Перевод "irons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение irons (айонз) :
ˈaɪənz

айонз транскрипция – 30 результатов перевода

I want to eat that.
She irons.
Oh,and she does this magic trick.
Вытирает пыль. Гладит.
О, и ещё знает такой трюк:
где не бросишь свитер за секунду он оказывается на вешалке.
Скопировать
You what?
Cadwallader, and brand them with hot irons and hang them on forked sticks over a hot fire.
Who?
Что?
Веревку им всем, мистер Кадволладер, и клеймить их каленым железом, вешать на каждом суку и выкалывать глаза.
Кому?
Скопировать
I expected you to be like your pa;
come in a-blastin' behind shooting' irons.
And what happened? You didn't have any.
- Что ты будешь, как твой отец.
Я ждал, что ты будешь метать гром и молнии!
Что случилось, ты потерял свои молнии?
Скопировать
WHO WASHES THEIR TIGHTS?
Vic: WHO IRONS THEIR CAPES?
YEAH.
А кто им стирает трико?
И гладит их капюшоны?
Да уж.
Скопировать
We need to get some oakum and pound it in.
Joe, a mallet and some irons.
She's gaining on us.
Нужна пакля, чтобы залатать.
Джо, молоток и железо.
Он нагоняет нас.
Скопировать
You there. Stand fast.
Master-at-arms, take that man below and clap him in irons.
Mr Pullings, defaulters at eight bells.
Стоять на месте.
Старшина корабельной полиции, отвести его в трюм и заковать в кандалы .
М-р Пуллингс, нарушители дисциплины в восемь склянок.
Скопировать
Keep your guns on him, men.
Gillette, fetch some irons.
Well, well.
Держите его под прицелом.
Джилетт, принесите кандалы.
Так-так.
Скопировать
Drinks all around!
"Clap him in irons," right?
Mr Sparrow, you will accompany these fine men to the helm and provide us with a bearing to Isla de Muerta.
Всем выпивку!
Я понял. "В кандалы его", так?
Мистер Воробей, вы пройдете с этими бравыми солдатами к штурвалу и возьмете курс на Остров Смерти.
Скопировать
- He's not a doorknob.
- The man irons his jeans, Mom.
- Yeah, that's weird.
- Он не придурок.
- Мам, он джинсы гладит.
- Да, это странно.
Скопировать
On behalf of Judge Soplica, the plaintiff, as to an incursion, aforced entry of this castle, his legal property, proof of which is that he's eating here!
Put that bully in irons!
Beware, Judge!
Панове, слушайте! Я по отцу Брехальский Протазий-Балтазар и возный трибунальский. По форме нынче я обследовал именье, затем составил акт и вывел заключенье.
Беру в свидетели всех вас! Мой список полон!
Прошу асессора, чтоб следствие повёл он по делу славного судьи, сиречь Соплицы.
Скопировать
Get inside.
Haven't you got some leg irons or chains?
He looks like he's in scout camp.
Заходи.
Есть у вас кандальI для ног или цепи?
Он будто бьI в лагере скаутов.
Скопировать
- Okay, Scully.
Put on the leg irons.
And double-cuff him too.
- Ладно, Скалли.
Надень ему кандальI на ноги.
И еще вторьIе наручники.
Скопировать
- How are his sources? - He's got it.
I suppose throwing him in leg-irons and locking him in the basement wouldn't do any good.
Tim? Take her out for a pee, will you?
- Какие у него источники?
Ему нужен комментарий. Думаю, выбросить его с камнем на шее или запереть в подвале не приведёт ни к чему хорошему.
Проклятие, Бесс!
Скопировать
I'll surrender for fair trial before Prince John if they are no longer prisoners in an hour.
Clap the dog in irons and have done with him.
Come forward and surrender, and the rest shall go free.
Я сдамся и предстану перед судом сэра Джона, если ты отпустишь остальных.
Надо брать этого пса и кончать с ним.
Проходи и сдавайся.
Скопировать
O thou, whose captain I account myself... look on my forces with a gracious eye.
Put in their hands thy bruising irons of wrath... that we may crush down with a heavy fall... the usurping
Make us thy ministers of chastisement... that we may praise thee in thy victory.
О Ты, Чьим воином себя считаю, взгляни на воинов моих с любовью,
вложи им в руки правый меч возмездья, пусть сокрушат их тяжкие удары противников злокозненные шлемы!
Да будем мы орудием отмщенья, чтоб восхвалить Тебя победой нашей!
Скопировать
Has he a curious spout, all bushy and mighty quick and high, sir?
And irons in his hide, many irons, all twist around?
Aye, like corkscrews. He's struck full of harpoons, men.
Это у него фонтан достигает невиданной высоты?
Это у него вся шкура в гарпунах?
Да, он утыкан иглами, как морской еж.
Скопировать
Souls with human faces grow four legs and fall into sinners' hell.
There they're tortured day and night with red-hot irons.
That's a lie!
У душ грешников человеческое обличье, но четыре ноги, и эти души попадают в ад для грешников.
День и ночь их пытают раскалённым до красна железом.
Враньё всё это!
Скопировать
This is appalling.
I should have thrown the fire irons.
Who's that?
Это просто ужасно!
Я бы в него не туфли, я кочергу бы кинула!
Кто там?
Скопировать
Hold off there.
Clap him in irons.
When I return with new contracts, we'll bind him and drop him from the highest yardarm.
Сюда его.
Заковать в железо.
Когда я вернусь с новыми контрактами, мы свяжем его и он прогуляется по доске. Господин Поверенный, отметьтесь!
Скопировать
The next man who tries to oppose me will not be so fortunate.
Right Parka, clap him in irons.
Arh.
Следующему человеку, который попытается выступить против меня, не повезет так. Смотрите!
Ладно Парка заковывай его.
Arh.
Скопировать
Political equality and equal rights with men
Pankhurst has been clapped in irons again
No more the meek and mild subservients we
За равенство с мужчинами, всегда во всех делах.
Вперёд! За миссис Пэнкхерст, что снова в кандалах.
Забудьте дни, когда мы были слабы.
Скопировать
And there we'll be with these.
These poor old-fashioned shooting irons.
- Let's rest a bit.
А мы будем вот с этими.
Этими жалкими старомодными стреляющими железяками.
-Давайте передохнём.
Скопировать
-What'll you do?
Put me in irons?
What do you want?
- Что ты сделаешь?
Закуёшь в кандалы?
Чего ты хочешь?
Скопировать
Is the back all right?
I sold lighters, washers, curling irons, ties... and even life insurance.
- Out of laziness or what?
Сзади всё нормально?
Я продавал зажигалки, посудомойки, щипцы для завивки, галстуки... и даже страховки.
- Тебе не хотелось работать?
Скопировать
Look here!
We're always fascinated when we find leg irons with no legs in them.
sir?
Смотри!
Всегда радуюсь, когда нахожу пустые кандалы.
У кого были ключи, сэр?
Скопировать
You're on a lee shore, Silver.
If you come up unarmed, I'll give you my word to clap you all in irons... and take you back to a fair
Refuse that...
Вы на подветренной стороне берега, Сильвер
Если вы придете безоружны, то даю свое слово что повешу на вас кандалы ... и отвезу обратно для справедливого суда в Англии
Если откажетесь...
Скопировать
Wonderfully. And she irons.
Paco says no one irons his shirts as well as she does.
I don't think in the war he's better taken care of than at home. Right?
Она готовит отлично и гладит.
Пако говорит, что никто так не гладит, даже я.
Я не думаю, что там, на войне его обихаживают лучше, чем дома.
Скопировать
- Racist.
And she irons.
Paco says no one irons his shirts as well as she does.
– Расистка!
Она готовит отлично и гладит.
Пако говорит, что никто так не гладит, даже я.
Скопировать
Katie calls me that almost every other day.
Who irons her clothes?
Who cleans her room?
Кэти меня так часто называет.
Кто гладит ей?
Кто убирает ее комнату?
Скопировать
O Thou whose captain I account myself look on my forces with a gracious eye.
Put in their hands thy bruising irons of wrath that they may crush down with a heavy fall the usurping
What shall I say more than I have inferr'd?
О ты, господь, о ты, мой полководец, Взгляни с любовью на моих солдат!
Карающий твой меч вложи им в руки, - Да сокрушит он шлемы всех врагов, Что узурпатор против нас сплотил!
Что вам добавить к сказанному прежде?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irons (айонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение