Перевод "special case" на русский
Произношение special case (спэшел кэйс) :
spˈɛʃəl kˈeɪs
спэшел кэйс транскрипция – 30 результатов перевода
No animals allowed outside the compound, especially not without a leash.
Yes, sir, but this... creature is a special case.
- Why special?
Живoтным зaпpeщeнo нaxoдитьcя внe вoльepa, ocoбeннo бeз пoвoдкa.
Дa, cэp, нo... нo этo cyщecтвo - ocoбый слyчaй.
Пoчeмy ocoбый?
Скопировать
But you have reassured me.
Yes, yours is rather a special case.
Helen has lots of affairs... Of course... not with just anyone.
Но тут вы успокоили.
Скажу честно, вы - довольно необычный случай.
У Элен бывают интрижки, но не надо преувеличивать, она не распутница.
Скопировать
What story did she embody?
She's a special case.
It wasn't a novel or a tale.
По- вашему, в какую историю играла она?
Она - это особый случай.
Она не была ни большим романом, ни сказкой.
Скопировать
Take good care of him.
He's a very special case.
- He's now responsive.
Хорошо позаботьтесь о нем.
Он - особый случай.
- Он пришел в сознание.
Скопировать
Court
The witness is mentally-retarded It is a special case
I permit a social worker to accompany with the witness
Суд.
Свидетель - человек умственно отсталый,
Суд позволяет, чтобы ее сопровождал социальный работник.
Скопировать
Yes, right.
Well, obviously this is a special case.
Madeline Bassett.
Ну хорошо, хорошо!
Это особенный случай.
Ее зовут Мэдлин Бассет.
Скопировать
At the moment, we're only thinking about you.
The professor says you're a special case.
- He should be here shortly.
Мы сейчас думаем только о тебе.
Профессор говорит, что ты - особый случай.
- Он скоро должен быть.
Скопировать
So they get paid off on both ends...
You´re a special case: some people may recognize you, or spot your accent.
Let´s stay put for a while.
Таким образом, они трутся у двух кормушек.
К тому же ты не обычный клиент, многие знаюттебя в лицо, к тому же твой акцент.
Нет, ты должен подготовить себя к тому, что проведешь здесь несколько недель.
Скопировать
-Except mine.
-You, Doctor, are a special case.
You enjoy the freedom we allow you.
- Кроме меня.
- Ты, Доктор, особый случай.
Ты наслаждаешься свободой, которую мы даём тебе.
Скопировать
Oh it's just a knack you know, anytime you want a bit of brightness in your life, come to Pol !
Mind you, he's a special case.
You can have a job here anytime you like !
О, это просто ловкость, ты же знаешь. В любое время если вы хотите немного яркости в своей жизни, обращайтесь к Полли.
Смотрите, это - особый случай.
Если захочешь тебя будет ждать здесь работа в любое время.
Скопировать
- Not by me. I have to do things my own way.
- Look, Lieutenant, this is a special case.
My wife...
Я должен выполнять свою работу, как обычно.
- Послушайте лейтенант, это особое дело.
Моя жена...
Скопировать
What do you say to the elephants, my dear Sharikov?
Cats are a special case.
Elephants are useful animals.
Что вы скажете относительно слонов, дорогой Шариков?
Что же, я не понимаю, что ли?
Кот - другое дело. Слоны - животные полезные.
Скопировать
You're Mahoney.
- You're a special case.
You can't quit. - I know that.
А вы Махони?
У вас особый случай. Вы не можете покинуть...
Академию по собственному желанию.
Скопировать
Right ? We pay our taxes for that.
But I warn you : Me, I am a special case.
- What can I do for you ?
Мы за это довольно много платим.
Но предупреждаю: я - тяжёлый случай!
Чем могу вам помочь?
Скопировать
- Watch it!
As I said, a very special case.
Come on.
- Осторожно!
Как я сказал, очень особый случай.
Пошли.
Скопировать
- Ethics are rules of conduct...
I'd seen a lot of ambitious students come and go over the years, but Tracy Flick was a special case.
People who think I'm an overachiever are just jealous.
Этика - это правила поведения.
Трейси Флик. Трейси Флик. Я повидал много амбициозных студентов за все эти годы, но Трейси Флик - она была особенным случаем.
Некоторые говорят, что я выскочка, но мне кажется, что они просто завидуют.
Скопировать
Yeah, what he said, but with a bit more of a threat at the end.
She was a special case.
Her family was murdered in their home when she was ten.
Да, присоединяюсь к тому, что он сказал, только немного больше угрожающего тона в конце.
Она – особый случай.
Ее семья была убита в их доме, когда ей было десять.
Скопировать
I'm sorry, but the deadline expired 2 days ago. I'm sorry, but the deadline expired 2 days ago.
But it's a special case.
- We've only just found it today.
Срок обмена истек 2 дня назад.
- Но это особый случай.
- Мы только сегодня их нашли.
Скопировать
You don't count.
I already know you are a special case.
I...
Ты не считаешься.
Ты, это отдельный случай...
Я...
Скопировать
I always direct him-- Direct myself to him in French.
I am a special case because it went for so long, and in our case, it's probably a miracle because I've
You understand that I've seen Valentino almost every day in my life, except for maybe in 45 years a total of two months.
Но я и по сей день поправляю его, поэтому приходится следить и за своей речью.
Мы - особый случай, мы уже так давно вместе. В нашем случае это - чудо. Я никогда не встречал двух неженатых людей, которые столько бы лет были столь близки.
Представьте, я вижу Валентино каждый день - за исключением месяцев двух, в общей сложности - вот уже на протяжении 45 лет.
Скопировать
No press.
Why is this such a special case?
I can't talk about it.
Ни прессы.
Почему таке внимание к делу?
Я не могу рассказать вам.
Скопировать
Everyone here is treated correctly, including Adrien Marsac.
He's a special case.
Don't rough him up.
Со всеми здесь обращаются корректно, включая Адриена Марсака.
Он - особый случай.
Не надо обращаться с ним грубо.
Скопировать
Come on!
This is a special case.
My son made this picture, goddammit!
Ну же!
Это особое дело.
Мой сын сделал этот фильм, чёрт подери!
Скопировать
It's new.
I don't normally like to do this, but you're a special case.
Will I still be in denial?
Новое.
Обычно я этого не делаю. Но Вы - особый случай.
Я буду продолжать отрицать?
Скопировать
'Cause here's a little tip for ya, on the big papers, we tend to write about the royals who are still alive.
She's, uh, she's a special case.
Harold felgate... this is a special case.
Потому что у тебя будет дополнительный стимул, в крупных газетах обычно пишут о членах королевской семьи, которые еще живы.
Она.. Она - это особый случай.
Гарольд Филгейт. Это, особый случай.
Скопировать
She's, uh, she's a special case.
Harold felgate... this is a special case.
Seriously, mate, if you decide to flog your story to one of your provincial rags, no one is gonna take one bit of notice.
Она.. Она - это особый случай.
Гарольд Филгейт. Это, особый случай.
Серьезно, приятель, если решишь печатать свою историю в одной из провинциальных газетенок она пройдет незамеченной.
Скопировать
Why is he entering hospital?
This is a special case from India, he has forgotten the past with a blockage after being hit on head.
He's under observation, take care of him.
Почему он пошел в госпиталь?
Это особенный случай из Индии. Он потерял память, последствия удара по голове.
Он под наблюдением, позаботьтесь о нем.
Скопировать
We all know Madam's plot was flooded by the December tides.
She's a special case.
Thank you.
Нам всем известно, что участок мадам затопило декабрьским приливом
Наш долг - помочь ей Она особый случай
Спасибо
Скопировать
The way they looked at Santi at the cemetery, I know that everything will be like it was before.
This is a special case.
A dead child and under those circumstances...
Они так смотрели на Санти на кладбище, что я поняла, всё у нас будет по-прежнему.
Это особый случай.
Погиб ребёнок, и в таких обстоятельствах...
Скопировать
Like what?
Like you're a special case.
Like you don't care who lives or dies.
Как?
Как будто ты особый случай .
Как будто тебе нет дела будешь Ты жить или умрешь.
Скопировать