Перевод "smelt" на русский

English
Русский
0 / 30
smeltпереплавлять корюшка выплавлять
Произношение smelt (смэлт) :
smˈɛlt

смэлт транскрипция – 30 результатов перевода

St Sheldon's, in Upminster.
That place smelt odd.
Sort of metallic. Anyway, better go.
Сэнт Шэлтон, в Упминстере.
Там странно пахло.
Чем-то металлическим.
Скопировать
My auntie was a Beauvoir Lady.
She smelt exactly the same.
Her and a thousand other women.
Моя тетя работала в Бовуар.
Она пахла точно так же.
Она и еще тысяча других женщин.
Скопировать
She could be one of their agents.
No, she's human, she smelt... soupy, they all do.
Still, if that's her only weapon, she's no big deal. Daddy.
Галактическая полиция? Она наверное одна из агентов.
Нет, она человек, она пахнет... как суп, они все так пахнут.
К тому же, если это ее единственное оружие, то это не страшно.
Скопировать
Then I too shall give you a toad instead of Munni. Think about it.
Kallu has smelt a rat aunty.
He sits guarding his hens all night.
Но тогда и я отдам тебе жабу вместо Мунни.
Тётушка, Каллу что-то заподозрил.
Он теперь всю ночь сторожит своих куриц.
Скопировать
- We didn't see it.
But we smelt it.
- In the name of...!
- Мы ничего не видели.
Но унюхали.
- Пошли отсюда!
Скопировать
I thought the nursery smelled of paraffin oil...
. - That's what it smelt like.
Here you go, Isak. I made us some nice strong coffee. A vast improvement on Vega's awful dishwater.
Мне показалось, что в детской пахнет керосином. - Керосина?
В детской нет керосиновой лампы.
Ну вот, Исаак, я сварила по-настоящему крепкий кофе, намного лучше, чем бурда фрёкен Веги.
Скопировать
Yes. Why not? Look at him.
He looks like he's just smelt a fart, doesn't he? Yes.
Somebody else has just done it in front of him.
Только посмотрите: у него такой вид, будто он что-то унюхал.
Будто только что кто-то навонял.
И он подумал:
Скопировать
- Rats! Rats?
They must have smelt the food.
Barbara, there's rats down there!
Крысы?
Они почувствовали еду.
Барбара, внизу крысы!
Скопировать
But for me, they're just the morning's rubbish thrown out of the door.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt
At the very same time mankind was beginning to suffer. Men went off to war, and were made prisoners. They resisted and cried.
Но для меня это случайности каждого утра, выставленные за дверь.
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха.
Почти в то же время человечество находилось на грани исчезновения, люди отправлялись на войну, были узниками, оказывали сопротивление, они кричали, они плакали, и тела разрывались на части.
Скопировать
Exactly one hour ago, your friend Mr Alan Melvin in Wainright, Alaska made the same two photographs.
This one here wore sunglasses, smelt like a goat.
His moustache was a little thinner then.
Ровно час назад ваш приятель из Уэйнрайта, штат Аляска, г-н Алан Мелвин выбрал эти же фотографии.
Вот этот носил темные очки и вонял как козел.
Усы тогда были пореже.
Скопировать
And then they were at it for three, four days.
And she treated him to fine food and he smelt of oils and perfumes for months afterwards.
Yes...
И три, а может и целых четыре дня он был подле нее.
Она потчевала его вкусной едой, потом еще несколько месяцев от него шел аромат масел и духов.
Да...
Скопировать
Take it and...
You grubby smelt!
You fancy barnacle!
Возьми их и...
Ах ты, тухлая рыба!
Вонючий молюск!
Скопировать
- Are you paying for this with coins?
- Have you ever smelt this type of perfume?
Today I got lots of these, to enjoy!
- Мелочью расплачиваться будешь?
- А это ты видел?
Теперь-то я могу позволить себе повеселиться!
Скопировать
But there's danger you can face up to and danger of another kind.
I've smelt it once or twice.
It's rank.
Есть опасности, с которыми можно бороться, и есть другие.
Я такое ощущал пару раз.
Это отвратительно.
Скопировать
Hey, man, who cut the cheese?
He who smelt it, dealt it.
There's that badass Chevy again.
Кто пернул?
Кто первый сказал, тот и навонял.
Опять этот чувак на Шевроле.
Скопировать
I fart in your general direction.
Your mother was a hamster, and your father smelt of elderberries.
Is there someone else up there we could talk to?
Ceйчac я нa вac нa вcex пyкнy.
Tвoя мaть былa мopcкoй cвинкoй, a oт oтцa нecлo бyзинoй.
Ecть тyт ктo-нибyдь eщe, c кeм мы мoгли бы пoгoвopить?
Скопировать
Dead quiet.
That's what it smelt like.
And the whole place was all lit up, bright as day.
Смертельная тишина.
Пахнет фиалками.
В комнате светло, как днем.
Скопировать
We got down on our knees to pray for strength.
I smelt the whisky on his breath.
And he took me.
Мы oпустились на кoлени и стали мoлиться Гoспoду, чтoбы oн придал нам сил.
Я пoчувствoвала запах виски в егo дыхании.
И oн взял меня силoй...
Скопировать
- You're here too, are you?
I was about to go to yourjoint, but I smelt a trap.
Mityai, you got to hide me for a while.
- А, и ты здесь
Я было к тебе сунулся, да чувствую, засада там.
Митяй, схорониться мне надо.
Скопировать
La Valadon was beautiful
She smelt sweetly of fresh flowers
Rue Saint Vincent
Красотка Валадон смела
И пышным цветом расцвела
На улице Сен-Венсан
Скопировать
Hung Jack's coat around her shoulders.
It smelt of after-shave and cigarettes.
Finally she sensed that Jack was missing her.
Надевала пальто Джека
Оно пахло лосьоном после бритья и сигаретами.
ТОгда, она чувствовала что Джек скучает по ней.
Скопировать
Narrowing our suspect pool to 80 percent of the population.
He smelt subtle, which means expensive.
- Not a junkie looking to score. - Smart.
- И кандидатами в наши подозревамые становится 80% мужского населения.
- Она сказала, от него пахло хорошим, дорогим парфюмом.
- Не похоже на торчка, в поисках дозы.
Скопировать
Yes.
It wasn't just hemlock you smelt when you were attacked.
It was the stench of dead sheep.
Да.
Ты почувствовала не только запах болиголова, когда на тебя напали
Это был запах мертвых овец
Скопировать
It cannot be seen, Cannot be felt,
Cannot be heard, Cannot be smelt.
It lies behind stars and under hills, And empty holes it fills.
Ее не видать, и в руки не взять,
Царит над всем, не пахнет ничем.
Встает во весь рост, достанет до звезд.
Скопировать
But you are mute, mute as a fish.
A little smelt!
Look here, my boy, we've lost our way.
Но ты теперь нем, нем как рыба.
Маленькая плотвичка.
Видишь ли, мой мальчик, мы совсем заблудились.
Скопировать
And here, I thought I was a calm person.
In the game, I was a mighty warrior, who always smelt of blood.
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
И теперь, думаю, я стала намного спокойнее.
В игре я была могучим воином, познавшим вкус крови.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
Скопировать
Well, there's no point trying to cover for your friends
And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet?
Talk to me.
Пойми, бессмысленно покрывать их.
Ты же попался. Мы все равно распутаем клубок.
- Отвечай!
Скопировать
♪ It took an hour to pry it off and get inside ♪
♪ It smelt as if someone had died ♪
♪ The living room was full of flies ♪
"Чтобы перейти ее и войти внутрь нужен был час"
"Там пахло, как будто кто-то умер"
"В комнате было полно мух"
Скопировать
Within the infant rind of this... weak flower... ..poison is resident... ..and medicine power.
For this, being smelt, with that part cheers each part.
Being tasted,... ..slays all senses with the heart.
К примеру, этого цветка сосуды: Одно в них хорошо, другое худо.
В его цветах - целебный аромат, а в листьях и корнях - сильнейший яд.
Так надвое нам душу раскололи.
Скопировать
I could have been killed by that ladder!
Yeah, this whole thing smelt funny, right from the beginning.
Sure did, man.
Меня могло убить лестницей!
Ага, эта история дурно пахла с самого начала.
Еще как, чувак!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smelt (смэлт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smelt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смэлт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение