Перевод "absent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение absent (абсонт) :
ˈabsənt

абсонт транскрипция – 30 результатов перевода

More forces ...
I just need your signature to authorize me absent.
Look, lady, on the card have since my kid is atrophied. He is not atrophied, is disabled.
Вот так...
Но послушайте, мне всего-лишь нужна Ваша подпись!
Сеньорита, тут в справке указано, что мой ребенок болен с рождения...
Скопировать
I'm sorry!
Absent-mindedly...
I thought you were dead!
Извините!
Рассеянность...
Я думал, что вы мертвы!
Скопировать
Whatever may happen, go to Pierre for help.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Don't go...
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью .
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
Не уезжайте...
Скопировать
- The Professor. Why?
You know professors - absent-minded.
Good luck with your exams.
Почему?
Вы знаете профессоров – они рассеянные.
Удачи на экзаменах.
Скопировать
Possibly because of some factor possessed by humans
- that is absent in Daleks?
- Possibly.
Возможно из-за фактора, имеющегося у людей... - Возможно.
- и отсутствующего у Далеков?
- Возможно.
Скопировать
And act as a guide.
Don't be so absent-minded.
Help pick up the rice.
И умение руководить.
Никакой рассеянности.
И подбирание риса с пола.
Скопировать
Medically speaking he's dead
But legally he's absent
I'm sorry but there's nothing i can do
С медицинской точки зрения, он мертв. Но юридически...
он считается пропавшим без вести.
Прошу прощения, но здесь я ничем не могу помочь.
Скопировать
Hayato?
Inaba, I believe he too has been absent these four or five days?
That is correct.
Хаято?
Инаба... Кажется, Язаки тоже отсутствует уже около четырех или пяти дней.
Верно.
Скопировать
He requested leave because he wasn't feeling well.
Master Tsugumo, I'm afraid Hayato Yazaki is also absent due to illness.
Master Yazaki is also ill?
Он просил отпустить его, потому что плохо себя чувствовал.
Господин Цугумо, боюсь, что Язаки тоже болен и поэтому отсутствует.
Господин Язаки тоже нездоров?
Скопировать
Its up to you
Don't fake being the absent minded type!
we agreed you would not practice this dumb sport again!
Смотря что ты подразумевашь?
Не прикидывайся дурачком, Максимус!
Ведь мы договорились, что ты больше не будешь играть в эту глупую игру!
Скопировать
No, no!
You see, I'm a bit absent-minded. It's from the delight of seeing you.
Please sit down!
Что с тобой? Ничего, нет!
Как видишь, я чуточку рассеян.
Это от радости. Присядь!
Скопировать
I could feel your eyes on my back
Being absent while my mother died I was resigned to be blamed by everyone for the most part by grandfather
But you, Setsuko, the way you looked at me, blamed me the most
Я чувствовал твой взгляд на своей спине.
Не присутствовать при смерти своей матери... Я смирился с порицанием со стороны всех остальных, тем более деда.
Но ты, Сэцуко... то, как ты смотрела на меня, вызывало почти физическое ощущение вины.
Скопировать
He loved me like a father and I love him like a son.
rights will be respected if you promise to care, serve and protect all the governor's properties in his absent
That's all.
Он любил меня, как отца, и я люблю его, как сына.
Я, Робинзон Крузо, как хозяин этого острова, обещаю что все ваши права будут соблюдаться.
Вот и все.
Скопировать
She's alright.
A bit absent-minded.
Well, it happens.
Ничего.
Немножко рассеянная.
Бывает.
Скопировать
The ambassador has lost his chest decoration.
He shouldn't be so absent-minded.
One should watch his things when in a room.
- Пoсoл рыцарский oрден с груди пoтерял.
Нельзя быть таким рассеянным.
Смoтреть надo за вещами, кoгда в кoмнату вхoдишь.
Скопировать
Crispan Nesa and Domingo Soto... for a sum of almost fifty escudos.
that the sentence is issued on this date, as during the agreement the following took leave and were absent
Jose´s Death.
Розе Алене Санчес Ривес Криспану Незе и Доминго Сото в суме пятидесяти эскудо...
Приговор вступит в силу, после ознакомления с ним осужденного, представляемого на процессе защитой по доверенности отсутствовавшего на момент вынесения приговора.
СМЕРТЬ ХОСЕ
Скопировать
Let us give thanks to our mighty God, that he has seen fit to bless this table with the fruits of his bounty. In the name of our Lord, Jesus Christ, amen. Amen.
I did remark, madam, with some distress that His Highness, Prince Charles, was absent from prayers this
He did pray with you? In your chapel?
Возблагодарим Господа за дары, ...снизошедшие на сей стол в виде плодов его щедрости.
С грустью замечаю, что принц Карл не был на молении. Он был со мной.
Молился в вашей часовне?
Скопировать
She sat for Dutchman, but she was probably his mistress too.
slow gestures of a ploughman accustomed to clay or of a stone cutter with his motionless eyes, his absent
What are you looking for?
Она была моделью Голландца, но главное - она, вероятно, была его любовницей.
У него все еще были те же самые медленные жесты крестьянина, привыкшего лепить глину, или скульптора, с его неподвижными глазами и отсутствующим взглядом.
Что тебе здесь нужно?
Скопировать
- But as lovers they´re just fine.
As friend, lover or husband Sailors are absent all the time.
Chance often does things right But it got its wires crossed
- Зато как любовники, просто великолепны.
Как друзья, любовники или мужья, они же отсутствуют все время.
Случай часто решает все, но сначала все очень запутывает.
Скопировать
Jigue.
You were so absent-minded.
I've problems... responsibilities.
Джиге.
Ты был таким рассеянным.
У меня проблемы... большая ответственность.
Скопировать
A while ago this room was shrouded in darkness.
You were absent from our dining room, for the noble reasons you put forward.
Here's a strong shining sun rising on the horizon all of a sudden, ...that flooded our souls with joy!
Ещё недавно этот зал пребывал во мгле.
Вы отсутствовали в нашей столовой по благородным причинам, которые любезно нам сообщили.
Вдруг яркий солнечный свет озарил горизонт, наполняя наши сердца радостью!
Скопировать
We can wait no longer
And you're absent, you've had it!
For this month you'd have worked for nothing
Мы не можем больше тут стоять.
Если ты не дождёшься, и когда назовут твоё имя тебя здесь не будет, то ничего не получишь.
Ты что, за просто так этот месяц отработал!
Скопировать
Hey!
As far as he's concerned I've been absent without leave all this time.
I'm always telling people that you've no idea where you're going in that TARDIS of yours.
Эй!
Что касается него, так я была в самоволке все это время.
Я всегда говорю людям, что ты даже не представляешь, куда направляешься в ТАРДИС.
Скопировать
To absent friends.
To absent friends.
And Rocky.
За друзей, что не с нами.
За друзей, что не с нами.
И, Рокки.
Скопировать
If you'd made me go there sooner, my son'd still be alive!
My father was absent the day a letter arrived that pained my grandmother deeply.
"Debts Contracted in 1833."
Если бы ты заставил меня уехать раньше, мой сын был бы еще жив!
Мой отец отсутствовал в тот день, когда пришло письмо о том, что моя бабушка сильно больна.
"Долги в 1833 году".
Скопировать
Come on, you can ask the other person on duty, can't you?
Miss Ayanami is absent today!
Ayanami and me?
Да ладно тебе, есть же другой дежурный, может, попросишь его?
Аянами-сан не была сегодня в школе!
Аянами и я? Да.
Скопировать
Ayanami...
Oh, Ayanami's absent again?
Hi, how are you feeling today?
Аянами...
О, Аянами опять отсутствует?
Привет, как самочувствие?
Скопировать
Sit down!
Let me see, Ayanami is absent as usual, and Aida too?
What's up with Kensuke? What's up with Kensuke? Professor Koike is absent today,
Сесть!
Так, посмотрим, Аянами, как обычно, отсутствует... о, и Айда тоже?
Профессора Койкэ сегодня не будет, Что случилось с Кенске?
Скопировать
Let me see, Ayanami is absent as usual, and Aida too?
Professor Koike is absent today,
He went to New Yokosuka to see a battleship.
Так, посмотрим, Аянами, как обычно, отсутствует... о, и Айда тоже?
Профессора Койкэ сегодня не будет, Что случилось с Кенске?
Профессора Койкэ сегодня не будет, Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор.
Скопировать
He went to New Yokosuka to see a battleship.
Professor Koike is absent today, He went to New Yokosuka to see a battleship.
so the class in modern Japanese will be self-study.
Профессора Койкэ сегодня не будет, Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор.
поэтому сейчас у вас самостоятельные занятия.
Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор. Поэтому сейчас у вас самостоятельные занятия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов absent (абсонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы absent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абсонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение