Перевод "кафель" на английский

Русский
English
0 / 30
кафельglazed Dutch tile dalle stone tile
Произношение кафель

кафель – 30 результатов перевода

Здесь молотилка.
Посмотри на кафель.
Почти идеально. Сюда. Сюда.
Here we have a bone crusher.
Look at these tiles.
They're almost intact.
Скопировать
Она тоже там была. Любой, кто отправляется на юг, должен найти там себе судно.
Я ждал ее в маленьком кафе "Ла Мара" неподалеку от местного кинотеатра.
Я сидел там с полудня и пил пиво.
She had to wind up here... because if you wanna go south, here's where you get the boat.
Near the plaza was a little café called La Mar Azul next to a movie house.
I sat there in the afternoons and drank beer.
Скопировать
Может быть, я смогу вам помочь.
Я сказал вашему мужу, что он может взять кафель в доме Молетто.
Они уехали с острова 26 лет назад.
Perhaps I can help.
I have told your husband that he can use the bricks from the Moletta's house.
They left the island 26 years ago.
Скопировать
Я тут своего рода доверенное лицо всех уехавших отсюда.
Этот кафель вам нужнее, и никто не станет протестовать из-за этой небольшой кражи.
Таким образом, те, кто уехал, помогают тем, кто остался.
Here, I'm like some kind of repository of the goods of the families who've left.
Those bricks will have more use in your house and no one will complain of the small garden.
That way, those who left help those who stay.
Скопировать
Чьи хозяева зарабатывают миллионы в год.
Осторожно, кафель скользкий.
Здесь танцевал Валентино.
That's from when they were making $18,000 a week tax-free.
Careful of these tiles, they're slippery.
Valentino used to dance here.
Скопировать
Поставь здесь.
Бояться нечего, это кафель.
Ну, заходи.
You can put it there.
On the tiles.
Come in.
Скопировать
Своими ёбаными голыми руками!
Каждый светильник, каждый кусочек кафеля...
Я!
With my bare fucking hands!
Every light socket, every piece of tile.
Me!
Скопировать
Прижимается к моей ноге...
Пыльные ноги оставляют следы на холодном кафеле.
Это была ваша подружка?
she clings to my thigh, carelessly rummages among my things.
I look at the vein beating at her temple, the hollow of the neck, the bulging belly, the dusty feet on the cool tiles, she's hot like the garden.
Was she your friend?
Скопировать
Я вечером паркет положу, утром его уже менты обдирают.
Я утром кафель приклею, а вечером его уже Козюльский выворачивает.
Такую жизнь не дай Бог никому.
I lay down new flooring in the evening, and the cops pull it off by the morning.
I glue on new tiling in the morning And by the evening Snotsky drills it out.
With such a life, God bless nobody.
Скопировать
Двойной бинго!
Везу вас всех в кафе Ле Риц!
Деньги покажи!
I hit the double bingo!
I'm taking you all to Cafe Le Ritz!
Let me see the money!
Скопировать
Я знаю, что вы подумали.
Все, что они делают - обрезают кафель.
тарелку?
I know, that's what I thought.
All they do is cut tiles.
Kidney dish?
Скопировать
Для меня главное, чтобы дети как можно меньше переживали.
Уверена, вы заметили в ванной редкий кафель ещё 20-ых годов.
Очень мило.
AII I care about is that we make it as easy for the kids as possible.
I'm sure you noticed the bathroom has the original tiling from the '20s.
It's nice.
Скопировать
Вы владеете магазином товаров?
Краска и кафель.
Никогда нельзя верить людям.
So you run a hardware store?
Paint and tile, yeah.
You never can tell about people, can you?
Скопировать
Брызги.
Скорее он истек кровью прежде, чем упал на кафель.
Подробнее мы узнаем после вскрытия.
Splatters.
What we've got is more of a smear, like he bled before he hit the ground.
We'll know more after the post mortem.
Скопировать
Когда она улетает, её кота Родриго держит у себя Амели.
Филомена любит, когда его миска с водой ездит по кафелю.
А сам Родриго любит сидеть и слушать, как детям рассказывают сказки.
Amélie looks after her cat Rodrigue when she's away.
Philomène likes the sound of the cat's bowl on the tiles.
Rodrigue likes overhearing children's stories.
Скопировать
ЖИЛИЩНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ГАБРИЭЛЯ - Кухня в конце, вон там... справа.
- О, отличный кафель.
Кухня маленькая, но тут можно завтракать.
GABRIEL'S REAL ESTATE PROBLEMS
The kitchen.
It's small, but big enough to eat in.
Скопировать
- Да, большой валун с горы упал, прямо сюда.
Чуть не пришиб меня, кафель сильно разбил.
- Ты только посмотри.
Yeah, this boulder came rollin' down the hill, just missed me.
Smashed some tiles. Look.
- You happy here? - Yeah.
Скопировать
- Да, неплохо он поколотил там всё, Гэл.
Кафель разбил, смотри.
- Да, я знаю.
It has done a fair bit of damage, Gal.
- Cracked the tiles.
- I had noticed!
Скопировать
550,000$ в Нью-Йорк на реставрацию дома Сьюзан Б. Энтони.
У меня в душе кафель отваливается.
Напомните мне что из этого для нас.
$550,000 for New York to restore the home of Susan B. Anthony.
The tile in my shower could use re-grouting.
Remind me what's in this for us.
Скопировать
Таких вещей чем больше - тем лучше.
Он приучен к дому или будет везде оставлять кучки кафеля?
Стоять!
With things like this, more is always better.
Is he housetrained or will he leave little bathroom tiles all over?
Stay.
Скопировать
У нас с Хелен начиналось так же.
Развешивали вещи, выбирали кафель вместе.
А что потом?
We started out like this, Helen and I.
We hung things, we picked out tiles together.
Then you know what happens?
Скопировать
Похоже, он подскользнулся, вылезая из ванной, но картина брызг не такая.
Патологоанатом считает, что крови должно быть больше при таком сильном ударе о кафель.
Брызги.
Looked like he could have fallen getting out of the bath, but the splatter pattern's all wrong.
Pathologist reckons that there'd be more blood if he hit the tiled floor hard.
Splatters.
Скопировать
Этот пол был из дерева, но я его заменила.
Валентино сказал: "Для танго лучше всего кафель". Пойдем.
- Я не танцую, как Валентино.
This floor used to be wood, but I had it changed.
Valentino said, "There's nothing like tile for a tango." Come on.
- Not on the same floor with Valentino.
Скопировать
- Как жаль!
Вам оставили самые красивые комнаты, с лазурным кафелем и ванной.
Мы пришли.
- What a shame, Angelì.
We had kept for you the nicest rooms, with blue tiles and a bath. Here we are.
- What can you do?
Скопировать
Видите, какой прием вам устроили?
Мы оставили вам квартиру с зеленым кафелем.
Она самая красивая!
See the welcome they're giving you?
You know, I left the flat with green tiles for you.
The loveliest of all!
Скопировать
Встаньте спиной к двери.
Сделайте три шага вперёд, пока не почувствуете под ногами кафель.
Справа от вас будет табурет. Я пока оставлю плёнку проявляться.
Put your back against the door.
Come forward three steps until you feel the tile under your feet. There'll be a stool on your right.
I'll just put this stuff in the black hole.
Скопировать
Аллен живёт в тени Гранта Форда.
Может, кафе – лишь начало.
Гарсия, первый муж Бренды, Грант Форд, был морским котиком.
Allen is living in the shadow of Grant Ford.
Maybe the coffee shop was his introduction.
Garcia, Brenda's first husband Grant Ford was a Navy SEAL.
Скопировать
Специи заставят толстух бегать в ванную и опустошать свои огромные вздутые желудки.
Подумайте, сколько брызг дерьма будет на кафеле.
Подумайте о туалетах, которые вам придется дезинфицировать, мисс Бин.
The weird ethnic spices will send the fatties racing to the bathroom to blow liquid fire out of their huge, swollen bowels.
Think of the splash back.
Think of the undersides of all of the toilets that you're gonna have to sanitize, Ms. Bean.
Скопировать
Движения позволят мне отдохнуть.
Дырки, здесь след на кафеле.
Револьверная пуля.
- No, stay here. I'll do it.
- What happened in your kitchen? - What?
- I mean, what caused this hole?
Скопировать
Эм, мне нужно кое-что показать Нику в ванной.
Ага, кафель.
.
Um, I have to show Nick something in the bathroom.
Yeah, it's tiles.
(Giggling)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кафель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кафель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение