Перевод "manifest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение manifest (манифэст) :
mˈanɪfˌɛst

манифэст транскрипция – 30 результатов перевода

Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
The need for reformation in the church is manifest.
The emperor has a duty to promote it.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Император должен провозгласить ее.
Скопировать
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest
On the contrary. The people love their Queen and they have every reason to do so.
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
Скопировать
The census. I interviewed everyone.
One of them isn't in the manifest.
He wasn't on the plane.
Перепись... я всех опросил.
одного из них нет в полётном листе.
Его не было на самолёте.
Скопировать
Goddamn it, I can't.
Man, what a stupidity to make a manifest with seven people.
That's what democracy is for - so that even a single person could express what he's feeling.
Я не могу.
Посмотри, что за глупость - всемером идти на манифестацию.
Но это, собственно, и есть демократия, чтобы каждый мог хоть в одиночку пойти.
Скопировать
Most of the passengers are from Geminon or Picon, but we've got people from every colony.
Give Billy a copy of your passenger manifest and a list of all your emergency supplies.
All right. What about the power situation?
Большинство пассажиров с Гименона или Пайкона. Но есть люди со всех колоний.
Дайте Билли копию списка пассажиров и список всего, что вам необходимо.
Хорошо, а что на счёт отсутствия энергии?
Скопировать
Thank you.
All right, this is the passenger manifest.
Are you all right?
Спасибо.
Хорошо, это список пассажиров.
- Ты в порядке?
Скопировать
1,527,503 prayer requests?
I'd better manifest some coffee.
Hola, Juan Valdez.
1527503 просьбы.
Закажу-ка я себе кофе.
Хуан Вальдес!
Скопировать
"If you sever the empath from his subconscious for too long... that subconscious can--" It can manifest.
What do you mean, "manifest"?
Wait.
"Если вы отсоединяете эмпата от его подсознательного слишком надолго это подсознательное может" это может проявиться."
Что ты имеешь виду - проявиться?
Подождите!
Скопировать
That ´s why everyone is invited to express themselves as victims.
The world, today, is divided... between those who are ready to manifest their disgrace... and those to
We talk about the key to the problem and forget about the keyhole.
Вот почему каждый приглашен выразиться в качестве жертвы.
Сегодня мир разделен... на тех, кто готов продемонстрировать своё унижение, и тех, для кого такая публичная демонстрация... является залогом морального комфорта, поддерживает их доминирующую позицию.
Мы говорим о ключе проблемы и забываем о замочной скважине.
Скопировать
A can on the Adriatica which docks the day after tomorrow at Patapsco.
Fake manifest out of Le Havre.
You people got reach.
Контейнер на на борту "Адриатики", которое приходит в Патапско послезавтра.
Поддельная декларация, из Ле Хавр.
У вас длинные руки.
Скопировать
- It ain't lost.
It's right here on the manifest as a hot box.
Where is it, Zig?
-Я его не терял.
Тут в декларации он помечен как хот-бокс.
Где он, Зиг?
Скопировать
How about family?
All right, to bring you up to speed, we've got agents in Le Havre... shagging leads from the manifest
To see if we can't pinpoint the origin for the illegal containers.
А как же родные?
Итак, чтобы ускорить процесс, мы подключили агентов в Ле Хавре... они ищут зацепки в декларациях на грузы судна Талко, которое придет сюда через пару дней.
В надежде выявить отправителя незаконных контейнеров.
Скопировать
Do not go altogether away.
It is manifest that I shall acquire additional merit by... writing thee letters and coming to see thee
Much rather would I leave all this... and go with you.
Не покидай меня навсегда.
Мне указано свыше, чтобы я... писал тебе письма и время от времени навещал.
Лучше бы я бросил всё... и пошёл с тобой.
Скопировать
Correct our position by twenty-two degrees on your quadrant six.
Here's the crew manifest and here is the ordinance TOV.
It checks out so I'm going.
Скорректируйте наше положение на 22 градуса В 6 квадранте
Вот отчет команды а вот постановление "Ти Оу Ви"
После проверки я отправляюсь туда
Скопировать
- Still alive?
They just manifest themselves.
A rather naive letter, but touching.
- Оба живы. - Я знаю.
От них пришла весточка.
Письмо, наивное, но трогательное.
Скопировать
I know but...
What are you trying to manifest
Only free people would understand
Может и мобильно, но...
Что ты вообще хочешь этим сказать?
Мое искусство обращено к развитым личностям. Эй! Ролан!
Скопировать
- Not I. I must be found.
My parts, my title and my perfect soul shall manifest me rightly.
Is it they? IAGo:
Открытая душа, заслуги, званье - Все за меня.
Да это не они!
Нет, Янусом клянусь!
Скопировать
Well, you can do it without permission, it's just sort of frowned upon around these parts.
And how does this desire between two people manifest itself?
I imagine that to ask for permission it has to be worth it...
Можно и без разрешения но такое не одобряется.
И в чём проявляется желание между двумя людьми?
Я полагаю, что разрешение стоит того...
Скопировать
Is there any list of the ship's senior officers?
The crew manifest is available.
That's better than nothing.
Существует ли какой-то список старших офицеров корабля?
Доступен список экипажа.
Это лучше, чем ничего.
Скопировать
That's better than nothing.
Give me the crew manifest.
Commanding officer, Captain Jean-Luc Picard.
Это лучше, чем ничего.
Вывести список экипажа.
Командир корабля, капитан Жан-Люк Пикард.
Скопировать
- Sure, why not?
- They don't get on the passenger manifest?
- No.
- Да, почему нет?
- Таких пассажиров не вносят в список?
- Нет.
Скопировать
My apologies.
There has been some confusion with your manifest interface in our inventory system that...
Yes, yes. I know all of that.
Приношу свои извинения.
Произошла небольшая путаница с внесением вашей грузовой декларации в нашу складскую систему, которая...
Да-да. Я все это знаю.
Скопировать
Then how do you know they're self-sealing?
I read it here on the manifest padd.
I thought he'd know what they were.
Тогда откуда Вы знаете, что они самозатягивающиеся?
Я прочитал это.
Я поспорил бы на что угодно, что он знает, что это такое.
Скопировать
- Yeah.
Let's see the manifest.
Well, placing' you under arrest for transporting' alcoholic beverages across state lines without the proper permits.
- Ага. - Открывай.
И давай-ка посмотрим документы на груз.
Что ж, придется тебя арестовать за перевозку алкогольных напитков... через границу штата без надлежащего на то разрешения.
Скопировать
Definitely an Earth device.
"Ship's manifest and cargo, flight plan from Earth."
So it is Earth.
Определенно земное устройство.
"Декларация судового груза, полетный лист с Земли".
Так значит, это Земля.
Скопировать
It's just odd, you see, that he should mention that.
Because Romana and I have just been looking at your ship's old manifest and I can't remember what the
What was it called, Romana?
Странно, что он заговорил об этом.
Потому что мы с Романой только что видели старый путевой лист вашего корабля, я не могу вспомнить, как назывался корабль, но вот Романа вспомнит.
Как он назывался, Романа?
Скопировать
Who's Tora Ziyal?
When I reactivated the Ravinok's computer, I... downloaded the manifest.
There were two civilians on board in addition to the prisoners and crew.
Кто такая Тора Зиял?
Когда я включила компьютер "Равинока", я... загрузила декларацию.
На борту было двое гражданских, помимо заключенных и команды.
Скопировать
With the Narn War over I think it is time that we reconsidered our relationship.
My people have a manifest destiny.
They can achieve it just as well without the help of your associates. Perhaps better.
Война с Нарном окончена Я думаю, настало время пересмотреть наши отношения.
Мой народ обрёл предназначение.
Мы сами можем выполнить его, так же хорошо, без помощи ваших союзников.
Скопировать
The Bible damns all liars.
has given us a deposition stating that she never saw familiar spirits and was never attacked by any manifest
She claims as well that you never saw these things either and that you are all pretending.
Библия проклинает всех лгунов.
Ваша подруга, Мэри Уоррен заявила. что она никогда не видела духов знакомых ей людей и никогда не подвергалась ни каким проискам дьявола.
Она утверждает также, что Вы никогда не видели эти вещи также и вы все притворяетесь.
Скопировать
Where's the passenger manifest?
Where's the passenger manifest?
I destroyed it.
Где список пассажиров?
Где он?
Я его уничтожила.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manifest (манифэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manifest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манифэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение