Перевод "smelt" на русский
Произношение smelt (смэлт) :
smˈɛlt
смэлт транскрипция – 30 результатов перевода
- We didn't see it.
But we smelt it.
- In the name of...!
- Мы ничего не видели.
Но унюхали.
- Пошли отсюда!
Скопировать
Hey, man, who cut the cheese?
He who smelt it, dealt it.
There's that badass Chevy again.
Кто пернул?
Кто первый сказал, тот и навонял.
Опять этот чувак на Шевроле.
Скопировать
But for me, they're just the morning's rubbish thrown out of the door.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt
At the very same time mankind was beginning to suffer. Men went off to war, and were made prisoners. They resisted and cried.
Но для меня это случайности каждого утра, выставленные за дверь.
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха.
Почти в то же время человечество находилось на грани исчезновения, люди отправлялись на войну, были узниками, оказывали сопротивление, они кричали, они плакали, и тела разрывались на части.
Скопировать
- You're here too, are you?
I was about to go to yourjoint, but I smelt a trap.
Mityai, you got to hide me for a while.
- А, и ты здесь
Я было к тебе сунулся, да чувствую, засада там.
Митяй, схорониться мне надо.
Скопировать
We got down on our knees to pray for strength.
I smelt the whisky on his breath.
And he took me.
Мы oпустились на кoлени и стали мoлиться Гoспoду, чтoбы oн придал нам сил.
Я пoчувствoвала запах виски в егo дыхании.
И oн взял меня силoй...
Скопировать
Well, there's no point trying to cover for your friends
And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet?
Talk to me.
Пойми, бессмысленно покрывать их.
Ты же попался. Мы все равно распутаем клубок.
- Отвечай!
Скопировать
La Valadon was beautiful
She smelt sweetly of fresh flowers
Rue Saint Vincent
Красотка Валадон смела
И пышным цветом расцвела
На улице Сен-Венсан
Скопировать
Within the infant rind of this... weak flower... ..poison is resident... ..and medicine power.
For this, being smelt, with that part cheers each part.
Being tasted,... ..slays all senses with the heart.
К примеру, этого цветка сосуды: Одно в них хорошо, другое худо.
В его цветах - целебный аромат, а в листьях и корнях - сильнейший яд.
Так надвое нам душу раскололи.
Скопировать
♪ It took an hour to pry it off and get inside ♪
♪ It smelt as if someone had died ♪
♪ The living room was full of flies ♪
"Чтобы перейти ее и войти внутрь нужен был час"
"Там пахло, как будто кто-то умер"
"В комнате было полно мух"
Скопировать
Narrowing our suspect pool to 80 percent of the population.
He smelt subtle, which means expensive.
- Not a junkie looking to score. - Smart.
- И кандидатами в наши подозревамые становится 80% мужского населения.
- Она сказала, от него пахло хорошим, дорогим парфюмом.
- Не похоже на торчка, в поисках дозы.
Скопировать
Pity I wasn't invited.
Where the hell's the smelt?
Unconscious.
Жаль, я не приглашён.
Куда, нахрен, корюшка делась?
Без сознания.
Скопировать
I could have been killed by that ladder!
Yeah, this whole thing smelt funny, right from the beginning.
Sure did, man.
Меня могло убить лестницей!
Ага, эта история дурно пахла с самого начала.
Еще как, чувак!
Скопировать
Don't I know you from somewhere?
I smelt cop the minute I saw him.
I get that all the time.
Минуточку. Я тебя раньше не видела?
Я сразу поняла, что он коп!
Со мной такое часто случается.
Скопировать
But there's danger you can face up to and danger of another kind.
I've smelt it once or twice.
It's rank.
Есть опасности, с которыми можно бороться, и есть другие.
Я такое ощущал пару раз.
Это отвратительно.
Скопировать
How did you know?
You smelt of Turkish tobacco - a kind you can't get in Spain.
You didn't touch your pork at the monastery And remember speaking Yiddish in the coach?
Как вы узнали?
От вас пахло турецким табаком, в Испании его не достать.
В монастыре вы не притронулись к свинине, а в карете, помните, вы говорили на идиш?
Скопировать
old ones and young ones.
I've served fourteen years: half of your fellows never smelt powder before.
Why, how is it that you've just beaten us?
ветераны и новобранцы.
Я служил 14 лет: половина ваших товарищей даже не нюхало пороху.
Как получилось, что вы только что разгромили нас?
Скопировать
But I gave it to a Monsieur Bailey.
He smelt and...
This garrafinha contains chloride of étilo, an instant anesthetic very strong.
Но я передал его месье Бэйли.
Он нюхнул и...
В этом пузырьке хлористый этил. Очень сильный анестетик.
Скопировать
- Rubbish. - It's not bloody rubbish.
I've smelt the loo after you've been piddling in there.
When are you gonna learn, smartarse?
- Никакая не чертова чушь.
Я понюхал в сортире после того, как ты там пописала!
Когда же ты, наконец, научишься, хитрожопая?
Скопировать
Richard thought I might like to taste it, personal compliments of the chef.
I didn't fancy it, it smelt off.
Iris got a canker on her bum from sitting on a loo seat.
Ричард думал, что, может, я захочу это попробовать. Персонально от шеф-повара! Ешь!
Мне не понравилось, слишком воняет.
Айрис получила язву на заднице от того, что она посидела на стульчаке в сортире.
Скопировать
I thought the nursery smelled of paraffin oil...
. - That's what it smelt like.
Here you go, Isak. I made us some nice strong coffee. A vast improvement on Vega's awful dishwater.
Мне показалось, что в детской пахнет керосином. - Керосина?
В детской нет керосиновой лампы.
Ну вот, Исаак, я сварила по-настоящему крепкий кофе, намного лучше, чем бурда фрёкен Веги.
Скопировать
Didn't have much choice.
The Federation smelt a rat.
I wanted to get the stuff out before their team arrived.
У меня не было выхода.
Федерация заподозрила подвох.
Я хотел вынести товар до того, как прибудет их команда.
Скопировать
I fart in your general direction.
Your mother was a hamster, and your father smelt of elderberries.
Is there someone else up there we could talk to?
Ceйчac я нa вac нa вcex пyкнy.
Tвoя мaть былa мopcкoй cвинкoй, a oт oтцa нecлo бyзинoй.
Ecть тyт ктo-нибyдь eщe, c кeм мы мoгли бы пoгoвopить?
Скопировать
Dead quiet.
That's what it smelt like.
And the whole place was all lit up, bright as day.
Смертельная тишина.
Пахнет фиалками.
В комнате светло, как днем.
Скопировать
- Are you paying for this with coins?
- Have you ever smelt this type of perfume?
Today I got lots of these, to enjoy!
- Мелочью расплачиваться будешь?
- А это ты видел?
Теперь-то я могу позволить себе повеселиться!
Скопировать
Take it and...
You grubby smelt!
You fancy barnacle!
Возьми их и...
Ах ты, тухлая рыба!
Вонючий молюск!
Скопировать
- Rats! Rats?
They must have smelt the food.
Barbara, there's rats down there!
Крысы?
Они почувствовали еду.
Барбара, внизу крысы!
Скопировать
Exactly one hour ago, your friend Mr Alan Melvin in Wainright, Alaska made the same two photographs.
This one here wore sunglasses, smelt like a goat.
His moustache was a little thinner then.
Ровно час назад ваш приятель из Уэйнрайта, штат Аляска, г-н Алан Мелвин выбрал эти же фотографии.
Вот этот носил темные очки и вонял как козел.
Усы тогда были пореже.
Скопировать
And then they were at it for three, four days.
And she treated him to fine food and he smelt of oils and perfumes for months afterwards.
Yes...
И три, а может и целых четыре дня он был подле нее.
Она потчевала его вкусной едой, потом еще несколько месяцев от него шел аромат масел и духов.
Да...
Скопировать
It cannot be seen, Cannot be felt,
Cannot be heard, Cannot be smelt.
It lies behind stars and under hills, And empty holes it fills.
Ее не видать, и в руки не взять,
Царит над всем, не пахнет ничем.
Встает во весь рост, достанет до звезд.
Скопировать
And here, I thought I was a calm person.
In the game, I was a mighty warrior, who always smelt of blood.
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
И теперь, думаю, я стала намного спокойнее.
В игре я была могучим воином, познавшим вкус крови.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smelt (смэлт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smelt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смэлт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
