Перевод "Подол" на английский
Произношение Подол
Подол – 30 результатов перевода
Фэй Рей, сверкающей шёлковой феи,
подол бедро облегал,
Как дитя, я рыдал.
That delicate satin-draped frame
As it clung to her thigh
How I started to cry
Скопировать
Держи это.
Я пойду подолью этим добрым людям ещё чуточку кофею.
Ты посмотри!
You take this.
I'm gonna go pour these very nice people some coffee.
Look at that.
Скопировать
Мне половина, как хозяину судна.
Капитану - двойная плата, в команде 4 - каждому по доле.
Ты - новичок, так что твоя доля три четверти.
I get half. I own the boat.
Your captain takes double share, four crewmen get a share each.
And a rookie like you, three-quarters share.
Скопировать
Меня отвели в центр острова и вздернули у входа в пещеру, где лежали сокровища, после чего я, мертвьiй и съеденньiй червями, послужил материалом для картиньi, которую нарисовал художник Мариани.
Вернув же свой утраченньiй облик, я смог бежать с холста и с тех пор путешествую по долам и холмам, питаясь
Баниэль, тебе не стоило убивать этих бедньiх людей.
They took me to the centre of the island and in front of the cavern there was a treasure, they killed me, and dead and eaten by worms, I served as the raw material for the picture the painter Mariani painted.
And having recovered my form, I was able to escape from the picture. And since then I 've travelled hills and vales and I 've eaten pure-hearted people and that satisfies my completely.
Baniel, you shouldn't have killed those poor souls.
Скопировать
Удачи.
Подбери подол, Перкинс!
Это не просто лучшее платье Рамоны, оно у нее единственное.
Good luck
Keep it up, Perkins!
That's not just Ramona's best dress, it's her only dress.
Скопировать
- Ну что за наряд? !
- По-твоему, мне лучше ездить верхом, ...одетой с иголочки и с задранным подолом.
После стольких лет разлуки я рассчитывала на лучший прием.
Really, that outfit!
Should I ride with my novice robes rolled up on my thighs?
After all these years of neglect, this is my welcome?
Скопировать
Гони, Митяй!
Ты, Настёна-то, подол задери!
[Крики, визги.]
Goni , Mitya !
You Deck is hem DELAY !
[ Shouts , screams . ]
Скопировать
Ну чтож.
подними подол.
Выше!
Slowly, slowly.
Lift your skirt.
Lift it higher.
Скопировать
Мадам!
Даже если тысяче бравых молодцов удастся грубо задрать вам подол, я по-прежнему буду видеть в вас лишь
Негодяй!
If a thousand soldiers pounced you.
Pitilessly. You'd still be a white lily to me.
Knave, I'll gorde your ghastly guts.
Скопировать
Режиссер Юрай Херц Двойная свадьба, настоящее испытание для нашего городка!
- Лишь наметай подол, мы подождем украшений.
Вот тут будут изумруды.
Directed by Dramaturgy group Script editor Produced at
- Just pin the skirt together, we'll wait for the jewels.
Here the emeralds.
Скопировать
Подойди сюда.
Подними подол.
Подними подол!
Come over here!
Lift your skirt!
Lift your skirt!
Скопировать
Подними подол.
Подними подол!
Повыше!
Lift your skirt!
Lift your skirt!
You'll have to lift it higher than that. Hurry up!
Скопировать
Помогите парню!
Задирайте подолы!
А то он кишки надорвет.
Help the lad.
Lift your skirts.
Otherwise he will exhaust himself to death.
Скопировать
Носит. И даже очень дорогие.
Но она когда-нибудь поднимала подол платья, чтобы показать их?
Женщина, которая носит прозрачные чулки, может выглядеть очень привлекательно.
- She does, and they're very expensive.
But has she raised her skirts for you and shown her calf?
A woman's leg in a silk stocking can be quite alluring.
Скопировать
С тех пор как я... натерпелась страха в этом доме, начала верить.
Прошлой ночью я собственными глазами видела подол её платья и ботинки.
Вы уверены? Это невозможно! Вам, наверно, показалось.
Since then I... I am terrified in this house, and I have started to believe...
Last night I saw with my own eyes the hem of a dress and some boots.
What are you saying, it's not possible, you must have had a hallucination.
Скопировать
В свое королевство, где ты будешь великой королевой.
Сново увидешь своего отца, а твои сестры будут носить подол твоего платья.
Это далеко?
To my kingdom, where you'll be a great queen.
There you'll be reunited with your father, and your sisters will carry the train of your gown.
Is it far?
Скопировать
Я позволил себе предаться воспоминаниям.
Я подолью тебе.
Я даже помню своего агента.
I was allowing memory to have the better of me.
Shall I get you a topper?
Indeed, I remember my first agent.
Скопировать
Тут лежали твои братья . Им тоже перерезали горло.
А здесь была твоя мать Подол ее юбки был задран.
Моя мать
And here were your two brothers, left at the bottom of the cupboard, their throat open too.
And here your mother was lying, her skirts lifted.
- My mother...
Скопировать
Легли все домашние, их сон поборол,
Она в подпол спешит, подбирая подол.
Там заботу она проявляет к мышам:
And when all the family's In bed and asleep
She tucks up her skirts To the basement to creep
She is deeply concerned With the ways of the mice
Скопировать
Общество - такая искусная подделка, оно так продажно, что требует уничтожения, и чтобы память была не в силах его воскресить.
Мы подольём масла в огонь.
Прервём континуум каждодневного опыта... и всех стандартных ожиданий, что ему сопутствуют.
Society is a fraud so complete and venal... that it demands to be destroyed beyond the power of memory to recall its existence.
Where there's fire, we will carry gasoline.
Interrupt the continuum of everyday experience... and all the normal expectations that go with it.
Скопировать
Труба, он мне говорит...
Возьми и спрячь в подоле пальто.
Что? Нет, ты возьми это.
A trumpet, he tells me...
Here, put it in your coat. What?
No, you take it.
Скопировать
Если я сделаю звук погромче, ты исчезнешь.
Я держусь за подол шайтана.
Уверен, ты отсюда исчезнешь.
If I raise it a little you'll get lost.
I turned to the devil.
You'll surely get expelled too!
Скопировать
Но когда я ее спросила, она все отрицала
А завтра она в подоле принесет маленького горбуна
За ней надо следить А то еще скажет, что ребенок от хозяина
But when I confronted her, she denied everything.
One of these days she will come home with a big belly and give birth to a little hunchback.
If you're not careful, she may blame it on Father.
Скопировать
Сначала она была руководителем женской спецгруппы.
Когда она обеспечивала безопасность на конкурсе "Мисс Элегантность", она случайно встала на подол этой
Не знаю, смотрите ли Вы телевизор.
At the beginning, she was the group leader of the woman special task force.
When she was on Security police duty for the Mrs.Elegant competition. She accidentally stepped on the skirt end of a Ma'am and the Ma'am's Hanbok..
I don't know if you ever watch television.
Скопировать
Я не знал, что медсёстры одеваются так сексуально.
Подол... вырез.
На самом деле, я не пью ни витамины, ни таблетки.
I didn't know nurses nowadays dress so sexy.
You've exposed yourself on the top!
In fact, I don't take medicine and vitamin pills.
Скопировать
Спасибо.
Вы видели её подол?
6-дюймовый слой грязи.
Thank you.
My goodness, did you see her hem?
Six inches deep in mud.
Скопировать
Но мне не хочется ничего вынюхивать и создавать людям проблемы.
Но я сомневаюсь, что нам что-то свалится в подол.
Крис.
But I'm reluctant to fish around and cause problems.
We can pursue any leads, I doubt anything will drop into our laps.
Chris.
Скопировать
Нет.
Давайте-ка подолью, старина.
Не надо.
No.
Top you up there, pal?
I'm fine.
Скопировать
Все мужики одинаковые.
Звенят своими побрякушками, а ты в итоге в подоле приносишь.
Бедное дитя.
Just like a man.
Flashes his family jewels and you end up with a bun in the oven.
A poor little child.
Скопировать
Счастье -- это пустой мочевой пузырь?
Зачем было подол так задирать?
Я промокала свою... мочу.
Happiness is an empty bladder?
What's with all the skirt flapping?
I was drying my... self.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Подол?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
