Перевод "candid" на русский

English
Русский
0 / 30
candidоткровенный искренний чистосердечный
Произношение candid (кандед) :
kˈandɪd

кандед транскрипция – 30 результатов перевода

Thrifty...
Candid...
Happy...
Экономный.
Искренний.
Счастливый.
Скопировать
I know.
This is Candid Camera, right?
Where is it?
Я догадался.
Это Скрытая камера, верно?
Где она?
Скопировать
I thought you weren't.
As a matter of fact, to be absolutely candid, I rather disliked him.
Yes, I thought so.
Я так и думала, что нет.
Чтобы быть абсолютно откровенной, он мне был, даже, неприятен.
Я так и предполагала.
Скопировать
- And say things other people don't.
- They are candid, aren't they?
- They sure are.
И говорят вещи, которые другие держат при себе. Да.
Они очень искренни, не так ли?
Даже слишком.
Скопировать
I know what this is.
It's one of those Candid Camera jokes.
You did a great job, I loved it, but enough's enough!
Я знаю, что это такое.
Это телевизионная передача "Скрытая камера".
Хорошая шутка, мне понравилось, но уже достаточно!
Скопировать
Daphne's picture was in the paper?
Yes, well, someone snapped a candid photo of her in the park.
It's not her most flattering angle, but I'm sure you would disagree.
В газете была фотография Дафни?
Кто-то снял её в парке на скрытую камеру.
Не самое её удачная фотография, но уверен, ты с этим не согласишься.
Скопировать
Nothing on our long-range sensors, but a few hydrogen atoms.
Candid shot?
Try to look natural.
На сенсорах дальнего действия ничего, кроме нескольких атомов водорода.
Стреляете без предупреждения?
Постарайтесь выглядеть естественно.
Скопировать
Oh, it's been a real media circus.
Every time I open the door it's like candid camera.
Hey.
О, это был реальный цирк от прессы.
Каждый раз, когда я открываю дверь, это похоже на скрытую камеру.
Эй.
Скопировать
Yeah, I got you. I got you on camera.
You on Candid Camera now.
You ain't know that.
Я сам себе режиссёр.
Я всегда с собой беру видеокамеру!
Понял, блин?
Скопировать
Two weeks later, I left Vietnam.
The ceremony was kicked off with a candid speech by the president regarding the need for further escalation
Johnson awarded 4 Medals of Honor to men from each of the armed services.
Двумя неделями позже, я покинул Вьетнам.
Церемония началась с того, что президент выступил с речью о расширении войны во Вьетнаме.
Джонсон вручил 4 Медали за отвагу людям из разных отраслей армии.
Скопировать
What're you gonna do, shoot us?
I mean, what is this, some kind of joke - like "Candid Camera" or something?
Scram.
И чё ты сделаешь? Расстреляешь нас?
Это чё, программа "Подстава", что ли?
Валите.
Скопировать
- There's no other choice.
He has been completely candid about this investigation.
He could have covered his tracks if he were guilty.
- Другого варианта нет.
Он был кристально честен по ходу этого расследования.
Он, возможно, скрыл бы свои следы, если бы был виновен.
Скопировать
Is this for Tv?
Candid Camera?
Should I smile?
Это для телевидения?
Скрытая камера? "Розыгрыш"? (Surprise sur Prise :
Канадское телешоу - Скрытая камера)
Скопировать
Forget it, we'll get even!
You know that show, "Candid Camera"?
So this celebrity's sure he's been set up.
Не беспокойся об этом, мы еще сравняем счет!
Ну, ты знаешь шоу "Откровенная камера"?
Так вот этот знаменитый был уверен что его снимают.
Скопировать
The celeb thinks it's a trick and Starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad.
They Start fighting, and the Candid Camera guys have to break it up.
It was a killer punch out.
Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
Короче, они подрались, и ребятам из "Откровенной камеры" пришлось разнимать их.
Это было убийственно прикольно.
Скопировать
Not good. Not good.
Breaker you better be candid with us here tonight.
We need answers, and we need them now.
Нехорошо, нехорошо.
Мистер Брейхард, вы должны быть с нами предельно откровенны.
Нам нужны ответы и нужны сейчас.
Скопировать
Go pay.
What is this, "candid camera"?
Ahhh, oof! Twinny, I hope you didn't blow your wad on the tickets... Because I'm gonna need a lot more money to get my car.
- Ладно, иди плати
Съемки скрытой камерой
- Слушай близняшка, надеюсь ты не все деньги потратил,мне понадобятся еще, что бы получить машину обратно
Скопировать
I do not.
I wish to be candid with you, Ensign.
Please.
Я - нет.
Я хочу быть с Вами откровенен, энсин.
Прошу вас.
Скопировать
Then why did you take this assignment?
If I may be equally candid?
It's better than prison.
Тогда почему вы приняли это назначение?
Могу я быть столь же откровенна?
Это все-таки лучше, чем тюрьма.
Скопировать
Soon, I hope. Look, Mr. Poirot, can I speak freely?
I'm going to be candid with you. Excellent.
I know a bit more than Freda does, you see.
Слушай, Дайер, я засеку твою маленькую грязную нору, даже если это займет у меня...
Адвокат мистера Дайера, сэр.
Не волнуйтесь, мистер Дайер, это долго не продлится.
Скопировать
- He ticked Stoker off.
- With considerable vigour, sir, stating in an extremely candid manner his opinion of the latter's character
Aah, that must have put the lid on it.
Он напал на него?
Очень энергично, сэр. Лорд в открытой манере изложил свое мнение о характере,.. коммерческих данных и даже внешности мистера Стокера.
Значит дело накрылось.
Скопировать
- Hitler!
Hitler on Candid Camera.
Here's the other photo from the bank.
- Гитлер.
Гитлер в передаче "Розыгрыш".
Вот другое фото из того банка.
Скопировать
- Oh my, I do not wish to be vulgar.
- I shall be candid, Mr Jacobi. I think you are unpleasant.
I have no inclination to talk to you. Good day.
Я не хочу показаться вульгарным.
Я буду откровенна, герр Якоби.
Вы мне крайне неприятны,... и у меня нет никакого желания беседовать с вами.
Скопировать
I don't know. Don't say no.
When does Allen Funt come running in and tell us we're on Candid Camera?
Jesus! you think I like this?
Не отказывайтесь.
И когда же появится Аллен Фант и скажет, что нас снимали скрытой камерой?
Господи, думаете, мне самому все это нравится?
Скопировать
HUMAN FRAILTY AT LAST.
WELL, TO BE QUITE CANDID, I HAVEN'T QUITE WORKED UP THE NERVE.
FIRST TIME H.G. EVER LACKED NERVE.
Да слабость человеческая, наконец.
Честно говоря, мне не хватает куража.
В первый раз у Герберта сдали нервы.
Скопировать
They would need new people, that means good prospects, promotion.
I can be quite candid with you, I got nothing to hide.
After all, who is Vladimir Vasilyevich to you?
Нужны будут люди, там перспектива, рост.
Я могу быть с тобой откровенным, что мне скрывать.
Но, в конце концов, кто тебе Владимир Васильевич?
Скопировать
Well, it's all yours.
Vole very responsive and quite candid.
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
Нет-нет, это очень логично, на первый взгляд.
Все в ваших руках, Броган-Мур.
Мистер Воул очень чуткий и искренний. Настолько искренний, что уже сообщил мне, что нам придется требовать с него гонорары через суд.
Скопировать
You'll find Mr. Vole very responsive and quite candid.
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
Oh, we'll simply put a lean on Mr. Vole's £80,000. - What £80,000?
Все в ваших руках, Броган-Мур.
Мистер Воул очень чуткий и искренний. Настолько искренний, что уже сообщил мне, что нам придется требовать с него гонорары через суд.
Мы просто наложим арест на его восемьдесяттысяч фунтов.
Скопировать
We don't want him to have a headache tomorrow.
What is this, Candid Camera?
You must think my husband is sort of, uh, peculiar.
Чтобы у него завтра утром голова не болела.
Здесь что, скрытая камера?
Вы, наверное, думаете, что мой муж, так сказать,.. оригинал?
Скопировать
I've got to know all that happened so the parts that don't fit are covered up.
I shall be candid with you, sir.
Thursby was Miss O'Shaughnessy's ally.
Я должен знать все подробности, чтобы заполнить, если есть, пустоты.
Я буду искренен с вами, сэр.
Ферсби был союзником мисс О'Шонесси.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов candid (кандед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы candid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кандед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение