Перевод "Прерывание" на английский
Произношение Прерывание
Прерывание – 30 результатов перевода
Послушайте это.
Прерывания или паузы означают, что растение слабое.
Понимаете?
Listen to this one.
Breaks or pauses mean the plant's weak.
Do you follow?
Скопировать
Основные цепи полностью перегорели.
цепь управления прерыванием также разрушена.
Вы можете рассказать, как едет ремонт. капитан?
The main circuits have been burned through.
The abort control circuit is gone altogether.
Can you give us a status report, Captain?
Скопировать
Успокаиваемся.
Единственный движок с достаточной мощностью для прерывания... находится на S.P.S. на вспомогательном
Про него говорил Лоуелл, он может быть повреждён при столкновении... будем считать, что этот двигатель мёртв.
Let's hold it down.
The only engine with enough power for a direct abort... is the S.P.S. On the service module.
From what Lovell has told us, it could have been damaged in an explosion, so let's consider that engine dead.
Скопировать
- Вас всё удовлетворяет?
- Всё, за исключением прерывания.
Дай-ка мне разобраться в этом, Джимми.
Is everything satisfactory?
Everything except the interruption.
Now let me get you straight, Jimmy.
Скопировать
Это не шутка, я серьезно!
Прерывание беременности.
Мы не справились с сексуальностью, каков был смысл всего этого?
This is not a joke, I'm serious!
To have an abortion means defeat.
We couldn't beat sex, so what was all this for?
Скопировать
- О, хорошо, хорошо.
Тогда, возможно, мы сможем говорить без прерывания залпами винтовки.
Расчет такой.
-Oh, good, good.
Then perhaps we can talk without interruption from rifle butts.
That depends.
Скопировать
Коммандер Тувок нашел новое свидетельство, которое доказывает ее невиновность.
Я надеюсь, что это прерывание оправдано.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
Commander Tuvok has found new evidence, which proves her innocence.
I hope this interruption is justified.
Suspending an engramatic purge once it's begun is highly irregular.
Скопировать
Компьютер, покажи предполагаемую траекторию потока данных, переданного в 06.00 этим утром.
Теперь покажи настоящую траекторию и индентифицируй место прерывания.
траектория заканчивается в секторе 395... 42, отметка 8.
All right. Computer, display the intended trajectory of the datastream transmitted at 0600 this morning.
Now, display the actual trajectory and identify the termination point.
The trajectory ends in Sector 395... 42, Grid 8.
Скопировать
Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
В случае прерывания полета поисково-спасательным назначено судно ВМС США "Китти Хок".
- Здравствуйте, Эмили. - Как поживаете?
The launch vehicle will transfer to full internal power at T-minus 50 seconds. Both Ascension and Canary tracking stations report clear reception.
The prime recovery ship, in the event of a terminated flight, will be the U.S.S. Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles
- Hello, Emily.
Скопировать
Омри!
"Комиссия по рассмотрению просьб о прерывании беременности. Министерство здравоохранения"
Дети, забудьте об этом.
Omri!
"The Committee for Termination of Pregnancies"
It's out of the question.
Скопировать
- Верно.
Компьютер сделает прерывание.
7 максимум триада.
- Right.
The computer will do the rest.
Seven max triad.
Скопировать
Башня аварийной системы спасения при пуске в полной готовности.
В случае аварийного прерывания пуска она отделит командный модуль от ракеты-носителя и активизирует систему
Экипаж сообщает, что все системы наведения и навигации работают нормально.
In the event of an abort, the tower will carry the command module away from the launch vehicle and will activate a system of control shift at 10.000 feet.
The flight crew reports all guidance and navigation systems functioning properly.
The Range Safety Officer reports alternating systems are operating. This is Capricorn Control.
Скопировать
Кузен, он сказал, что мы должны эвакуироваться.
Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства!
Неважно.
Cousin, he said we have to evacuate.
I didn't explain him yet, how much interrupting the production would cost!
Never mind.
Скопировать
Раньше эти программы такого не вытворяли.
Мы вернём их до Прерывания.
Нам лучше вернуть их как можно скорее.
Those programs never made it out.
We'll have them back before the Interrupt Interface.
We'd better, null unit.
Скопировать
Ээ, нам нужно обсудить кое-какие моменты.
Прерывание отношений не должно быть таким легкомысленным.
Не все отношения должны заканчиваться, как в клингонской опере.
Um, we have a few... details to work out.
Terminating a relationship should not be taken so frivolously.
Not every relationship has to end like a Klingon opera.
Скопировать
Ой, мне можно смотреть на это?
Вот это да, прерывание C!
Мы можем писать программы гораздо быстрее.
Am I allowed to see these? I can't believe it!
This is INT-C!
With these we can program much faster than we thought!
Скопировать
- Да, давайте ещё пиццу закажем.
Существует процедура по прерыванию беременности, Джо.
Я не прерываю беременность.
- Yeah, and let's order out for pizza while we're at it.
Move. There's a procedure in place for terminating a pregnancy, Joe.
I'm not terminating a pregnancy.
Скопировать
в течении гребаного рабочего дня,
Два отдельных приседа, по 80 минут без прерываний
Для качественного срача?
Is it too much to ask, during the goddamn work day,
For two separate sessions of 80 uninterrupted minutes each
Of quality dump time?
Скопировать
Который наступит через 48 часов?
Да, и это причина, по которой решение о прерывании беременности должно быть принято срочно.
Акушер-гинеколог Тары считает плод жизнеспособным.
And that's in 48 hours?
TUFT: Yes, that's why the decision to terminate has to be made quickly.
Now, Tara's ob-gyn has suggested that the fetus is viable now.
Скопировать
Ладно, послушайте, я хочу немедленно поговорить со своей дочерью.
- Я думаю, это будет еще одно прерывание занятий для остальных в классе.
У нас уже был длинный разговор с вашими девочками.
Okay, look, I want to talk to my daughter immediately.
I think that would be an added disruption to the rest of the class.
I've already had a long talk with both of your girls.
Скопировать
- Шкипер.
Прапор, забыл правило о прерывании аналогий?
Простите.
- Skipper?
Private, what's our rule about interrupting analogies?
Sorry.
Скопировать
Ребенок может находится в странном положении.
И кровотечение не всегда означает прерывание беременности.
И... позже мы проверим еще раз.
The baby could be in an odd position.
And bleeding doesn't always mean the end of the pregnancy either.
So...we'll check again later.
Скопировать
Это сравнительно легкая позиция для тебя.
Которая может быть истолкована как... как аргументы против прерывания беременности.
Я не хочу ничего преуменьшать, но я не вижу в этой ситуации, ничего кроме... проблем белого человека.
That's a relatively easy stance for you to take.
One that can be misconstrued as a... as an argument against pregnancy termination.
I don't want to belittle anything, but I can't see your abortion as anything but a... luxury problem.
Скопировать
В монастыре Нонната нам хорошо удавалось заботиться друг о друге, и бывали моменты, когда я чувствовала, будто мы все дети друг друга.
Кровавое прерывание последней, недолгой беременности Норы Хардинг привело к сепсису, и она впала в кому
Семья собралась у её постели, чтобы попрощаться.
'In Nonnatus House, 'we were good at tending each other's wounds 'and there were times when I felt we were all each other's children.
'The butchered termination of Nora Harding's last, unendurable pregnancy 'gave her septicaemia, and left her in a coma.
'Her family were brought to her bed to say goodbye.'
Скопировать
Но если тест будет положительный, и мы что-то увидим на УЗИ, тогда обсудим следующие действия.
Прерывание беременности?
Это будет частью разговора, если он состоится.
But if you do test positive and we see any of those things on the ultrasound, then we can discuss the next steps.
Terminating the pregnancy?
That would be part of the conversation at that time.
Скопировать
Да, что ж, знаете, когда это позволяют графики и дела, потому что сейчас я считаю себя замужем за моей должностью вице-президента.
Например, недавно мы с Мэри Кинг трудились вместе всю ночь, чтобы избежать прерывания работы.
И конечно, оно... Его не удалось избежать, к сожалению.
Yeah, well, I mean, you know, schedules permitting and stuff, because now I really consider myself to be married to my vice presidential office.
I mean, recently, Mary King and I were working through the night to avoid this shutdown.
And, of course, it wasn't avoided, sadly.
Скопировать
Из-за чего ты в не сомневаешься?
Из-за дерьма с договорённостью, с фальшивыми отношениями, с прерыванием работы.
Ты забыл, что она только что договорилась с Роджером Фёрлонгом и стала лишь частично зависима от антидепрессантов.
What's making you doubt her?
Land deal shit, fake relationship shit, shutdown shit.
You left out that she just did a deal with Roger Furlong and is becoming semi-dependent on antidepressants.
Скопировать
Каждая из вас проведёт пять платонических свиданий.
У вас будут карточки для прерывания свидания, карточка "остынь" и карточка "третий лишний".
Ты даже карточки сделал?
You will each go on five platonic dates.
You will each get an interruption card, a cool-down card, and a monkey wrench card which can be played at any time.
You had cards made up?
Скопировать
Ну, поэтому я хотел связаться с вами как можно раньше, чтобы рассмотреть варианты.
У вас 2-ой триместр, так что... прерывание беременности еще возможно.
Мне так жаль.
Well, that's why I wanted to get to you as early as possible, so you'll have options.
You're in the second trimester, so termination is still a possibility.
- I am so sorry. - Shh, shh.
Скопировать
Хватит!
-Простите за прерывание.
-Если ты убьешь его, Он не сможет сказать нам где прячутся Люди Будущего.
Enough!
- Pardon the interruption.
- If you kill him, he can't tell us where the Tomorrow People are hiding.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Прерывание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прерывание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение