Перевод "очевидность" на английский
Произношение очевидность
очевидность – 30 результатов перевода
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Император должен провозгласить ее.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
The need for reformation in the church is manifest.
The emperor has a duty to promote it.
Скопировать
Ну да.
Очевидно, я знал это как его секретарь.
Да, конечно, вы знали.
Well yes.
As his secretary I would obviously know.
Yes,of course you did.
Скопировать
Император женился на португальской принцессе Изабелле.
Очевидно, он решил не ждать, пока ваша дочь повзрослеет.
И, очень возможно, что на его решение повлияло то, что прекрасная Изабелла привезла с собой приданое в миллион фунтов.
The emperor has married princess isabella of portugal.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
And who is to say but perhaps he was influenced by the fact that the beautiful isabella brought with her a dowry of 1 million pounds.
Скопировать
Я видела как ты смотришь на него.
Это очевидно!
Но не для него.
I've seen the way you look at him.
It's obvious!
Not to him.
Скопировать
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation.
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
Скопировать
Нет!
Родители пациентов, очевидно, не хотят больше быть родителями.
Ты, хитроумная сволочь.
Not!
Patients' parents apparently don't want to be parents anymore.
You're a sneaky bastard.
Скопировать
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
Очевидно, у мастеров тату в Венесуэле есть свои стандарты.
Приятно слышать.
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Apparently, Venezuelan tattoo parlors have standards after all.
Good to know.
Скопировать
А как насчет сифилиса?
Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
What about syphilis?
First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.
Which makes talking up the ladies a little rough.
Скопировать
Это так вдохновляет.
Очевидно, Шейлу бесит, что я встречаюсь с её отцом.
Смотрит зверем, проецирует на меня свой негатив с матерью ...
It's really inspiring.
Obviously Sheila resents me. I'm dating her father.
The sullen looks, the transference to me of her issues with her mom...
Скопировать
Наша реформация быстро движется
продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Our reformation is moving apace.
-I have been told privately, Mr. Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute book,and plainly on your advice.
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Скопировать
Тебе нужно выжать это из Лины.
Ясно, она, очевидно, в депрессии.
Подожди, почему она не позвонила мне?
You have to Heimlich it out of Lena.
Well, she must be devastated.
Wait, why didn't she call me?
Скопировать
И Тоби дал мне пару советов, как дисциплинировать его.
Очевидно, они не сработают, так как они бредовые.
Таким образом я собираюсь фальсифицировать, его увольнение.
And Toby gave me some suggestions on how to discipline him.
They didn't work, obviously, because they were stupid.
So I am now going to fake fire him.
Скопировать
Все кончено! Мы поймали тебя
Это же просто очевидно, что ты не отсюда
В следующий раз, перед тем как прогуливать, хотя бы сними школьную форму
You need to rest.
Woman: your princess azula, clever and beautiful
Disguised herself as the enemy and entered the earth kingdom's capital.
Скопировать
- Ты не знаешь этот город.
- Очевидно, это волнует нас двоих.
Откуда эта еда?
- You don't know this town.
- Apparently, that makes two of us.
Where did you get the food from?
Скопировать
- Ооо, прекрасный снимок.
- Спасибо - Довольно очевидно, что ты играл с мячом
- Немного.
- Ooh, awesome catch. - Thanks.
- Pretty obvious you played some ball.
- A little.
Скопировать
Или у неё было кровотечение из носа, и она воспользовалась майкой вместо платка.
И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Or she had a nosebleed and grabbed a t-shirt.
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
Скопировать
- Зато я - да.
А третья подходящая причина в том, что у тебя есть страховка, а, очевидно, у твоего друга мистера А-где-же-мои-крутые-яйца
И вот твоЯ друг перечисляет тебе симптомы, а ты повторяешь их доктору. Что само по себе крайне глупо, поскольку наша клиника бесплатная.
I am.
Third favorite reason is you have insurance but your friend Eggs Benedict doesn't.
So, Eggs describes a list of symptoms and you repeat them to a doctor, which is particularly stupid because this is a free clinic.
Скопировать
Услышал, что я беру на работу и приходил ко мне в офис каждый день пока я не нанял его.
Очевидно у себя дома он... вроде бразильского Вольфганга Пака.
Ого.
He just came to Sydney. Heard I was hiring and showed up at my office every day until I gave him the job.
Apparently, back home, - he's the Wolfgang Puck of Brazil.
- Wow.
Скопировать
Вот зачем Котори оправляет e-mail такой как я?
Это же очевидно.
Потому что она любит тебя, ведь так?
I wonder why Kotori sends emails to someone like me?
It's obvious.
Because she loves you, right?
Скопировать
Ты негодяй!
Это очевидно!
Снято!
You rascal!
Mind it.
Cut it.
Скопировать
-Я не знаю.
Очевидно она, исполнять роль разведчика в окрестности,верно?
И мы будем справлять новоселье?
- I don't know.
She's obviously the neighbourhood intelligence gatherer, isn't she?
And we're having a housewarming?
Скопировать
Я заболеваю.
Парни, очевидно, что Чарли слёг с неприятным случаем Стокгольмского синдрома.
Последнее, что вам надо, это полная комната больных заложников.
I'm getting sick.
Guys, clearly Charlie's comin' down with a nasty case of Stockholm syndrome.
The last thing you need is a roomful of sick hostages.
Скопировать
- Эй, красавицы, наденьте это. - Зачем?
Слишком очевидно, кто здесь заложники, а кто похитители.
Мы собьём с толку копов.
Hey, ball sacks, put those on.
Why? It's too obvious who the hostages and who the captors are.
We're gonna confuse the cops.
Скопировать
Чушь собачья.
Очевидно, что здесь некоторый языковой барьер.
Так что я пойду дальше, сниму эту футболку и завершу это дело раз и навсегда, Чарльз.
This is bullshit.
Clearly there's some kind of language barrier thing happening here.
So I'm gonna go ahead and pop this shirt off and finish this thing once and for all, Charles.
Скопировать
Да.
Очевидно, он расплачивался со всеми людьми, которым навредил.
Тогда, если он никого не убивал, почему вы его арестовываете?
Yeah.
Apparently, he was making amends with all the people he wronged.
Then if he hasn't been killing anybody, why are you arresting him?
Скопировать
- Это невозможно.
- Очевидно, не так уж.
Живые сердца просто так не останавливаются.
–It's impossible.
–Apparently not.
Live hearts don't stop for no reason.
Скопировать
Мертвые сердца просто так не начинают биться.
Очевидно, начинают.
После отключения прошло три часа, и ее состояние стабильно.
Dead hearts don't start for no reason.
Apparently, they do.
She's three hours off bypass and still stable.
Скопировать
Мой номер начинается с 8-1-8.
Очевидно, это и была моя ошибка.
Я слышала, ты встречаешься со Стефани?
My area code's 8-1-8.
Obviously, that was my mistake.
I hear you're dating Stephanie.
Скопировать
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside a prison.
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
Скопировать
У них...
Очевидно, они должны помочь тебе правильно бить по мячу.
В них есть это, видишь?
They've got...
They're supposed to help you strike the ball properly, apparently.
They got this thing, see?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов очевидность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очевидность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение