Перевод "Подол" на английский

0 / 30
Подолskirt hem
Произношение Подол

Подол – 30 результатов перевода

Я не боюсь смерти.
Но видеть эту великую нацию запутавшейся в подоле этой бродяжки из Корё.
Этого... я вытерпеть не могу.
I do not fear death.
But to see this great nation wrapped in that Koryo tramp's skirts.
That... I cannot abide.
Поэтому я выбрала себе новую "новобрачную" концепцию
Мне нет дела до твоих концепций наступив на подол
Помни об этом
So I'm going with this new bride concept.
It's not my business what concept you go for. But, like what happened a while ago, I don't want to see you fall down again because you got your dress stepped on.
Keep that in mind.
Гидроксид магния.
Мы смешаем одну дозу, подольем в виски Генри
- и понаблюдаем.
Magnesium hydroxide.
We'll whip up a batch, spike Henry's booze,
- Then stand back.
Нужно немного подогнать.
Опустить подол.
Вы не смогли достать нужные принадлежности?
Some tailoring, perhaps.
Lower the Hemline.
Could you not get proper stationery?
Это потрясающе.
Ты знала, что королева Англии пришивала гири к подолу своих платьев, чтоб они не раздувались на ветру
У меня есть иголка, если у тебя есть нитки.
That's exciting.
You know, the queen of England used to sew weights to the hems of her dresses to keep them from blowing up in the wind.
I got the needle if you got the thread.
Это абсолютно, абслютно блестяще.
Давайте, я вам расскажу подробнее, потому что сбоку вы видите здесь подол, готовый развернуться, когда
Здесь, сзади, третий мотор, обеспечивает толчок
It's utterly, utterly brilliant.
Let me talk you through this thing, because along the side you'll see here are the skirts ready to be deployed when we switch to hover mode, then at the back, if we look in here, you can see mounted amidships, that's the second engine - that's powering the lift.
Here at the back, the third engine - that's powering the thrust.
"По прошествии всего 90 минут, подол был опущен, 'система гидроизоляции двигателя была на месте, и трое
Это довольно захватывающе.
This will do.
'After just 90 minutes, the skirts were deployed, 'the engine waterproofing system was in place, 'and the three of us had ticked all the BBC's health and safety boxes.
It's quite exciting.
Что-то пошло не так.
Наверное, подол порвался спереди.
"Это значит, что пришло время начать процедуру экстренного крушения"
That was, something went wrong.
I think the skirt collapsed at the front.
'This meant we had to initiate our emergency crash procedure.'
Прикупили спальный мешок, гигантскую банку карамельного попкорна, и необычную юбку из DKNY.
Подол кривой, но она стоила 8 баксов.
Суть в том, что я не уйду, пока не получу защищённый счет.
Got ourselves a sleeping bag, a giant tin of caramel corn, and an irregular skirt from DKNY.
The hem is crooked, but it was 8 bucks.
The point is, I am not leaving until I get that lockbox.
Ладно, имейте в виду, что я еще без макияжа, но эти сандалии делают мои ноги худее?
Потому что... я могу опустить подол.
Okay, keep in mind I'm not in makeup yet, but do these sandals make my legs look thick?
'Cause I - - I could lower the hem.
Aw, geez.
У вас, ребята, есть кот?
Эм, что если я подолью тебе вина, а?
- О, нет.
Hey, you guys have a cat?
Um, how about I freshen up that wine, huh?
- Oh, no.
Я снимаю.
Да, кстати: если наступишь на подол платья и грохнешься, засветив свои прелести - не обращай внимания
Все хорошо, милая, ты выглядишь прекрасно, но давайте уже продолжим.
I'm filming it.
Oh, by the way, if you trip on your dress and accidentally flash us, just go with it.
A-All right, honey, you look beautiful, but let's move it along, please.
Простите, сестра.
Мне не доставил удовольствия Ваш болтаюшийся подол.
Вы сестра, а не танцовщица кан-кана.
Sorry, Sister.
I wasn't best pleased with the way your gabardine was flapping.
You are a midwife not a can-can dancer.
Продолжайте, учитель.
"Короткий: рассказ, эпизод, период, подол".
Простите, это неверно.
Please continue, teacher.
Sentence, movie", time, skirt."
I'm sorry, that's wrong.
Можно ли поговорить с вами о Сестре Монике Джоан?
Если в первую неделю она попытается завязать с вами дружбу при помощи пирога, подберите подол и бегите
Это всё уловка, чтоб сбить вас с толку.
I wondered if I might talk to you about Sister Monica Joan.
If she approaches you with cake in your first week, pick up your skirts and run.
It's all a ruse, designed to embarrass the unwary.
Больше ленточек.
этот подол совершенно выбился.
More ribbon.
Oh, this hem is completely off.
Но когда я ее спросила, она все отрицала
А завтра она в подоле принесет маленького горбуна
За ней надо следить А то еще скажет, что ребенок от хозяина
But when I confronted her, she denied everything.
One of these days she will come home with a big belly and give birth to a little hunchback.
If you're not careful, she may blame it on Father.
Три недели назад ты была абсолютно никем.
Ты была маленькой практиканткой, подшивающей мой подол.
Это была моя идея создать модную линию.
You know three weeks ago, you were absolutely nothing.
You were a little intern pinning my hem.
It was my idea to do the fashion line.
Что вы делаете?
Ну, мне же не хочется запачкать подол, мистер Твисдон.
Приятно слышать, мисс Синклэр.
What are you doing?
Well, I don't want to get my petticoats dirty, Mr Twisdon.
Nice knowing you{\, Miss Sinclair}.
- Ну что за наряд? !
- По-твоему, мне лучше ездить верхом, ...одетой с иголочки и с задранным подолом.
После стольких лет разлуки я рассчитывала на лучший прием.
Really, that outfit!
Should I ride with my novice robes rolled up on my thighs?
After all these years of neglect, this is my welcome?
Меня отвели в центр острова и вздернули у входа в пещеру, где лежали сокровища, после чего я, мертвьiй и съеденньiй червями, послужил материалом для картиньi, которую нарисовал художник Мариани.
Вернув же свой утраченньiй облик, я смог бежать с холста и с тех пор путешествую по долам и холмам, питаясь
Баниэль, тебе не стоило убивать этих бедньiх людей.
They took me to the centre of the island and in front of the cavern there was a treasure, they killed me, and dead and eaten by worms, I served as the raw material for the picture the painter Mariani painted.
And having recovered my form, I was able to escape from the picture. And since then I 've travelled hills and vales and I 've eaten pure-hearted people and that satisfies my completely.
Baniel, you shouldn't have killed those poor souls.
В свое королевство, где ты будешь великой королевой.
Сново увидешь своего отца, а твои сестры будут носить подол твоего платья.
Это далеко?
To my kingdom, where you'll be a great queen.
There you'll be reunited with your father, and your sisters will carry the train of your gown.
Is it far?
С тех пор как я... натерпелась страха в этом доме, начала верить.
Прошлой ночью я собственными глазами видела подол её платья и ботинки.
Вы уверены? Это невозможно! Вам, наверно, показалось.
Since then I... I am terrified in this house, and I have started to believe...
Last night I saw with my own eyes the hem of a dress and some boots.
What are you saying, it's not possible, you must have had a hallucination.
Помогите парню!
Задирайте подолы!
А то он кишки надорвет.
Help the lad.
Lift your skirts.
Otherwise he will exhaust himself to death.
Идут, товарищ старшина.
. - Подол подними.
Не из устава команда.
They're coming, Comrade Sergeant.
- The water's cold.
- Lift your skirt up higher. That's not a regular order.
Подойди сюда.
Подними подол.
Подними подол!
Come over here!
Lift your skirt!
Lift your skirt!
Фэй Рей, сверкающей шёлковой феи,
подол бедро облегал,
Как дитя, я рыдал.
That delicate satin-draped frame
As it clung to her thigh
How I started to cry
Режиссер Юрай Херц Двойная свадьба, настоящее испытание для нашего городка!
- Лишь наметай подол, мы подождем украшений.
Вот тут будут изумруды.
Directed by Dramaturgy group Script editor Produced at
- Just pin the skirt together, we'll wait for the jewels.
Here the emeralds.
Подними подол.
Подними подол!
Lift your skirt!
Lift your skirt!
You'll have to lift it higher than that. Hurry up!
Даже если тысяче бравых молодцов удастся грубо задрать вам подол, я по-прежнему буду видеть в вас лишь
If a thousand soldiers pounced you.
Pitilessly. You'd still be a white lily to me.
Knave, I'll gorde your ghastly guts.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Подол?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение