Перевод "your rests" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your rests (йо рэстс) :
jɔː ɹˈɛsts

йо рэстс транскрипция – 31 результат перевода

I will spit it out for you,
I descend to Hell. and I know many things that for now won't bother your rests.
But be careful.
Скажу вам честно:
я спускаюсь в ад, и я знаю, что есть куча вещей, который сейчас даже не побеспокоят ваш сон.
Но будьте осторожны.
Скопировать
Memory Loss, this is the only thing I can do.
I wish that your body at least rests in peace.
After your funeral, I am leaving this place.
что я могу сделать.
что твое тело наконец-то обретёт покой.
После твоих похорон я уеду.
Скопировать
There should be two. I don't understand.
Your entire case rests upon the word of the victim's drug-addicted sister, who I don't see on my docket
Why is that? The People aren't charging her with Lisa Rinato's death.
- Я не понимаю.
- Вы представили дело, основаное на словах наркозавизимой сестры жертвы, ... котрую в списке дел к слушанию я не вижу. Почему?
- Народ не предъявляет ей обвинения в смерти Лизы Ринато.
Скопировать
-Of course.
State rests, Your Honor.
Mr. Gailey, do you wish to cross-examine the witness?
- Paзyмeeтcя.
Пoкa этo вce, вaшa чecть.
Mиcтep Гeйли, y вac имeютcя вoпpocы к cвидeтeлю?
Скопировать
The heart, for instance.
Robinson, I'm afraid the decision no longer rests in your hands.
Or the computer's.
Сердце, к примеру.
Миссис Робинсон, я боюсь, решать более не Вам.
И не компьютеру.
Скопировать
- Go right ahead, Sir Wilfrid.
You realize your husband's entire defense rests on his word and yours?
- I realize that.
Задавайте, сэр Уилфрид.
Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове?
Понятно.
Скопировать
You're here of your own volition.
You think the weight of the world rests on your shoulders, like this place would fall apart if Dante
Jesus, you overcompensate for having what's basically a monkey's job.
Ты здесь, потому что сам так решил.
Тебе нравится думать, что на твои плечи возложены все беды мира,.. ...что мир рухнет, если Данте не придёт сюда сегодня.
Ты слишком переоцениваешь свой мартышкин труд!
Скопировать
As Captain I'm responsible for the crew under my command.
Your Honours, the state rests.
Send to Commander Enterprise.
Как капитан... ..я отвечаю за действия своей команды.
Ваша честь. Перерыв.
Сообщите командиру Энтерпрайза.
Скопировать
Guilty.
State rests, Your Honor.
Now, I had a great summation all worked out full of some sharp lawyering.
Виновен! Виновен!
Я закончил, ваша честь.
Я приготовил прекрасную заключительную речь. Как настоящий адвокат.
Скопировать
Vaniushka...
When spring comes... what would you like me to plant there where your head rests?
A birch to keep you cool and remind you of home?
Ванюшка...
Скажи мне, что мне посадить у твоего изголовья, когда придет весна?
Может, березу, чтобь давала прохладу и напоминала тебе о родине?
Скопировать
You have to believe me. Say it.
Your Honor... the prosecution rests.
The Tribunal needs to confer!
Скажи, ты мне веришь?
Ваша честь. Обвинение закончило.
Трибуналу необходимо посовещаться.
Скопировать
The jury will disregard its testimony.
Your Honor, the prosecution rests.
The evidence against Brannigan is strong.
Приказываю присяжным отказаться от показаний.
Ваша Честь, прокурор умолкает! Кудах!
Свидетельства против Зепа Бранигана сильны.
Скопировать
You've got to finish what I started.
Our fate rests in your hands.
Billions of people are counting on you.
Ты должен закончить то, что я начал.
Судьба целого Альфа квадранта в твоих руках.
Миллиарды и миллиарды людей рассчитывают на тебя.
Скопировать
Did I mention that I was the Great Stone Dragon?
The fate of the Fa family rests in your claws.
Don't even worry about it. I will not lose face.
Эээ... И я сказал уже, что я большой каменный дракон?
Иди...
Можете не волноваться, я не ударю в грязь лицом.
Скопировать
"Carl Lee Hailey... "...is guilty! "
State rests, Your Honor.
Now, I had a great summation all worked out full of some sharp lawyering but I'm not going to read it.
Карл Ли Хейли виновен!
Я закончил, ваша честь.
Я приготовил прекрасную заключительную речь. Как настоящий адвокат. Но я не буду её зачитывать.
Скопировать
Now imagine she's white.
The defense rests, Your Honor.
Innocent!
А теперь представьте, что она белая.
Защита выступление закончила, ваша честь.
Оправдан! Они оправдали его!
Скопировать
Mr. Pfeffer has asked me about a hiding place.
Now, we know this will only add to your worries... so the final decision rests with you.
It's just as dangerous for seven as it is for eight.
Мистер Пфефер попросил меня об убежище.
Итак, мы знаем, что это только добавит к твоим заботам... Так что окончательное решение остается за тобой.
Это столь же опасно для семерых, как и для восьмерых.
Скопировать
He is the hope of the universe.
The fate of your world, perhaps all worlds, rests in his special mind.
Now, when you say "special"...
Он надежда Вселенной.
Рок твоего мира, а может и всех миров, зависит от его особого разума.
Вот вы сказали "особого"...
Скопировать
Let's say our prayers.
Angels east, angels west, north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests
- Amen.
Помолимся.
Ангелы востока и запада, севера и юга,.. ...берегите её сон!
- Аминь!
Скопировать
Go to sleep!
Angels east, angels west north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests
Amen.
Спи, давай!
...Ангелы востока и запада,.. ...севера и юга,.. ...берегите её сон!
Аминь!
Скопировать
Shame.
It carves its home in the marrow of your bones and rests there for all time.
Where can I find him?
Стыд.
Она высекает свой дом в мозге костей. И остается там навсегда.
Где я могу найти его?
Скопировать
You will not see Lorenzo in court and you cannot blame him for that.
Your defense rests solely with me.
- I advise...
Ты не увидишь Лоренцо в суде и не можешь винить его за это.
Защищать тебя буду только я.
— Я советую...
Скопировать
You have a destiny.
Humanity has one last hope for survival, and part of it rests on your shoulders.
What does that even mean?
У тебя предназначение.
У человечества осталась последняя надежда на выживание, и часть её покоится на твоих плечах.
Что это всё значит?
Скопировать
Amanda's made it quite clear how important your anonymity is to you.
And, uh, as much as we wish we could convince you to change your mind, the final decision rests with
I appreciate that.
Аманда дала понять, как важна для тебя анонимность.
И как бы сильно мы не желали изменить твое мнение, окончательное решение за тобой.
Я благодарна за это.
Скопировать
Why is my destiny so important?
Because the fate of all Atlantis rests in your hands.
Why?
Почему моя судьба так важна?
Потому, что судьба всей Атлантиды в твоих руках.
Почему?
Скопировать
Thank you, Miss Vaughn.
Your Honor, the State rests.
Court will adjourn.
Спасибо, Мисс Вон.
Ваша честь, Штат просит перерыв.
Суд приостановлен.
Скопировать
You would take the city?
Mmm, that path rests upon your words.
There are two gates.
Ты хочешь взять город?
Это необходимо, исходя из твоих слов.
В городе двое ворот.
Скопировать
To those of you who may know of his current location:
The fate of your planet rests in your hands.
To Kal-El, I say this:
Для тех из вас, кто может знать его текущее местонахождение.
Судьба вашей планеты, находится в ваших руках.
Кал-Элу я скажу это.
Скопировать
You are the hope for future generations of airbenders.
The fate of the world rests on your shoulders.
But what if I fail?
Ты надежда для будущих магов воздуха.
Судьба мира лежит на твоих плечах.
Но что если у меня не получится?
Скопировать
What if he can't put mine on the throne?
Your father rests his hopes on you.
Think of him.
Что если не сможет и моего?
Твой отец надеется на тебя.
Подумай о нем.
Скопировать
I would tread very carefully if I were you, professor.
This evening our revenge rests on your shoulders, yet you look too weak to shoulder your own garments
You will have your revenge.
Я бы наступал очень осторожно, если бы я был вами, профессор.
В этот вечер наша месть ложится на ваши плечи, пока вы выглядите очень слабо, чтобы удержать вашу собственную одежду!
Вы получите свою месть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your rests (йо рэстс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your rests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо рэстс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение