Перевод "Прерывание" на английский
Произношение Прерывание
Прерывание – 30 результатов перевода
Почему приток газа остановился?
Газ должен накачиваться в старую шахту без прерывания.
Начните качать немедленно.
Why has the outflow of gas stopped?
Gas must be pumped into the old shaft without interruption.
Begin pumping immediately.
Скопировать
Это не шутка, я серьезно!
Прерывание беременности.
Мы не справились с сексуальностью, каков был смысл всего этого?
This is not a joke, I'm serious!
To have an abortion means defeat.
We couldn't beat sex, so what was all this for?
Скопировать
Ээ, нам нужно обсудить кое-какие моменты.
Прерывание отношений не должно быть таким легкомысленным.
Не все отношения должны заканчиваться, как в клингонской опере.
Um, we have a few... details to work out.
Terminating a relationship should not be taken so frivolously.
Not every relationship has to end like a Klingon opera.
Скопировать
Коммандер Тувок нашел новое свидетельство, которое доказывает ее невиновность.
Я надеюсь, что это прерывание оправдано.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
Commander Tuvok has found new evidence, which proves her innocence.
I hope this interruption is justified.
Suspending an engramatic purge once it's begun is highly irregular.
Скопировать
Компьютер, покажи предполагаемую траекторию потока данных, переданного в 06.00 этим утром.
Теперь покажи настоящую траекторию и индентифицируй место прерывания.
траектория заканчивается в секторе 395... 42, отметка 8.
All right. Computer, display the intended trajectory of the datastream transmitted at 0600 this morning.
Now, display the actual trajectory and identify the termination point.
The trajectory ends in Sector 395... 42, Grid 8.
Скопировать
Ой, мне можно смотреть на это?
Вот это да, прерывание C!
Мы можем писать программы гораздо быстрее.
Am I allowed to see these? I can't believe it!
This is INT-C!
With these we can program much faster than we thought!
Скопировать
Успокаиваемся.
Единственный движок с достаточной мощностью для прерывания... находится на S.P.S. на вспомогательном
Про него говорил Лоуелл, он может быть повреждён при столкновении... будем считать, что этот двигатель мёртв.
Let's hold it down.
The only engine with enough power for a direct abort... is the S.P.S. On the service module.
From what Lovell has told us, it could have been damaged in an explosion, so let's consider that engine dead.
Скопировать
- Вас всё удовлетворяет?
- Всё, за исключением прерывания.
Дай-ка мне разобраться в этом, Джимми.
Is everything satisfactory?
Everything except the interruption.
Now let me get you straight, Jimmy.
Скопировать
Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
В случае прерывания полета поисково-спасательным назначено судно ВМС США "Китти Хок".
- Здравствуйте, Эмили. - Как поживаете?
The launch vehicle will transfer to full internal power at T-minus 50 seconds. Both Ascension and Canary tracking stations report clear reception.
The prime recovery ship, in the event of a terminated flight, will be the U.S.S. Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles
- Hello, Emily.
Скопировать
Башня аварийной системы спасения при пуске в полной готовности.
В случае аварийного прерывания пуска она отделит командный модуль от ракеты-носителя и активизирует систему
Экипаж сообщает, что все системы наведения и навигации работают нормально.
In the event of an abort, the tower will carry the command module away from the launch vehicle and will activate a system of control shift at 10.000 feet.
The flight crew reports all guidance and navigation systems functioning properly.
The Range Safety Officer reports alternating systems are operating. This is Capricorn Control.
Скопировать
- Верно.
Компьютер сделает прерывание.
7 максимум триада.
- Right.
The computer will do the rest.
Seven max triad.
Скопировать
Раньше эти программы такого не вытворяли.
Мы вернём их до Прерывания.
Нам лучше вернуть их как можно скорее.
Those programs never made it out.
We'll have them back before the Interrupt Interface.
We'd better, null unit.
Скопировать
Кузен, он сказал, что мы должны эвакуироваться.
Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства!
Неважно.
Cousin, he said we have to evacuate.
I didn't explain him yet, how much interrupting the production would cost!
Never mind.
Скопировать
- О, хорошо, хорошо.
Тогда, возможно, мы сможем говорить без прерывания залпами винтовки.
Расчет такой.
-Oh, good, good.
Then perhaps we can talk without interruption from rifle butts.
That depends.
Скопировать
Омри!
"Комиссия по рассмотрению просьб о прерывании беременности. Министерство здравоохранения"
Дети, забудьте об этом.
Omri!
"The Committee for Termination of Pregnancies"
It's out of the question.
Скопировать
Основные цепи полностью перегорели.
цепь управления прерыванием также разрушена.
Вы можете рассказать, как едет ремонт. капитан?
The main circuits have been burned through.
The abort control circuit is gone altogether.
Can you give us a status report, Captain?
Скопировать
Послушайте это.
Прерывания или паузы означают, что растение слабое.
Понимаете?
Listen to this one.
Breaks or pauses mean the plant's weak.
Do you follow?
Скопировать
Мы пытаемся связаться с возможным донором.
Надругательство над жертвой указывает на что-то большее чем просто прерывание нежелательной беременности
Это - послание.
We're trying to contact her OB.
The desacration of the victim indicates something more than just a termination of an unwanted pregnancy.
It's a message.
Скопировать
-Я спрашиваю просто потому, что не знаю как это делают.
-Моя подруга, делавшая... прерывание говорила, что ей давали обезболивающее.
-Вы когда-нибудь делали аборт?
- I'm asking cause I don't really know how it's done.
- A friend of mine who also... interrupted said she'd been administered anaesthetics
- Have you ever had an abortion?
Скопировать
Есть мудрая мысль, которая подсказывает нам, что мы не должны останавливаться, учитывая близость к враждебному городу.
И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом.
Это противоречит доктрине, но генерал напомнил мне, что доктрина это последнее убежище лишённых воображения.
There's a school of thought that says we shouldn't have stopped, particularly given the proximity to a hostile city.
But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle.
It's against all doctrine, but as the General often reminds me, doctrine is the last refuge of the unimaginative.
Скопировать
Это не так.
Если мы предположим, что у неё нет зеркального синдрома, тогда прерывание беременности никак не поможет
Мы исключили все другие варианты.
It isn't.
If we assume she doesn't have mirror syndrome, then terminating her pregnancy isn't gonna help her liver at all.
We eliminated all other possibilities.
Скопировать
Спасибо.
Мы извиняемся за прерывание передачи из-за чрезвычайного происшествия.
Бегущая строка: "В районе Синто снова инцидент квартале 5-2-11...
Thanks.
We interrupt this program to bring you this breaking news.
early this morning, Daiji Nishimura, age 35, was found unconscious...
Скопировать
75)}Приносим извинения.
Мы приносим извинения за прерывание программы.
Что?
The Scheduled Program will be interrupted for a Special Broadcast.
We interrupt this program to bring you a special, worldwide broadcast from the ICPO, Interpol.
Hmm?
Скопировать
Он испортил день благодарения, он использовал мою бритву для ног, чтобы почистить себе морковки!
Мардж, прости-дидли меня-едли за прерывание-дли...
Рождественскую фотографию?
He ruins Thanksgiving, uses my leg razor to peel his carrots...
Marge, I hate to interrupt the ol'solilo-diddly-iloquy, but I just want to thank you for your early Christmas card.
Christmas card?
Скопировать
Твое упорное сопротивление только сделает этот процесс длиннее.
Извините за прерывание, но меня попросили принести Ричарду его обед.
Спасибо, Сестра Никки.
Your stubborn resistance is only gonna make this take longer.
Excuse the interruption, but I was asked to bring Richard his lunch.
Thank you, Sister Nicci.
Скопировать
И поблагодарить за такого мужа.
Мои извинения за прерывание ваших молитв.
Спартак.
And tell her of her husband's worth.
Apologies for disturbing your prayers.
Spartacus.
Скопировать
Тебя вызывают.
Я хочу, чтобы ночь продолжалась и это было последнее прерывание.
Я не увижу тебя.
crixus!
I long for the night, to continue What was last interrupted.
I cannot meet you.
Скопировать
Держи, Кейт.
Доктор Рансом занималась прерыванием беременности?
Да.
Here, Kate.
Did Dr Ransome arrange this termination?
Yeah.
Скопировать
Доктор Альтман я могу заняться восстановлением диафрагмы?
И если Вы используете прерывания швов по обе стороны от рваные раны, это приведет к закрытию раны.
Знаю.
Dr. Altman, Can I do the mesh repair of the diaphragm?
No, I can sew it up with a continuous suture. And if you use stay sutures on either side of the laceration,
It can be tented down to aid closure.
Скопировать
Но сначала нам нужно выяснить - есть ли о чем вообще говорить или нет.
И если ты думаешь о прерывании беременности, которое я не... но сейчас не обо мне, а о тебе... тогда
Так что сделай тест для ранних стадий и просто узнай все, ок?
But first we need to figure out if there's even anything to talk about or not.
If you are thinking about terminating the pregnancy, which I'm not for-- but this isn't about me, it's about you-- then you need to find out as soon as possible.
So let's go get an early pregnancy test and find out, okay?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Прерывание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прерывание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
