Перевод "вмешаться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вмешаться

вмешаться – 30 результатов перевода

А если я убью Рюзаки...
Мне придется вмешаться в срок жизни Мисы... и я умру.
что Ягами Лайт окажется в выигрыше в любом случае!
And if I kill Ryuzaki...
It'll definitely affect Misa's lifespan and I'll die as well...
Light Yagami is making everything go his way...
Скопировать
Я был в теме уже год
Вы хотите вмешаться в это дело?
Привет?
I've been on this case for over a year
You want to meddle in this case?
Hello?
Скопировать
В Барселоне, провели траурное шествие в память о геях, погибших при Франко.
Конечно полиция пыталась вмешаться.
Но эти гомики не разбежались.
In Barcelona, there was this memorial march for gay people that had died under Franco.
Of course, the police tried to break it up.
But these queens didn't run.
Скопировать
Вы видели, что они писали друг другу?
Если бы я не вмешалась в эту переписку, вообще было бы чёрти-что!
Я запрещаю вам единолично прнимать решения по Мари!
You've seen what they wrote to each other?
If I had not interfered, what would have happened?
From now on I forbid you make a single decision about Marie!
Скопировать
- Что ты задумала?
Я бы смогла вмешаться и удержать тебя от глупого поступка.
Нет, нет.
...What do you think?
I'd cramp your style a bit, sitting there watching you.
No, no.
Скопировать
Um... Как ты сумел усмирить свой гнев?
Вмешался Стив и помог мне.
А я могу помочь тебе, если хочешь.
- Um... how did you get a handle on all your anger?
- Steve stepped in and helped me.
I can do that for you if you want.
Скопировать
Корки, найди себе друга, с кем поиграть.
Дай американке 5 минут и вмешайся.
Делаешь из меня проститутку?
Corky, why don't you go and find a little friend to play with, hm?
Give the American girl five minutes, then muscle in.
You're making me into such a prostitute.
Скопировать
Хочешь сказать, они срывают мои планы?
Видимо, р ы ц а р и сочли необходимым вмешаться. Неудивительно.
В результате ваших исследований может рухнуть хрупкое политическое равновесие.
Leave me alone, all you have to do is protect your girlfriend.
Chidori-san, his story is true.
But earlier you...! My joke went overboard.
Скопировать
Не-а, я боюсь, что то, чем я больна, это плохая удача.
Прости, что я вмешал тебя во все это.
Просто отпусти меня.
Nope, what I'm afraid I have is bad luck.
Sorry I had to get you involved in all this.
Just let me go.
Скопировать
Что моему человеку, Хэрроу, нужно, так это контрабандист
- Хотел вмешать тебя в это
- Почему я?
What my man Harrow needs himself is a smuggler.
- Willin' to cut you in on it.
- Why me?
Скопировать
-...когда Кларк встал между нами.
-Так значит Кларк вмешался?
Знаешь, как бы это здорово не звучало, Пит но я не думаю, что это попадает под категорию "что-то невероятное".
- when Clark jumped between us.
- So Clark ran interference?
Now, as kind as that sounds, Pete... I don't think it falls into the "something amazing" test.
Скопировать
Я вас слышу, но есть протокол, касающийся всего Бюро.
Чтобы вмешаться, нам нужна определенная преступная группировка... или, что будет лучше, связь с терроризмом
Если подберетесь к подобным вещам... у нас будет нечто, что мы сможем принести нашему руководству.
I hear you, but the Bureau-wide protocol applies.
To run with you on this, we need a recognized OC target... or, even better, a connect to counterterrorism or corruption.
You go near stuff like that... we have something we can bring to our ASAC.
Скопировать
Не вмешивайся. Это его битва.
Он разозлится, если ты вмешаешься. Но этот конфетный ублюдок сильный.
Подождите, я сейчас приду.
It is their combat, does not interfere you.
But this type...
Wait a little.
Скопировать
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион, ...социо-экономический фон и биологические виды.
Кто-то пытается вмешаться в наш апокалипсис и этого не случиться, пока...
Я свяжусь с тобой позже.
Get me an incident report cross-referenced by region socioeconomic backgrounds and species.
And get Gavin up here. Somebody's muscling in on our apocalypse and that's not gonna happen while...
Let me get back to you.
Скопировать
Возможно...
Это уже далеко не первая ваша попытка вмешаться.
Не думаю, что подобная позиция поможет, миссис Стивенсби.
Maybe one of...
It wouldn't be the first time one of your lot tried to dip their fingers in.
I don't think that attitude is helpful.
Скопировать
Мой мальчик принимает наркотики!
Может надо вмешаться?
Или пойти на групповую терапию?
I mean, my son is high on drugs!
What am I supposed to do about that?
Should I intervene? Join a support group?
Скопировать
Очень хорошо.
Если вы вмешаетесь, то вызов будет не засчитан.
- Возможно, ты думаешь, что я пощажу тебя.
Very well.
If you intervene, the challenge will be forfeit.
- Perhaps you think I will spare you.
Скопировать
Они целы, Муад-диб.
Я вмешался в ход вещей. Создал свое.
A оно сотворило меня и захватило в ловушку.
- They are safe, Muad'dib.
I meddled in the future, in all possible futures... trying to create them.
Instead, they created me, and I became trapped by it.
Скопировать
Мы здесь, Тони.
Нам вмешаться?
- Не сейчас.
We're still here, T.
Got anything you want us to do?
- Nothing yet.
Скопировать
Вы взяли деньги?
Конечно, для этого я и вмешался в это дело!
Я сделал так из-за гордости, не из-за денег.
You took his money?
Of course, that's why I stepped in!
I did it from pride, not for money.
Скопировать
Прекратите орать, кретин, она и так в опасности.
Если Вы вмешаетесь, ее разорвут в клочья.
Ей безопаснее с простым музыкантом?
I'll take care of her
Now stop shouting, you fool... it's trouble enough there
I'm not afraid of the rebels... I'm not one of them
Скопировать
Если бы мы сделали это давным давно в самом начале...
Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.
Сейчас все изменилось.
Maybe if we'd done it a long time ago in the very beginning.
It was my fault. It seemed like letting the family down.
It's different.
Скопировать
Капитан обсудит это с вами позже.
Кажется, вмешалась судьба!
У тебя нет никаких доказательств.
Captain Renault will discuss that with you later.
It seems that destiny has taken a hand.
You haven't any proof, and you know it.
Скопировать
Я слышал, как он говорил, что похищение может решить много проблем.
Вот почему я вмешался, хотя это вовсе меня не касалось.
Простите меня, пожалуйста.
They said the kidnapping would save lots of trouble.
That's why I butted in where I had no business.
Please, forgive me.
Скопировать
Мою семью держат в заложниках из-за меня.
Если ты вмешаешь СТЮ в это, они могут это провалить и превратить в очередной Вако.
Вышли мне снимок. Сейчас же.
My family's being held hostage because of me.
If you bring CTU in, they could screw up and make this another Waco.
Send me the photo.
Скопировать
И ты вернулась.
Я знал, что ты вмешаешься, когда у S1W начнутся проблемы.
- Вот почему я здесь.
And you did.
I knew you'd get involved the second S1W got into trouble.
- That's why I'm here.
Скопировать
- Его племянник.
- Но на этот раз я вмешалась.
- А там что случилось?
- His nephew.
- I chimed in on that one.
- What happened over there?
Скопировать
Можно двигаться дальше? - Слушай, всё, чего я хочу, это...
- ...вмешаться?
Можешь это называть как тебе нахуй вздумается.
NOW, CAN WE MOVE ON FROM THERE?
INTERFERE?
YOU CAN CALL IT WHATEVER THE FUCK YOU WANT.
Скопировать
Ребята, он в дерьме по уши.
Нам нужно вмешаться.
- Выпивка?
I SPENT THE NIGHT AT TED'S.
YOU GUYS, HE IS IN DEEP- SHIT TROUBLE.
WE NEED TO HAVE AN INTERVENTION.
Скопировать
Я узнаю адвокатов "ЛютерКорп", когда их вижу.
Ты то зачем вмешался?
Смоллвиль – мой дом, а Кенты – мои друзья.
I recognize LuthorCorp lawyers when I see them.
Why are you involved?
Smallville's my home, and the Kents are my friends.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вмешаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вмешаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение