Перевод "волнительно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение волнительно

волнительно – 30 результатов перевода

Господин, с вашей песней я выиграю в следующем году!
Это все так волнительно, Тхэ Сун!
- Еще разок!
Sir, I'll win next year with your song.
That's groovy, Tae-Song!
- One more time!
Скопировать
Это честь для нас, офицер.
Так волнительно.
Да, время трогать.
Be an honor, officer.
What a thrill.
Yep, time to go.
Скопировать
Ты наконец-то идешь в школу.
Волнительно, не так ли?
А теперь будь хорошей девочкой.
You're finally going to school.
Exciting, isn't it?
You be a good girl, now.
Скопировать
Черт!
Это так волнительно!
Так шикарно!
Oh, damn it!
This is exciting.
So glamorous!
Скопировать
У меня в голове есть образ, каким комик должен быть, и я всегда пытаюсь соответствовать ему, но никогда не получается.
Это так волнительно.
Моё шоу - основа всего вечера.
I have this image in my mind of what a comedian is supposed to be that I'm always trying to live up to and that I always fall short of.
This is so exciting .
I'm the show for the night.
Скопировать
- Поэма, дурень. "Его зовут Тухтершпиль".
-Волнительно!
Я вижу, что ты уже получил мое любовное послание?
Poem, you illiterate!
I call it "tuchtervile", after vileness, lowliness and it's right to exist in a miserable world.
- Touching. I see you've gotten my love letter?
Скопировать
Они могут вам пригодиться если вы захотите что-либо обсудить, ну или просто приходите лично и мы поговорим.
случае, я не вижу причин что бы такой молодой человек, как вы думали, что стресс или какие-то другие волнительные
- Спасибо вам большое.
They can be helpful for a phone conversation, or just to come in one time and have a talk, you know, this kind of thing.
But there's no reason for a young man like yourself to think that being either anxious or stressful is an untreatable situation.
- Thank you very much.
Скопировать
Я спрячусь.
Так волнительно.
Первый посетитель моих поминок.
I'm gonna go hide.
This is so exciting.
My first mourner!
Скопировать
Хочешь попробовать?
Ты такая волнительная и неприступная
Удели мне немного времени
Do you want to try?
I'm burning for you, and you're so evasive.
Put some time aside for me.
Скопировать
Вам только надо ждать.
Если я увижу, что вечеринка слишком волнительна даже для Миранды,
Я позвоню вам и вы заберёте её.
You'll only have to wait.
If I see that the evening is too exciting even for Miranda,
I'll phone you and you'll come get her.
Скопировать
Я отправил Бэрриману копию на прошлой неделе. Его секретарь написал мне - пообещал, что они изучат план.
Это так волнительно!
Знает ли мистер Хаммер об этом?
I sent Berryman a copy last week, and his secretary wrote me a nice note saying they were studying my plans.
That's thrilling.
Does Mr. Hammer know about it?
Скопировать
Наверное, сегодня у меня такое настроение...
Так волнительно на душе...
Мы здесь, наверху;
Oh, it's just the way I feel tonight, I suppose.
Oh, it's all so exciting.
We're up here.
Скопировать
Да!
Ну, это должно быть очень волнительно, вернуть свою планету.
Так, вот вы где, хмм?
No!
Well, it must be quite a feeling getting your own planet back.
Well, there you both are, hmm?
Скопировать
Это невероятно прямо со второй базы!
Я чувствую что все самое волнительное только начинается, никуда не уходите.
Итак, о самом интересном я обращаюсь к мужчинам у экранов
And it's a base hit right over second base.
I have an idea the excitement is just beginning, so don't go away.
And now, a word about something of interest to all you men in our audience.
Скопировать
¬есь наш дом уместилс€ бы в фойе.
ак это волнительно, встречать будущих родственников.
ѕр€мо камень с души упал, вы не страшные.
We could've parked our whole house in the foyer.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws.
- What a relief. You two look perfectly normal.
Скопировать
Пожалуйста, продолжай.
Это так волнительно.
- Нет, я знаю.
Please, keep going.
This is exhilarating.
No, I know.
Скопировать
Помните? - Да, спасибо.
Это так волнительно.
То, что она воспринимает меня всерьез.
Yeah, thank you.
It's just... It's so exciting.
I mean, she takes me seriously.
Скопировать
Поэтому он сложил свои вещи и покинул ферму, чтобы искать удачу за морем.
Это время было очень волнительным для Лютика.
Поверить не могу...
"so he packed his few belongings and left the farm... "to seek his fortune across the sea."
It was a very emotional time for Buttercup.
I don't believe this!
Скопировать
- Да?
- Все это становится довольно волнительным, правда?
- Что?
-Yes?
-It's getting rather exciting, isn't it?
-What?
Скопировать
Вместе с вьетнамцами и вьетнамской армией.
Это был волнительный опыт, и для них, и для нас.
Закроем мучительную страницу нашей истории.
Together with the Vietnamese people and the Vietnamese army.
It was an moving experience both for them and for us.
and will close a painful page in our history.
Скопировать
Мьι можем вместе упасть! О, нет! Не волнуйся!
Так волнительно!
Волнительно моей заднице!
Don't worry, I'm used to being out on the ledge.
It's so sordid, yet so exciting ...
Exciting my ass!
Скопировать
Мне очень жаль, Вера.
Ну ладно, у меня были и более волнительные даты.
Послушай, Вера, эта штука на мой взгляд.
I'm sorry, Vera.
Well, I've had more thrilling dates.
Look, Vera, this thing is on my mind.
Скопировать
Я уже привьιкла гулять по этому карнизу. Это так захватьιвающе! Так волнительно!
Волнительно моей заднице!
- Тьι не считаешь это волнующим?
It's so sordid, yet so exciting ...
Exciting my ass!
Don't stop!
Скопировать
ЛСД гарантированно отправляет вас туда, где так отчётлитво главенствует опыт смерти, опыт перерождения.
Это волнительно, но может быть и довльно страшным.
Поначалу, Лири старался поддерживать дисциплину.
LSD was a guarantee to really take you to place that was very much more of a... death and rebirth experience.
Which was exciting but also could be quite terrifying.
At first Leary persuaded discipline regime.
Скопировать
- Хотите посмотреть спорт?
Слишком уж он волнительный.
Давайте лучше посмотрим приятный успокаивающий фильм.
Sports?
Hmm, might be a bit too exciting.
Why don't we just watch a nice, soothing movie?
Скопировать
Да, да, конечно.
Давайте надеяться, что это не станет слишком уж волнительным, ага?
- Хозяин.
Yes, yes, of course.
Let's hope it doesn't get too exciting, eh?
-Master,
Скопировать
Первое изображение поверхности другой звезды.
Но самое волнительное недавнее открытие - это соседняя сверхновая в галактике-спутнике Млечного Пути
Мы видим процесс синтеза химических элементов и получили первое представление о сверхновой через новейшую область науки: нейтринную астрономию.
The first image of the surface of another star.
But the most exciting recent stellar discovery has been of a nearby supernova in a companion galaxy to the Milky Way.
We are here seeing chemical elements in the process of synthesis and have had our first glimpse of the supernova through a brand-new field: neutrino astronomy.
Скопировать
Вы должны гоняться за нами.
Это уже не так здорово и волнительно, когда всё время приходится вас подгонять.
Погодите-ка.
YOU'RE SUPPOSED TO BE CHASING US.
IT TAKES SOME OF THE EXCITEMENT AWAY
IF WE KEEP HAVING TO SHOUT, "HURRY UP!"
Скопировать
За ней надо ухаживать.
По правде говоря, для меня это самая волнительная часть любовного танца робкая словесная игра, скрытый
Пиджак, что вы надели... -...по-моему, он немного старомодный. - Серьезно?
She has to be wooed.
You know, to be honest, this is the-the part of the dance that excites me the most-- the coy verbal volleys, the subtle body language, the probing glances as we explore our mutual passion.
Um... that jacket you're wearing might be a bit too conservative.
Скопировать
-У тебя есть мы.
-Да уж, это очень волнительно. -Эй, парень, ты задеваешь наше самолюбие.
-Разве ты не получил наши сердца?
-You've got us.
you're hurting our feelings.
The rest is... right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов волнительно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волнительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение