. Память и вообще вся личность стерта.
Скопировать
Any records of a personal nature any files that could tell us about who we are... those are the ones that are gone.
That's a little too selective to be coincidence.
As selective as what was done to our own memories.
Все записи личного характера, любые файлы, которые могли бы рассказать нам, кто мы... уничтожены только они.
Такой ущерб слишком избирателен, чтобы быть простой случайностью.
Настолько же избирательным является и то, что произошло с нашей памятью.
Скопировать
That's a little too selective to be coincidence.
As selective as what was done to our own memories.
Skills are still in place but personal knowledge unavailable.
Такой ущерб слишком избирателен, чтобы быть простой случайностью.
Настолько же избирательным является и то, что произошло с нашей памятью.
Все навыки остались на месте, а вот все знания о себе и других, как о личностях - недоступны.
Скопировать
Hey, she was asking for it. She had on a tight bathrobe.
I say, Jesus Christ, be a little fucking selective next time, will you?
Now, speaking of rape.
Надела обтягивающий старый халат!"
Я говорю: "Господи Иисуси! В следующий раз блядь, будь хоть немного более избирательным, ладно?" Итак!
К разговору об изнасиловании! Знаете что меня всегда интересовало?
Скопировать
Again and again credible testimony's ignored.
Leads are not followed up, conclusions are selective, no index.
It's the sloppiest investigation I've ever seen.
Снова и снова, не берут во внимание Достоверные сведения.
Связи не отработаны, выводы Сделаны выборочно.
Нет списка. Расследование проведено из рук вон плохо.
Скопировать
Please sit down.
Guinan is very selective about whom she calls a friend.
Sir, when I finish telling you what I have to tell you
Пожалуйста, присаживайтесь.
Гайнен очень избирательна относительно того, кого называть своими друзьями.
Сэр, когда я закончу рассказывать Вам то, что хотела рассказать...
Скопировать
Only the Chosen.
Selective breeding, do you think?
What has Arthur been doing out there all these years?
Только избранные.
Думаете, это выборочная селекция?
Чем Артур занимался там все эти годы?
Скопировать
There are a lot of men out there.
I'm selective.
I look around carefully.
Вокруг много мужчин.
А я выбираю.
Внимательно смотрю вокруг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов selective (силэктив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы selective для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силэктив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
