Перевод "orchestration" на русский

English
Русский
0 / 30
orchestrationоркестровка оркестровый оркестровать
Произношение orchestration (окистрэйшен) :
ˌɔːkɪstɹˈeɪʃən

окистрэйшен транскрипция – 17 результатов перевода

- Excessive instrumentation was the fault of their time.
Anyway thick orchestration was in any case neither Wagner's nor Brahms's personal failing.
- It was nobody's fault.
! - Густая оркестровка.
Кстати, это не было личной ошибкой Вагнера и Брамса, это было заблуждением их времени.
- Но они же оба в этом не виноваты!
Скопировать
Oh, it's splendid.
The orchestration is very effective.
Yeah?
О, это великолепно.
оркестровка очень эффективна.
Да?
Скопировать
IF A PAUL KATZ IS GOING TO SAN FRANCISCO THIS WEEKEND.
[up-tempo dramatic orchestration]
Поэтому ты Волшебник Одиночества.
Притворись моим другом. Я заплачу.
- Так он тебе нравится?
Скопировать
She's in. She's in.
Shue permission to do a full orchestration.
Which I gladly agreed to, because Ryder eloquently told me that what he wanted to unplug were his feelings.
Она идёт.
Я знаю, что эти песни должны быть акустическими, но я попросил у мистера Шу разрешения исполнить их с оркестром.
На что я с радостью согласился, потому что Райдер в красках объяснил мне, что он собирается обнажить свои чувства.
Скопировать
- He's pretty good.
[soft orchestration]
- Okay, these nadders get tagged yellow.
А он ничего!
Страсть к разрушению
Ладно, этих Змеевиков пометим жёлтым.
Скопировать
_
[Orchestration swells]
(Man on radio) They won't.
Из уважения к умершим, все остальные будет рассказано в точности как это было.
FX представляет
Они не будут. Она не остановится, понимаешь?
Скопировать
have you ever been arrested?
And I proceeded to tell him the story of the Alice's Restaurant Massacree, with full orchestration, five-part
He stopped me. He said:
У нас один вопрос - Вас арестовывали?
Я начал рассказывать историю побоища в ресторане Элис, в пяти актах, не скупясь на бравурную музыку и другие спецэффекты.
Он прервал меня и говорит -
Скопировать
About the new piece that we will play tomorrow, do you want me to conduct?
Lf you do, I'll need to work on the orchestration.
We're in enough trouble as it is, Simon.
Кстати о новой части которую мы будем играть завтра, хотите чтобы я дирижировал?
Если дирижировать будешь ты, мне придётся играть на чём-то.
У нас и без этого проблем хватает, Симон.
Скопировать
# O barquinho vai... #
discreet charm of bourgeoisie, the refinement of the melody, of the lyric, of the interpretation, of the orchestration
It came from the middle class for the middle class.
# O barquinho vai... #
Я всегда называл босса-нову "скромным обаянием буржуазии", Это совершенство мелодии, текста, трактовки и оркестровки.
Босса-нова исходила от среднего класса и предназначалась для среднего класса.
Скопировать
- Yes, please.
Poor orchestration, overly romantic, Wagner despised him.
The feeling was mutual. - What?
- Да, пожалуйста
Бедность, фрустрации, чрезмерная романтичность Вагнера заставили относится к нему с презрением
- Это было взаимно Что?
Скопировать
That's fine, but there are other elements here, that work together like an orchestra.
Every musician is a part of the orchestration.
I'm building a concept that's going somewhere. You have to trust me. Like all the others do.
Я понимаю, это нормально. Но, ты должна осознать, что здесь - совокупность обстоятельств, которые должны работать вместе.
Это, как в оркестре, - каждый музыкант - часть всего коллектива.
Я строю здесь некую дорогу с внутренней логикой, которая ведёт к определённой цели, и ты должна положиться на меня, как все полагаются на меня, я надеюсь.
Скопировать
What is that?
It's the orchestration.
No, no, no, no gospel.
Что это?
Оркестровка.
Нет-нет, никакого госпела.
Скопировать
So Jack and the Ride was 50 for the band, but that was only for six pieces, so you got to start thinking smaller, buddy. I don't want backup.
I want orchestration. Like it matters.
Hello?
- "Джек энд зэ Райд" обошлись в пятьдесят, но это всего шесть вещей, так умерь запросы.
- Мне нужны хорошие музыканты.
Это важно.
Скопировать
It's all playing in my head.
The orchestration and the five vocal parts.
I think it's gonna work.
Это то как оно звучит в моей голове.
Музыка и пять вокальных партий.
Я думаю это сработает.
Скопировать
This looks so damn good.
know, I know that resistance helped you to get out and that herr Meisner was instrumental - in the orchestration
So how did he know our people were waiting for you?
Выглядит чертовски привлекательно.
Я знаю, что Сопротивление помогло тебе выбраться и важную роль в этом мероприятии сыграл Майзнер.
Итак, откуда он знал, что наши люди ждут тебя?
Скопировать
Oh, it's completely different than anything the Whippersnaps have ever done.
The orchestration is totally original.
The interplay between voice parts is complex and dynamic.
Это абсолютно не то, что пели когда-либо Випперснапс.
Совершенно оригинальная оркестровка.
Взаимодействие между хоровыми партиями сложное и динамичное.
Скопировать
Yep, yeah.
Fine, just, you know, it's big orchestration stuff, a lot of moving parts.
Nothing you need to worry about.
Ага.
Нормально, просто, знаешь, большое согласование вещей, много движущихся частей.
Ничего о чем нужно волноваться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов orchestration (окистрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orchestration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окистрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение