Перевод "Флаг Великобритании" на английский
Великобритании
→
Great Britain
Произношение Флаг Великобритании
Флаг Великобритании – 32 результата перевода
Похоже, всё становится загадочнее и загадочнее.
отрицаете, что, когда мисс Кретис вскрикнула от шока, в ответ вы совершили акт грубейшей непристойности с флагом
Нет!
It's all getting weirder by the second.
Mr Klaus, do you deny that when Miss Cretiss cried out in shock, your response was to perform, in front of her, an act of gross indecency with a Union Jack?
No!
Скопировать
Я никогда не загадывал, в путешествии, на перёд.
У нас есть великолепный флаг Великобритании.
Я имею ввиду, он немного перевёрнут, но... флаг прекрасен.
I've never looked forward to a journey more.
We do have a magnificent flag in Britain.
I mean, that one's on upside-down, but... beautiful flag.
Скопировать
Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию.
Лётчики из вновь сформированной Польской эскадрильи мстили под флагом Королевских ВВС Великобритании.
Мне очень приятно, господа, что вы так веселы.
But the real fight for Polish freedom was led somewhere in England.
Young men of Poland avenging their country... the Polish squadron of the RAF.
Well, it's gratifying to see that you still keep your sense of humor.
Скопировать
Что?
И они вывесили флаг торгового флота Великобритании?
Сильвер бы вывесил Веселого Роджера
What?
Flying the red ensign?
Silver would be flying the Jolly Roger.
Скопировать
Похоже, всё становится загадочнее и загадочнее.
отрицаете, что, когда мисс Кретис вскрикнула от шока, в ответ вы совершили акт грубейшей непристойности с флагом
Нет!
It's all getting weirder by the second.
Mr Klaus, do you deny that when Miss Cretiss cried out in shock, your response was to perform, in front of her, an act of gross indecency with a Union Jack?
No!
Скопировать
Я никогда не загадывал, в путешествии, на перёд.
У нас есть великолепный флаг Великобритании.
Я имею ввиду, он немного перевёрнут, но... флаг прекрасен.
I've never looked forward to a journey more.
We do have a magnificent flag in Britain.
I mean, that one's on upside-down, but... beautiful flag.
Скопировать
Большинство контрабандистов регистрируют свои корабли в других странах-производителях, а не своей, чтобы избежать обысков.
Судя по всему, они облюбовали флаг крошечного полинезийского народа Тувалу, входящего в состав Королевства
Россыпь звёзд на светло-синем поле.
Mm. Most smugglers register their ships in countries of origin other than their own to avoid scrutiny.
Obviously, the North Koreans favor the flag of the tiny Polynesian nation of Tuvalu, which features a Union Jack.
It's a light blue field and a spray of stars.
Скопировать
Ты хотел сказать, что ты не сможешь перепрыгнуть.
Флаг мне.
Ваше величество?
You mean you can't jump this ditch.
Flag pole!
Majesty?
Скопировать
Ты сидела одна.
С датским флагом на рюкзаке. Я предложил тебе бутылку чанга.
- Чанга?
You were sitting alone.
With a danish flag on you backbag I offered you a bottle of Chang.
- Chang?
Скопировать
Это истинно-американский пресс для сэндвичей.
Он выжигает американский флаг на еде.
"Французский тост?
It's the all-american sandwich press.
It burns an american flag into any food item.
"French toast?
Скопировать
Это нужно проигнорировать.
Пусть они поднимают свои чёртовы флаги.
Пусть он делает свою соль.
I say ignore it.
Let them raise their damned flags.
Let him make his salt.
Скопировать
И все вы тоже.
Когда вы размахиваете этими флагами и кричите вы вселяете страх в сердца ваших братьев.
Это не та Индия, которую я хочу.
And so are all of you.
When you wave those flags and shout you send fear into the hearts of your brothers.
That is not the India I want. Stop it!
Скопировать
Да, действительно!
У меня флаг.
И заруби себе на носу: между нами всё кончено.
Well, really!
Look at the flag.
Put it in your diary, it's finally over.
Скопировать
Не нужно изображать из себя Дороти. [Дороти – сленг. гей]
Добро пожаловать в Великобританию.
Вчера нам сказали, что ему лучше.
There's no need to come over all Dorothy.
Welcome to the United Kingdom.
Yesterday we were told he was improving.
Скопировать
- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars and Stripes.
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
Скопировать
Ужасно!
Весь мир наблюдает за Великобританией.
Конечно же, это немного всех удивило.
This is appalling.
The nations of the world are watching the United Kingdom.
Well, it has all been a bit of a shock.
Скопировать
- Вы взяли два куска.
- Никаких блондинок, никаких флагов.
Вам есть что сказать перед уходом?
You took two slices.
No blondes, no flags.
Anything else before you leave?
Скопировать
В этот раз мы будем ждать ее всего один час?
Как же насчет путушествия с классом в Шесть Флагов?
Она так долго торчит в ванной, что мы опоздаем на автобус.
She's only gonna make us wait an hour this time?
What about the class trip to Six Flags?
She took so long in the bathroom, we all missed the bus.
Скопировать
Да, и что это должно означать?
Что я должен сделать татуировку Ирландского флага себе на заднице, только потому-что мои бабушка и дедушка
Там недостаточно места, на твоей худой, белой, плоской заднице для Ирландского флага.
Yeah, but what does that mean?
So I should get an irish flag tattooed on my ass. Just 'cause my grandparents were from there?
There's not enough room. On your skinny, white, flat ass for an irish flag.
Скопировать
Но ведь в уставе есть пункты по поводу таких ситуаций.
Виси у нас что угодно, кроме американского флага правление сразу бы потребовало это снять.
Признай, Фрейз, тут Кэм тебя сделал.
But the building has bylaws about this sort of thing.
If this was anything but the American flag, people would demand that it be taken down.
Face it, Fras, Cam's got you on this one.
Скопировать
Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
Британского государства.. ...тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей квартиры американский флаг
И если да, не хочешь ли заявить об этом на собрании правления кондо?
It's almost dawn's early light, and our flag is still there.
Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence draped in the American flag?
And, if so, would you be willing to say that at a condo-board meeting?
Скопировать
Жвачек Чарльстона!
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"
Я переполнен патриотическим соком!
The great taste of Charleston Chew.
And now, let us salute that beloved symbol of freedom... Our flag, Ol' Freebie.
I'm swelling with patriotic mucus.
Скопировать
Убейте предателя!
Эй, это же тот парень, что оскорбил наш флаг!
Никсон: Остановите красную угрозу!
Kill the traitor!
Hey! It's the guy that desecrated our flag!
Stop that red menace!
Скопировать
Назови любой уголок планеты, и в каждом я получал ранение. Грузилом.
И все для того, чтобы наш флаг свободно реял!
И ты хочешь защищать Зойдберга?
Name a body part and a planet, and I've taken a bullet in it, on it.
All to keep our flag flying free.
And you want to defend Zoidberg?
Скопировать
Что-ж, разве только попробовать.
Старый добрый флаг!
Интересно, а какова на вкус Туринская плащаница?
Well, maybe just a taste.
Now, that's a grand old flag!
I wonder what the Shroud of Turin tastes like.
Скопировать
А что в следующий понедельник?
День Флага!
Поверить... не могу... что ты трахаешь меня... снова...
WHAT'S NEXT MONDAY?
IT'S FLAG DAY.
I CAN'T BELIEVE... YOU'RE FUCKING ME...
Скопировать
Успокойтесь, Никсон.
Вам, конечно, не понравилось бы то, что Зойдберг оскорбил наш флаг.
Вы даже можете себе представить, как флаг переваривается в его кишечнике.
Cool your jowls, Nixon.
You may not like it that Dr. Zoidberg desecrated a flag.
You may even find the image of it festering in his bowels offensive.
Скопировать
Слушайте меня, люди Земли!
Да, я оскорбляю флаг, но чтобы принести людям свободу, которую он олицетворяет!
Зойдберг, ты освободил нас!
Wait, people of Earth, listen!
Yes, I'm desecrating a flag, but to preserve the freedom it represents.
Zoidberg, you set us free!
Скопировать
Потому что эта планета для меня родная!
А теперь, этот новый замечательный флаг... поднимет красный лобстер, который бы не испортил вам ужин.
Вы хороший человек, Никсон!
Because this is my home planet!
And now, to raise this beautiful new flag a red lobster that won't ruin your dinner, Dr. John Zoidberg!
You're a nice man, Nixon.
Скопировать
С чего бы им вести наблюдение за моргом?
Это кубинский флаг?
Вон, видишь пушку?
Why would they be doing surveillance at a funeral home?
Is that a Cuban flag?
Right there. See the gun?
Скопировать
Потому что там не Англия! Там Россия!
И, если правительство Великобритании не соизволит вызволить... подданную Её Величества, из варварского
Вы считаете, что военные действия русских в Чечне справедливы?
It ain't England there, Marc
If the government of Great Britain refuses to help to free her Majesty's subject I'd find the money, I would buy her free
Do You think, the Russian military actions in Chechnya are justified?
Скопировать
Господин Спикер, если мы потеряем Индию,.. ...Британская Империя окончательно распадётся.
там порядок,.. ...значит, мы недостойны своего статуса крупной империи,.. ...центром которой является Великобритания
Удивительно и даже противно наблюдать, как господин Ганди,.. ...этот законовед и подстрекатель мятежей,.. ...напоминающий факира, которыми славится Восток,..
Mr. Speaker, the loss of India would mark and consummate the downfall of the British empire.
If we cannot do our duty in India, we shall have shown ourselves unworthy to preserve the vast empire which still centres upon this small island.
It is alarming and also nauseating to see Mr. Gandhi, a seditious middle temple lawyer, now posing as a fakir of a type well known in the east, striding half naked up the steps of the viceregal palace
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Флаг Великобритании?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Флаг Великобритании для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение