Перевод "manifest" на русский
Произношение manifest (манифэст) :
mˈanɪfˌɛst
манифэст транскрипция – 30 результатов перевода
Correct our position by twenty-two degrees on your quadrant six.
Here's the crew manifest and here is the ordinance TOV.
It checks out so I'm going.
Скорректируйте наше положение на 22 градуса В 6 квадранте
Вот отчет команды а вот постановление "Ти Оу Ви"
После проверки я отправляюсь туда
Скопировать
Go check the damage and report by inter-phone.
According to the manifest, there's three doctors aboard.
- Let's hope they're not dentists. - They're probably helping already.
Иди проверь повреждения и сообщи по внутренней связи.
Согласно списку, у нас три врача на борту.
Будем надеяться, что они не дантисты Возможно, они уже помогают людям.
Скопировать
Julien, here's Mr Kürstedt.
The volcano may manifest simply by a swelling or a tumescence of the ground.
A paste-like lava is thrown up and solidifies on ejection.
Жюпьен, г-н Кюршдедт приехал.
Иногда вулкан вспучивается, почва словно набухает.
Выбросы похожи на тесто, которое тут же застывает.
Скопировать
You're strangling me.
The warning signs are beneath, and they manifest themselves unexpectedly.
Anna recalls a long, coherent dream which troubled her at Easter.
Ты меня душишь.
Казалось, ничто не предвещало опасности, и вдруг всё переменилось.
Анна вспомнила длинный навязчивый сон, который мучил её на Пасху.
Скопировать
The eugenicists indicate that is the correct number of children for parents in this generation.
And his teachers manifest that he never interfered in his education.
Was he free, was he happy?
Евгенические исследования показали, что это идеальное число детей для его поколения.
Отчеты учителей говорят, что он никогда не вмешивался в их образование.
Был ли он свободен, был ли счастлив?
Скопировать
- Because she can't stand him! - Good old McWatt. - Why?
He's carrying me on his manifest. Every time he goes up, he files my name as a passenger.
I can get my flight pay without having to do anything stupid like going up in a plane.
В каждом вылете записывает меня пассажиром.
Я ни разу не был в этом дурацком самолете, но получаю полетные.
- Смотрите. - Что он делает? Летит назад.
Скопировать
I know but...
What are you trying to manifest
Only free people would understand
Может и мобильно, но...
Что ты вообще хочешь этим сказать?
Мое искусство обращено к развитым личностям. Эй! Ролан!
Скопировать
- Still alive?
They just manifest themselves.
A rather naive letter, but touching.
- Оба живы. - Я знаю.
От них пришла весточка.
Письмо, наивное, но трогательное.
Скопировать
And Mr. Worf? You'll find I'm a man who collects on his debts.
This container is not on your manifest.
It must be a clerical error.
И, мистер Ворф... вы обнаружите, что я - тот, кто взимает свои долги.
Этот контейнер не заявлен в вашей декларации.
Это, должно быть, опечатка.
Скопировать
Yes.
These papers - and I shall ask you to examine them - are portions of a ship's manifest I retrieved from
At first glance, they may appear to bolster the prosecution's case.
Да.
Эти бумаги - часть декларации судового груза, которую я нашел вчера на "Амистаде". На первый взгляд, они свидетельствуют в пользу версии обвинителя.
Видите - список грузов.
Скопировать
Cargo bearing the very Spanish names Messrs Ruiz and Montes insist represent my clients, hand-scrawled in the margins.
But no, this is not the manifest of the Amistad at all.
The Tecora. I can bring you as many witnesses as you wish, Mr Holabird... Tecora!
Но взгляните повнимательней. Эта декларация принадлежит вовсе не "Амистаду".
Это часть грузового манифеста португальского судна, известного невольничьего корабля "Текора".
Я мог бы собрать бесчисленное множество свидетельств, мистер Холаберд, подтверждающих то, что "Текора" ходит вдоль побережья Западной Африки -
Скопировать
Well, because! We are the universe.
The universe made manifest.
It broke itself into pieces to examine every aspect of its being.
Потому что мы и есть вселенная.
Вселенная заявила о себе.
Она разбила себя на кусочки, чтобы исследовать каждый аспект своего существования.
Скопировать
AND FOR AN INSTANT, WE'RE NOT SEPARATE FROM THIS ACTIVITY OF THE COSMOS.
WE MANIFEST OUR TRUE NATURE.
EVERYTHING ELSE IS JUST AN IDEA THAT DOESN'T WORK.
И на мгновение, мы неотделимы от этого деяния космоса.
Мы проявляем нашу истинную природу.
Все остальное - просто идеи, которые не работают.
Скопировать
He's such a sweet talker.
She threatened to grab me by the collar and throw me out an airlock if I didn't turn over a manifest
Unauthorized shipments are a threat to security.
Он такой милый.
Она угрожала схватить меня за шиворот и выкинуть в воздушный шлюз если я не предоставлю список нашего оборудования.
Неучтенный груз представляет угрозу безопасности станции.
Скопировать
- Yes, very.
We changed the manifest. If you found out we were a news crew you wouldn't let us on the station.
Well, that assumption was your first mistake.
- Да, очень.
Если бы вы узнали, что мы - журналисты вы бы не пустили нас на борт.
Что ж, это предположение было вашей первой ошибкой.
Скопировать
And these names...
We checked the station manifest, and these names do not appear on any of the passenger, crew or travel
So where did these people come from, and what are they doing here?
А эти имена...
Мы проверили списки живущих на станции, и эти имена не нашлись ни в одном журнале пассажиров, команды или путешественников.
Так откуда взялись эти люди и что они делают здесь?
Скопировать
..
It's not a part of its manifest or the shop manual or manufacture schematics.
Somebody placed it there.
..
Его нет ни в списке деталей, ни в руководстве по эксплуатации, ни в схемах.
Кто-то установил его специально.
Скопировать
What's that?
If it's not on the manifest, it's not on the airplane.
I swear those guys have seen too many Dirty Harry movies.
Что это такое?
Если этого нет в декларации, этого нет на самолете.
Я клянусь, те парни насмотрелись фильмов про Грязного Гарри.
Скопировать
It may surprise some that an official would admit to making a mistake but after due consideration I am changing my position on the matter before the council.
""Go west, America,"" was a slogan of Manifest Destiny.
Today is that last step westward with no stop signs no traffic signals, from downtown to the beach in 20 minutes.
Некоторых может удивить, что человек, занимающий центральный пост признаётся в ошибке. Но после долгого раздумья я изменил своё решение по вопросу который нам предстоит голосовать.
"Ступай на Запад, Америка"- таков был лозунг знаменитого Манифеста судьбы.
Сегодня мы совершаем этот последний шаг на Запад. Без светофоров, без запретительных знаков. Из центра на побережье за 20 минут!
Скопировать
What does that mean?
As your human physiology continues to reassert itself, psychological symptoms are bound to manifest in
Hypnagogic regression?
Что это означает?
Поскольку ваша человеческая физиология продолжает восстанавливаться, психологические симптомы могут проявиться множеством способов - через мечты, галлюцинации, гипнагогические регрессии...
Гипнагогическая регрессия?
Скопировать
"The Accursed Share," "Hallelujah" – a kind of catechism, doubtless intended for Diane.
"You must know, first of all, also has a that everything that has a manifest side also has a hidden side
Your face is quite noble, there's a truth in your eyes with which you grasp the world, but your hairy parts underneath your dress are no less a truth than your mouth is."
"История крыс", "Проклятая доля", "Аллилуйя", что-то вроде катехизиса, несомненно, обращенного к Диане...
"Тебе надлежит знать, что кроме явного вида всякая вещь имеет скрытый.
У тебя благородные черты лица: глаза, которыми ты смотришь на мир, видят истину. Но не меньше истины в черном треугольнике у тебя под платьем".
Скопировать
Do as you're told and there will be no need for further violence.
Where's the passenger manifest?
Where's the passenger manifest?
Выполняйте наши требования и к вам не будет применена сила.
Где список пассажиров?
Где он?
Скопировать
Where's the passenger manifest?
Where's the passenger manifest?
I destroyed it.
Где список пассажиров?
Где он?
Я его уничтожила.
Скопировать
And when she had given him grace, she bade me speak out to all men in the place, both native and stranger.
grave provided and in this grave let Rhysart be buried that his rest may be assured and my will made manifest
People of Gwytherin, do you hear the word of Saint Winifred?
И когда она даровала ему свою милость, она приказала мне объявить всем людям здесь, и местным, и чужакам:
"Когда мои кости вынут из земли, - сказала она, - останется отверзтая могила, и пусть будет в ней погребен Ришиарт, чтобы он покоился с миром и моя воля явлена"!
Люди Гвитерина! Вы слышали слова святой Уинифред?
Скопировать
Somehow the beginning ofthe spell must've been triggered.
Gachnar's trying to manifest itself to come into being.
- How?
Должно быть, каким-то образом заклинание было запущено.
Гахнар пытается проявиться, чтобы воплотиться.
- Как?
Скопировать
Well, as to whether Anthony has ADD the results were interesting.
The APA Standard is for the subject to manifest six out of nine possible symptoms of ADD.
In testing, Anthony manifested five of those symptoms.
- Что ж... У тестов на синдром дефицита внимания результаты интересные.
По протоколу, у пациента должны проявиться шесть из девяти возможных симптомов СДВ.
На тесте Энтони проявил пять из них.
Скопировать
"Monster"?
I want to see your weapons manifest.
"Weapons"?
"Монстр"?
Я хочу видеть вашу декларацию вооружений.
"Вооружений"?
Скопировать
Exactly what we need.
These class-9 torpedoes in your weapons manifest.
If we can bring your vessel deeper into the creature's digestive tract and detonate one of these charges, we might be able to destroy it.
Именно то, что нам нужно.
Это торпеды класса 9 в вашей оружейной декларации.
Если мы сможем привести ваше судно глубже в пищеварительный тракт существа и взорвать один из этих зарядов, то мы смогли бы уничтожить его.
Скопировать
Well, don't.
It may be a long time before the symptoms manifest themselves.
And by then, I'm sure Dr Bashir will have found a cure.
Незачем.
Пройдет немало времени, прежде чем появятся симптомы.
И к тому времени, я уверен, доктор Башир найдет лекарство.
Скопировать
We are now seeing the beginnings of another stage of human evolution.
These mutations manifest at puberty, often triggered by periods of emotional stress.
Thank you, Miss Grey. It was quite educational.
Mы ceйчac нaблюдaeм нaчaло иного этaпa чeловeчecкой эволюции.
Mутaции пpоявляютcя в юноcти и вызывaютcя cтрeccом.
Это было довольно познaвaтeльно, Mиcc Грэй.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manifest (манифэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manifest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манифэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
