Перевод "faulty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение faulty (фолти) :
fˈɒlti

фолти транскрипция – 30 результатов перевода

I did not create perfection, I created error.
Your data is faulty.
I am Nomad.
Я создал не совершенство, я создал ошибку.
Твои данные неверны.
Я есть Номад.
Скопировать
- Ready, sir?
- Faulty.
Nomad, you are imperfect.
- Готовы, сэр?
- Дефект.
Номад, ты несовершенен.
Скопировать
Royal Academy, oh, well.
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Key points of dispute.
Королевская Академия, ну да.
И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман?
Ключевые моменты спора?
Скопировать
Faulty.
Faulty.
Must sterilise.
Дефект.
Дефект.
Надо стерилизовать.
Скопировать
No power at all.
No faulty circuits I can find.
Just no power.
Нет питания.
Все схемы в порядке.
Просто нет питания.
Скопировать
Aye, sir.
Faulty.
- Ready, sir?
Есть, сэр.
Дефект.
- Готовы, сэр?
Скопировать
- Exercise your prime function.
Faulty.
Faulty.
- Выполни главную функцию.
Дефект.
Дефект.
Скопировать
The gauges went wild, that's why we crashed.
Faulty gauges?
What rubbish!
У нас забарахлили датчики высоты, вот почему мы потерпели крушение.
То есть, во всём виноваты датчики высоты?
Какая чушь!
Скопировать
What rubbish!
Birds acting strangely... faulty gauges...
We saw something.
Какая чушь!
Птицы, их манера поведения были необъяснимы... Неисправные датчики...
Тем более мы заметили ещё кое-что.
Скопировать
He was obviously trying to plant a time bomb on you.
- Lucky for you the mechanism was faulty.
- I'm not sure that it was, look at this.
Он пытался настроить часовую бомбу чтобы вас убить
- к счастью механизм был сломан.
- Я в этом не уверен взгляните сюда.
Скопировать
As the stone is, in fact, hot, I conclude that it had been in a large fire."
You'd tell me my reasoning is faulty, since fire is not the only cause of heat.
Heat can come from the sun or from friction.
Если камень действительно горячий, я заключаю, что он находился в огне."
Вы бы сказали мне, что мои рассуждения ошибочны, так как огонь - не единственная причина тепла.
Тепло возможно от солнца или от трения.
Скопировать
That is correct.
Kincaid participated in the invasion of Taiwan, where faulty intelligence landed his unit smack in the
Pulse generators are set.
Это правда.
Кинкейд участвовал во вторжении на Тайвань. Из-за провала разведки его подразделение попало в засаду.
Импульсные генераторы настроены.
Скопировать
How could it have been worse?
Fucking faulty stove!
Suppose people stopped coming, ever think of that?
!
Чертова дефектная плита!
А ты никогда не задумывался над тем, что людям может разонравиться твой ресторан?
Скопировать
It has not been properly serviced for centuries.
original systems have broken down, and it is now operating mostly using backups, many of which are faulty
Can you see how it works?
Техобслуживания не было уже лет сто.
Многие исходные системы полетели и сейчас работают в основном аварийные. Но и они шалят.
Понял принцип работы?
Скопировать
My findings did not indicate Zo'or would regain consciousness, let alone walk under his own power.
Well, Zo'or's not here, your findings were faulty.
Obviously.
Мой прогноз не предусматривал возможности того, что Зо'ор вернется в сознание и, тем более, сможет самостоятельно передвигаться.
Зо'ора здесь нет. Значит, ваш прогноз ошибочен.
Очевидно.
Скопировать
Yeah.
So, what, faulty bomb?
You put a vest on like that in a public place, I gotta think that you're planning on taking as many people with you as possible.
Согласна.
Так что? Неисправная бомба?
Используя жилет в таком публичном месте, ты рассчитываешь забрать с собой так много жизней, как только возможно.
Скопировать
The death of your sister would have been a blessing in comparison.
dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your sister has proceeded from a faulty
Now, howsoever that may be, you are grievously to be pitied...
По сравнению с этим, смерть вашей сестры была бы благоденянием.
Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения. Хотя, я склонен думать, что у нее от природы плохой характер.
Но, как бы там ни было, вы заслуживаете глубокого сочувствия.
Скопировать
Lanley hired me to build his monorail.
He cut corners everywhere-- bad wiring, faulty brakes.
This is all that's left... of one of the crappiest trains ever built.
Лэнли нанял меня для строительства монорельса.
Он экономил на всем - на проводах и тормозах, и пригласил на первую поездку Гэллигера.
Вот все, что осталось от самого плохого поезда в истории.
Скопировать
- Coffee is supposed to be hot.
- But Jackie says the top was faulty.
Jackie says the top was faulty.
- Кофе и должен быть горячим.
- Но Джеки говорит, что крышечка была с браком.
Джеки говорит, что крышечка была с браком
Скопировать
- But Jackie says the top was faulty.
Jackie says the top was faulty.
- Hey, Maestro.
- Но Джеки говорит, что крышечка была с браком.
Джеки говорит, что крышечка была с браком
- Эй, Маэстро.
Скопировать
What do they get for it?
They work triple shifts with faulty equipment for pay that's a joke!
You signed a contract, like every other worker on this station.
И что они получают взамен?
Они работают по три смены с неисправным оборудованием за копейки!
Вы подписали контракт. как и все рабочие этой станции.
Скопировать
Your unwillingness to offer any explanation for this contradiction is disappointing, and raises suspicion.
We cannot escape the conclusion that either the data is faulty in some way or you have lied to us.
However, suspicion is not proof, and I have no proof that you have lied to this inquiry.
Ваше нежелание дать какое-либо объяснение этого противоречия весьма разочаровывающие и вызывает подозрения.
Мы не можем избежать вывода, что либо данные по какой-то причине являются некорректными... либо Вы лгали нам.
Однако подозрение не может расцениваться как доказательство и у меня нет доказательств, что Вы давали ложные показания.
Скопировать
Give me some good news.
Cooper, the device has gone faulty.
Can anybody hear me?
Есть хорошие новости ?
Купер, эта штука не работает.
Меня кто-нибудь слышит?
Скопировать
The navigational system.
That must be faulty.
We never seem to arrive where we intend.
Навигационная система.
Там должна быть неисправность.
Кажется, мы никогда не прибываем точно туда куда планировали.
Скопировать
I'm sorry.
But there was more to this than merely inputting faulty data.
Where in the blueprints does it mention a transforming bed?
Примите мои извинения.
Этот инцидент... Не могу поверить, что всё это вызвано простой ошибкой ввода данных.
Начать хотя бы с того... где это в документации сказано, что кровать может трансформироваться?
Скопировать
You begin to use your little grey cells, eh?
Of course your reasoning is faulty in every aspect.
Your common sneak thieves are very rarely the murderers, Hastings.
Вы начинаете применять ваши серые клеточки.
Но, разумеется, все ваши размышления ошибочны в каждом пункте.
Хотя наши обычные мелкие воришки редко бывают убийцами, Гастингс.
Скопировать
Finished.
And then we shall see if my equipment is faulty.
M. Fingler, can I tell you something?
Я закончил.
Первая примерка будет в среду, и тогда увидим, хороша ли моя мерка, не правда ли?
Мистер Финглер, можно вам дать совет?
Скопировать
The lysine contingency is intended to prevent the spread of the animals... in case they ever get off the island.
Wu inserted a gene that creates a single faulty enzyme in protein metabolism.
The animals can't manufacture the amino acid lysine.
Эта система предотвращает распространение животных... в случае их попытки покинуть остров.
Доктор Ву создал ген, который приводит к появлению фермента в белковом обмене веществ.
Сами животные не могут вырабатывать аминокислотный лизин.
Скопировать
What about the circuit integrities?
Screen says faulty sensor.
I'll call security.
[ Первый мужчина ] Как насчет целостности в сети?
[ Второй мужчина ] Экраны указывают на неисправность датчика.
[ Второй мужчина ] Я вызову службу безопасности.
Скопировать
Ship's systems continue to deteriorate... oh ya...
The short circuit in the rear seat panel which killed Commander Powell is Still faulty.
The uh, the Storage ... because he's sitting next to Commander Powell's seat, it continues to bother Pinback.
Бортовыеприборыплохоработают.
Короткоезамыкания,котороесталопричиной смерти командира Пауэлла... ...всеещене устранено.
Зонахранения... Пинбэкчувствуетсебянекомфортно, потомучтовынуждензанятьместо командира Пауэлла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faulty (фолти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faulty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение