Перевод "abreast" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abreast (эбрэст) :
ɐbɹˈɛst

эбрэст транскрипция – 30 результатов перевода

He had her immobilized, then he took her, and zum!
And then with the other hand he pulled the bra... she had a breast as big as the moon.
It looked like a trophy, it did.
Он удерживал её рукой стоя, затем взял и - бах!
Потом другой рукой стянул её лифчик. А грудь у неё большая, как луна. - Вот это трофей!
Сразу видно. - С нами-то станет?
Скопировать
Attack order.
Double line abreast.
MAN: Forward!
Развернуться в боевой порядок.
В центре удвойте ряды.
- Вперед.
Скопировать
and then I would say: "he'll be comming soon"
revolving my head to my breast like my mad mother chin abreast at Allah
Truth breaks through
И я говорю: "Он уже скоро"
Обращающий голову к сердцу как моя безумная мать болтовню к Аллаху
Правда прорывается!
Скопировать
Now touch my breast.
That's what a breast should feel like.
Very nice.
Теперь потрогай мою.
Вот какой должна быть грудь на ощупь.
Превосходно.
Скопировать
So is murder.
Just to keep you abreast of the facts, chief... the woman that was with us is out talking to the good
Yes, i thought she might.
Значит он убийца.
Просто, чтобы вы были в курсе... женщина, которая была с нами, прямо сейчас все рассказывает хорошим ребятам.
Да, я это предвидел.
Скопировать
Fucker decided to build him a silicone tongue... so that the boy could talk.
Now, you ever see a motherfucker with a breast-implanted tongue ?
This guy I'm talking about... black-ass lung is the least of his problems, man.
Врач решил сделать этому парню силиконовый язык!
Т ы видел придурка, у которого язык из силикона, как сиська? Это еще что!
У одного моего знакомого от курения не только язык почернел...
Скопировать
That reminds me.
I gotta get myself a breast exam.
Uh-oh.
Это кое-что напомнило мне.
Я должен сделать себе обследование груди.
Ой.
Скопировать
I found a lump!
A breast lump!
The important thing is to stay calm.
Я нашла уплотнение.
Уплотнение в груди.
Главное - оставаться спокойным.
Скопировать
I'm very maternal.
And Albert's practically a breast.
Do you remember the show where we met?
Я был ему матерью.
А Альберт чуть ли не грудью его кормил.
Ты помнишь то представление на котором мы впервые познакомились?
Скопировать
- You've heard of him.
- Well, I like to keep abreast.
The last thing we want is a scandal.
- Вы о нем слышали.
- Я люблю быть в курсе.
Скандал нам совершенно не нужен. Ну вот.
Скопировать
Sure, take them.
It is essential to stay abreast of the latest styles.
And lm glad to see your interest.
Конечно,возьми.
Важно знать все новинки стиля.
Я рада что тебе интересно.
Скопировать
As you wish.
(Sighs) You're abreast of the latest developments?
- Yes, sir.
Как хотите.
- Ты в курсе последних событий, Дживс?
- Да, сэр.
Скопировать
Two round boobies from the acre's bottom!
A breast, a handful... that's one!
A nice little belly full of jelly!
ƒве круглых груди!
ќдна грудь, одна горстка... это будет одно!
ћилый маленький животик!
Скопировать
O God, you have a great figure!
If I had a breast like you, I would ...
What size is it, third fourth?
Боже, фигура у тебя отличная!
Если б у меня была грудь как у тебя, я бы...
Какой это размер, третий, четвертый?
Скопировать
You're originally from Pabna.
You see, I keep abreast of things.
What village?
Ваша родина
Видите? У меня море информации.
Какая деревня?
Скопировать
- You got an opener?
. - Do you want a leg or a breast?
You make the choice.
- У вас есть открывалка? Спасибо.
- Вы предпочитаете ножку или грудку?
Выберите сама.
Скопировать
- It works.
We can keep abreast of the times.
I don't wanna hear it.
- Работает.
Мы можем идти в ногу со временем.
Я не хочу его слушать.
Скопировать
Fordyce.
You'd better keep abreast of the times, Kelly.
They've got this guy in the county jail.
Фордайс.
Следи за ситуацией, Келли.
Это парень сидит в тюрьме.
Скопировать
Julie, to tell you the truth, sir, it's been a bit boring.
If I wasn't so anxious to keep Your Lordship abreast I think I'd have only bothered the once.
Still, what else is there to do in the country?
Жюли? Честно говоря, это довольно скучно.
Если бы я не обещал вашей светлости узнавать сведения о ее хозяйке я бы ее бросил.
Хотя, что еще делать в деревне?
Скопировать
I never look at them. Except the stars.
We must keep abreast of the international situation, ducksie.
Decisions made by the powers that be will get to us in the end.
Разве что про жизнь звёзд...
Мы должны быть в курсе международного положения, утенок.
В курсе решений правительств, которые доведут нас до ручки.
Скопировать
I am not, I don't do drugs so just leave me alone. Just because I'm drinking vodka with you...
A breast job would be okay, but I want... you to film me, photograph me, whatever.
So, what now?
Я не употребляю наркотики, не надо так говорить только из-за того что я пью с тобой водку...
Я согласна увеличить грудь, но я хочу... хочу, чтобы ты снял меня, сфотографировал, что там ещё есть?
Ну и?
Скопировать
I'm in advertising.
I have to keep abreast of cinematic innovation.
I see.
Я занимаюсь развлекательным бизнесом.
Я должен идти в ногу с инновациями, технологиями.
Ясно.
Скопировать
You said "ass."
She's a breast of fresh air."
Let's just get some shut-ass.
Ты сказал "зада".
Я сказал: "Дыхание прелестного сада."
Лучше помолчи.
Скопировать
You know, as soon as this person comes in you know you have to do this.
I mean, if you could, say, touch a breast as part of the kiss hello then I think I could see the value
How about an intercourse hello?
Это обязаловка. Вот человек только входит а ты уже знаешь, что должен это сделать.
Если бы при этом я мог, скажем, коснуться ее груди тогда, может быть, ценность этого ритуала для меня немного выросла бы.
Как насчет сексуального привета?
Скопировать
Who is sucking whose titties over here?
Last time this brother felt a breast, it was in a bucket of KFC.
Extra crispy!
Кто у кого сосет сиськи?
Единственные грудки, которые трогал этот толстяк - куриные.
Прожаренные!
Скопировать
Brilliant, but one tiny flaw. The queen doesn't desire the necklace.
You really must keep abreast of current events, my love.
It would seem Her Majesty has had a change of heart.
Королева ясно дала понять, что ожерелье ей ни к чему.
Ты не достаточно хорошо осведомлен, милый.
Ее Величество жалеет о своем отказе.
Скопировать
The U.S. government is in the process of negotiating his release.
The embassy promised to keep us abreast...
We are so fucked.
Американское правительство объявило, что начинает процесс переговоров по освобождению.
Посол США пообщал информировать нас...
- Мы в глубокой заднице.
Скопировать
I like the white meat.
I'm a breast man.
We just love it here.
Я обожаю белое мясо!
Я фанат грудок!
Мы любим бывать здесь.
Скопировать
I think it's going to take more than presents.
It's a breast pump.
How is this for me, exactly?
Думаю, это нечто большее, нежели подарок.
Это отсос для грудного молока.
Это точно для меня?
Скопировать
"Doogie T just grins. 'I sent a copy of "Hoes In The Hood" to my stepfather
"'to keep him abreast of my progress.
The guy rings up like plutonium man.
Doogie T смеется:" Я послал копию "Hoes In The Hood моему отчиму
"чтобы тот был в курсе моих успехов.
Он оборвал мне телефон,утверждая
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abreast (эбрэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abreast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбрэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение