Перевод "одухотворенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение одухотворенный

одухотворенный – 24 результата перевода

Так, Джордж, мы уже обсуждали это, и решили, что недопустимо называть Иззи чокнутой.
Она одухотворенная.
- Одухотворенная.
Now,george,we've had this discussion, and we decided that it's not appropriate to call izzie crazy.
She's spirited.
- Spirited.
Скопировать
Я должен изменить ее.
Ты одухотворен, у тебя необыкновенные друзья.
А я с каждым днем опустошаюсь.
I need to change a lot of things.
Your home is a refuge.
Your children, your wife, your books, your extraordinary friends.
Скопировать
А мне это имя не нравится.
Я часто думаю, откуда столько печали ...на таком одухотворенном лице.
Я очень сожалею, если кажусь печальным во время молитвы. Но это неправда.
Good night, Meghann.
I should be sorry to think that I look sad when I pray, Your Grace. No, but it's true. And at other times... when you think no one is watching.
And the passage of time seems only to deepen it, my Ralph.
Скопировать
Неужели нельзя, чтобы у наших современников были
такие одухотворенные, вдохновенные лица, а не трафаретные, бездушные, похожие друг на друга физиономии
Почему нельзя изобразить труженицу в виде мадонны?
ls it really impossible that our contemporaries would have
such spiritually inspired faces, instead of the stereotyped, soulless physiognomies, all looking alike?
Why can't we paint a toiling woman as a Madonna?
Скопировать
Мисс Рейчел Босворт - опасная девица, акула теннисного корта, как считает спортивное сообщество.
Мне нравится одухотворенная красота.
И моему братишке тоже.
Formidable girl, that miss rachael bosworth, the man-eater of the tennis court, so the sporting fraternity reckon.
I like a spirited beauty.
So does younger brother.
Скопировать
- Только в щечку.
Одухотворенный любовью такой женщины, я решил...
ВИЗИТЫ ДЛЯ СУПРУГОВ ...стать лучшим зэком номер 24601.
Uh, uh, uh... on the cheek.
Inspired by the love of a good woman...
I resolved to be the best darned inmate #2 460 1 I could be.
Скопировать
Ты сделал всё это, потому что хочешь узнать, что после.
Между низменной животной жаждой денег и одухотворенным поиском бога лежит знание.
Ты просто хочешь знать, что потом.
You've done all this, because you want to know what's next.
Between the base animal clawing for money and the enlightened man's reach for God lies knowledge.
You just want to know what's next.
Скопировать
Стирфорт заслуживал восхищения более, чем когда-либо.
Он уехал в конце первого полугодия, если не раньше и стал в моих глазах более одухотворенным и независимым
И посему более обязывающим, чем раньше и кроме этого я ничего не помню.
Except that Steerforth was more to be admired than ever, I remember nothing.
He was going away at the end of the half-year... if not sooner, and was more spirited and independent than before.
But beyond this, I remember nothing.
Скопировать
У меня больная коленка.
Если ты такая одухотворенная, давай, покажи, на что способна.
Так не получится.
I got a fucked up knee.
You so spiritual, come and show me what you got.
It don't work that way.
Скопировать
Они просто были разными.
Акшай пытался выглядеть одухотворенным, как Рэйчел, но я никогда особо не верил этому.
Это наверное одна из причин, почему вы подали в суд на него.
They were just different.
Akshay tried to seem spiritual like Rachel, but I never really believed it.
That's probably one of the reasons you're suing him.
Скопировать
Она хорошая.
Она очень одухотворенная.
Так, здесь у нас пара офицеров..
And she's good.
She's very spiritual.
Alright we got some offices here...
Скопировать
И что к тому времени, как психопат вывел машину в уединенное место и сказал, что его намерения именно такие, она не была нисколько этому удивлена Она знала что станет мрачной находкой для любителя-ботаника или группы бойскаутов несколько дней спустя. Если только не сможет сфокусировать свое внимание на сближении душ с этим человеком, которое не даст ему ее убить.
То есть сосредоточить всю силу своего внимания на этом психопате как на одухотворенном и прекрасном,
И я вполне сознаю, что все, что она описывает - ничто другое, как одна из вариаций на тему "Любовь побеждает все"
she wasn't the least bit surprised, because she knew that she was going to be just another grisly discovery for some amateur botanist or scout troop a few days later, unless she could focus her way into a soul connection
that would prevent this man from murdering her. I mean, to focus intently on this psychotic as an ensouled and beautiful, albeit tormented person, in his own right rather than merely as a threat to her.
And I'm well aware that what she is about describe is nothing more than a variant of the stale old "love will conquer all."
Скопировать
Ты настолько противоречивый.
Но в тебе также есть пурпурно-красный оттенок одухотворенности.
Он очень редко встречается на Земле, но... также в тебе есть что-то очень темное.
You are so conflicted,
But you've also got this purple-red spiritual vibe...
Its extremely rare on this earth, but... there's something so dark about you.
Скопировать
Она одухотворенная.
- Одухотворенная.
- Ага, да не я!
She's spirited.
- Spirited.
- Yeah.Not me!
Скопировать
-Спасибо.
У вас такой, одухотворенный, интеллигентный взгляд.
-Спасибо. -И очень притягательная улыбка.
- Thank you.
You look so inspired, so intelligent and brave ... - That's nice.
- Your smile is bedazzling.
Скопировать
Я понимаю твой скептицизм, но говорю тебе, эта девушка особенная.
Она в самом деле милая и одухотворенная.
БЕТСИ:
I understand your skepticism, but I'm telling you this girl is special.
She's really sweet and spiritual.
BETSY:
Скопировать
- И всех тех интересных вещах, что ты видел.
Ты будешь выглядеть одухотворенным и уязвимым.
О, девушки на такое клюют.
And all the interesting things you saw.
It'll make you seem spiritual and vulnerable.
Oh, the ladies go potty for that.
Скопировать
Вообще-то неуютно.
доверительных и взаимно-поддерживающих отношениях это то, что даже при разных точках зрения ты можешь одухотворенно
Будешь рыбу?
- Really uncomfortable.
The best thing about a monogamous, mutually supportive relationship is even if you have different ideas you can have a spirited debate, yet still care for, even make love-
You want your fish?
Скопировать
Интересно, понимаете ли вы его значение.
- О, Нэйт очень одухотворенный человек.
- Я имел в виду его первых двух жертв, Джоэля Стайнера и Тиффани Коэн.
I wonder if you understand the significance of it.
Oh, Nate's a very spiritual man.
I was referring to his first two victims, Joel Steiner and Tiffany Cohen.
Скопировать
А он обращался ко мне.
Он был очень одухотворенным.
Таким...
But he was really talking to me.
He was very spiritual.
This was like, "Hey".
Скопировать
Что... что это?
Его одухотворенные глаза следили за мной.
Был ли у тебя личный опыт с оккультизмом, Грейвли?
The messages of the dead to the living.
What -- what's that? His ghostly eyes were following me.
Have you had a personal experience With the occult, gravely?
Скопировать
"Творительный падеж": как это по-французски?
"Элегантность напоминает революционные картины Макса Бирбома стильные и одухотворенные.
- На ум приходит не только Бирбом ... "
How do you say it in French?
"The elegance is reminiscent of the revolution of Max Beerbohm and full of spirit.
- Not only Beerbohm..."
Скопировать
Смотреть тошно.
Вас прельстила вся эта эмоциональная одухотворенная чепуха. Ведьма вас околдовала!
Ничто не заменит технической и физической подготовки, что я дал вам.
You disgust me.
You've been seduced by all this emotional body/soul mumbo jumbo, this Cannavian witchcraft!
Nothing will replace the technical and the physical foundation that I have given to you --
Скопировать
Мои родители верили во всё подряд.
В Отца, Сына, Святого духа, одухотворенные и полны божьего света.
Сколько тебе было лет?
I mean, my parents believed in everything.
Father, Son, Holy Ghost, spiritfilled and full of the light of God.
How old were you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одухотворенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одухотворенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение