Перевод "Survives" на русский
Произношение Survives (совайвз) :
səvˈaɪvz
совайвз транскрипция – 30 результатов перевода
The disease shows no sign of abating.
Lady anne boleyn is also sick, yet still survives... dr.
Linacre!
Эпидемия не затухает.
Только в Лондоне более сорока тысяч умерших, заболела и леди Анна Болейн, но она все еще жива..."
Доктор Линакр!
Скопировать
It doesn't make a difference if you're guilty or innocent.
- It's who survives.
- You're not that guy.
Дело не в том, виновен ты или нет.
А в том, кто выживет.
Ты не такой человек.
Скопировать
- He's weak.
I'd be surprised if he survives.
I am sorry, Ames.
- Он слаб.
Я буду удивлена, если он выживет.
Эймс, мне очень жаль.
Скопировать
Directed against Stella.
Can that be what survives?
Maybe that accounts for Stella's queer business on the cliff. What was that?
Направленное против Стеллы.
Наверное, это было переживанием?
Возможно, это объясняет странное поведение Стеллы на утёсе.
Скопировать
No problem.
If your son survives
Come on! You're doing fine! Hold on John!
Легко.
Если сын твой жив будет.
Давай, давай, нормально!
Скопировать
- Helo.
- Whatever future is left is going to depend on whoever survives.
Give me one reason why I'm a better choice than one of the greatest minds of our time.
- Хило.
- Чтобы не было в будущем, оно будет зависеть от тех, кто выживет.
Скажи хоть одну пречину, по которой я лучше, чем один из величайших умов нашего времени.
Скопировать
I like it down here.
I like to be reminded this city survives because of these machines.
These machines are keeping us alive while other machines are coming to kill us.
Мне здесь нравится.
Я люблю думать, что наш город выживает благодаря умным машинам.
Эти машины помогают нам жить, а другие убивают нас.
Скопировать
But the fact is, they just didn't want us around there any more.
But they are demanding that he be returned to face the charges, if he survives.
What is Dr Jackson saying happened?
Но факт в том, что они больше не желают видеть нас у себя.
Но они требуют, чтобы он был возвращён к ним и предстал перед судом в случае если он выживет.
А что говорит Доктор Джексон о случившемся?
Скопировать
The problem is Charisma's roots secrete a toxin.
Charisma isn't choosy about how it survives.
Although it looks weak, it's poisoning the other trees, so that it alone will thrive.
Проблема в том, что корни Харизмы выделяляют токсин.
Харизма непривередлива в способах своего выживания.
Хоть оно и выглядит слабым, оно отравляет другие деревья с целью остаться единственным выжившим деревом.
Скопировать
All kinds of plants live and die.
If Charisma alone survives, if that's the rule, that's just how it is, right?
The strong survive, that's the rule here.
Все виды растений живут и погибают.
Если Харизма одна останется в живых, если это закон, ведь ничего не поделаешь, верно?
Сильные выживают, вот какой здесь закон.
Скопировать
By then, our people had begun using the Link.
It's possible not much written material survives from that era.
Let me ask you something.
К тому времени, наши люди начали использовать канал Связи.
Возможно не очень много письменного материала сохранилось с того времени.
Разрешите мне спросить Вас кое о чем.
Скопировать
Man is an amazing creature...
He resists, he adapts, he survives.
And in the end, it's always the man who wins.
Человек - удивительное создание.
Он сопротивляется, адаптируется, выживает.
В конце концов человек всегда побеждает.
Скопировать
The motto is mine.
Truth survives.
But will the paper survive?
Эпиграф мой.
Истина выживет.
А выживет ли газета?
Скопировать
Its glands are still secreting venom.
The reptile is dead, but its defense instinct survives.
Not for long.
Ее железы по-прежнему полны яда.
Змея мертва, но защитный инстинкт сохранился.
Ненадолго.
Скопировать
for popes, sons of yellow fishermen, dead of the cold in Fireland?
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps
it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
для пап, сыновей желтых рыбаков, замерзших насмерть в Фаэрлэнде?
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами,
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Скопировать
You want to.
When a planet disintegrates, nothing survives.
Disintegrates... this planet, hmm?
Хотите.
Когда взрывается целая планета, выживших не остается.
Взрывается... эта планета?
Скопировать
The Time Lords.
This is all that survives of their home world.
- But what's inside?
Повелители Времени.
С их родной планеты уцелел лишь он.
- А что внутри?
Скопировать
You think you know someone. It turns out he's not who you think.
If he survives, it'll be with a bullet in his lung.
I wonder why he did it. Robbing a safe he repaired last week.
Думаешь, что знаешь человека, ан нет.
Попытка ограбления, ранен в грудь. Интересно, что на него такое нашло?
Вскрыть сейф, который мы чинили месяц назад!
Скопировать
If he's still alive when the tide turns, then any fool who fishes him out can have him!
Survives! Odin! Odin!
Send a wind and turn the tide.
≈сли он будет жив, когда море отступит, то пусть его берет, кто хочет.
¬ыживет... ќдин. ќдин.
ѕошли ветер и уведи прилив.
Скопировать
School's out.
So, Marnie Owens survives a tour of duty in one of the city's worst high schools... but she isn't safe
No doorman.
- Учебный год окончен.
- Итак, Марни Оуэнс выжила после стольких лет работы в одной их худших школ города но не смогла обеспечить безопасность в своем собственном доме.
- Консерьжа нет.
Скопировать
What's the point of hesitating now?
You or me, whichever survives will tell the truth and put together a new crew to complete the film.
That's the only way.
Закрались сомнения?
Ты или я: кто выживет, поведает правду и соберет команду, чтобы закончить фильм.
Только так.
Скопировать
I don't even remember her face.
Man survives by forgetting his memories, but there are some things a man should never forget.
Yui taught me about the irreplaceable things. I come here to confirm that.
Я даже не могу вспомнить её лицо.
Чтобы найти силы жить дальше, люди забывают о прошлом. Но есть вещи, которые забыть невозможно.
Я понял это благодаря Юи и каждый раз прихожу сюда, чтобы снова в этом убедиться.
Скопировать
I can't.
Not as long as the lie survives.
Damn it, Ben. It's not that simple.
Не могу.
Пока существует эта ложь.
Чёрт побери, Бен, всё не так просто.
Скопировать
Juan's last brain scan was completely flat. That means cerebral death.
I don't mind him being a little retarded as long as he survives.
Madam, your son is dead.
Последняя энцефалограмма Хуана показала, что мозг не функционирует.
Пусть будет ненормальным, лишь бы остался жив.
Сеньора, ваш сын умер.
Скопировать
She wasn't deprived of oxygen long enough to harm the child. No one was.
If there are no abdominal injuries and she survives, chances are fair to good that the baby should be
Global Two leaving. Advise Lincoln doctor ophthalmic surgeon required.
Она была лишена кислорода достаточно долго, чтобы повредить ребенку.
Кто знает Если у нее нет повреждений брюшной полости, и она выживет, есть шанс, что ребенок родится здоровым.
Говорит Глобал 2 Передайте в Линкольн, что требуется хирург офтальмолог.
Скопировать
- Indeed, captain?
Beauty survives.
Captain's log, stardate 5818.4.
- Действительно, капитан?
Красота выживает.
Бортовой журнал, звездная дата 5818.4.
Скопировать
They worshipped strength... because it is strength that makes all other values possible.
Nothing survives without it.
Who knows what delicate wonders have died out of the world... for want of the strength to survive?
Они боготворили силу при её помощи можно получить всё остальное.
Без силы нет жизни.
Кто знает, какие красоты мира погибли лишь потому что им не хватило жажды жизни?
Скопировать
Two days ago, all aircraft were grounded.
Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks
Nothing has been safe from attack by the bird, cattle, horses, fields, homes, trains, all manner of transportation.
Два дня назад все полёты были отменены.
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
Ничто не устояло перед нападением птицы: домашний скот, посевы, дома, поезда, все виды средств передвижения.
Скопировать
Then let the crabs be cursed by Odin! That's my decision.
If he survives the pool, what then?
If he's still alive when the tide turns, then any fool who fishes him out can have him!
" пусть ќдин прокл€нет крабов. ¬от мое слово.
≈сли он выживет, что тогда?
≈сли он будет жив, когда море отступит, то пусть его берет, кто хочет.
Скопировать
- How do you do?
General Mclntosh has told us the importance of knowing how this animal survives on Venus.
We discovered the creature's respiratory system includes sort of a fibrous filtering element which blocks out all of the poisonous vapours on Venus.
- Добрый день.
Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере.
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Survives (совайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Survives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить совайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение