Перевод "noises" на русский

English
Русский
0 / 30
noisesшум стук возня
Произношение noises (нойзиз) :
nˈɔɪzɪz

нойзиз транскрипция – 30 результатов перевода

-l totally heard noise. -See, the problem is, I sleep like a fucking rock.
It was like there were two separate noises coming from two layers of space over here and one of them
One of them could have possibly been an owl, but the other one was, like, a cackling...
Я обычно сплю, как убитая.
Я слышал два разных звука с разной высоты.
Один, кажется, издавала сова. - Второй, похож на кудахтанье.
Скопировать
They making any kind of weird demon-y sounds?
The noises are horrible.
The thumping, the groaning.
Они издают какие-нибудь странные демонические звуки?
Шум ужасный.
Стуки, стоны.
Скопировать
Now, look, this is our dress rehearsal, let's please try to get this right.
Bulldog comes in, he hears noises, zombies go after his brain, and his terror is caught on videotape
Now, let's try this again.
У нас костюмированная репетиция. Давайте попробуем ещё раз.
Бульдог заходит, слышит какой-то шум зомби выходят на охоту за его мозгом и весь его ужас записывается на кассету которой мы потом сможем насладиться.
С исходных позиций, пожалуйста.
Скопировать
Don't let this stop you from getting massages.
I have lots of clients that make those noises.
- Really?
Это не должно помешать тебе делать массаж.
У меня полно клиентов, издающих такие же звуки.
- Правда?
Скопировать
"Canyon Road snaked down the valley and away, and Grace went too,"
and with every bend the township and its noises faded ever more mercifully behind her.
- Is something wrong? - Yeah.
Дорога вилась по долине, увозя Грэйс все дальше от Догвиля.
С каждым поворотом шум города у нее за спиной становился все тише.
- Что-то случилось?
Скопировать
♪ Petey Pab graduated broke Shook 'em up twisted the game ♪
- [Band Makes Train Noises] - ♪ Train comin' full speed ♪
♪ Ain't nothin' stopping' this thing ♪
# Petey Pab graduated broke Shook them up twisted the game #
- (Оркестр издает звуки поезда) - # Поезд несется на полном ходу #
# Ничто не остановит эту штуку #
Скопировать
What's going on?
You make sex noises when you get massaged.
It freaked me out.
В чем дело?
Во время массажа ты издаешь сексуальные звуки.
Меня это покоробило.
Скопировать
You're crazy.
There's nothing sexual about the noises I make.
There's nothing sexual about this?
Ты с ума сошла?
В звуках, которые я издаю, нет ничего сексуального.
В этом нет ничего сексуального?
Скопировать
What the hell's the matter?
I heard these noises from the laboratory so, I went to have a look and the conium bottle was not only
And I swear to you, Phil, that yesterday it was full.
Что ещё случилось?
В лаборатории послышался шум. Я пошёл посмотреть. Я увидел, что бутылку с каниином кто-то трогал, и она практически пуста.
- Клянусь тебе, ещё вчера она была полна.
Скопировать
Yes, you can.
You just make the faces and the noises.
Guys can fake it?
Могу.
Просто корчишь рожи и издаешь звуки.
Парни могут симулировать?
Скопировать
This... was recorded by a posse of crackheads on death row, right?
So all them little interludes of prison noises and that, they're for real.
They call themselves The Itchy Trigger Finger "Nigaz."
Так что, все эти тюремные звуки в паузах - они настоящие.
Они называют себя "Итчи Триггер Фингер Ниггаз".
- "Итчи" кто? - Итчи Триггер Фингер Ниггаз.
Скопировать
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described.
It was beyond doubt the coincidence alone for, amid the rattling of the window frames and the noises
I continued the story.
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.
Несомненно, только это совпадение и задело меня; ведь сам по себе этот звук, смешавшийся с хлопаньем ставен и обычным шумом бури, отнюдь не мог меня заинтересовать или встревожить.
И я продолжал читать;.
Скопировать
If you have any mercy within you, please, let me die.
When I grow weary of the noises you make, you shall die.
Hey, guys, come on, hold on a minute.
Если в тебе сохранилось хоть что-то человеческое, прошу тебя, дай мне умереть.
Когда мне надоедят звуки, которые ты издаешь, ты умрешь.
Ребята, вы куда?
Скопировать
Something like that.
It's supposed to bombard them with images and weird noises... and scare them back to normal.
Lot of fun.
Что-то в этом роде.
Тут шла обработка пациента светом, звуками. Шоковый возврат к норме.
- Очень весело.
Скопировать
I knew that would happen.
They do car noises about me.
That's weird.
Я знал что так будет.
Они издают автомобильный шум обо мне.
Это фантастика.
Скопировать
[presses buzzer, which plays the sound of a lion roaring] Alan goes:
[presses buzzer, which plays the sound of various squeaking noises] And I've already been before I came
The rules... well, the rules are simple.
И у Алана...
А я тут был ещё до своего прихода.
Правила просты.
Скопировать
Free-form?
- (makes whale/jazz noises) - I think we're being very mean on them.
- (Clive) It's not jazz, it's blues.
Свободный формат?
- Мы слишком язвительны.
- Это не джаз, это блюз.
Скопировать
They croak, snore, grunt, trill, cluck, chirp, ring, whoop, whistle and growl.
They make noises like sheep...
They also say, "It's not easy being green".
Они квакают, храпят, хрюкают, выводят трели, клохчут, чирикают, звенят, ухают, свистят и бурчат.
Блеют, как овцы...
А также говорят: "Тяжело быть зеленой".
Скопировать
They also say, "It's not easy being green".
Frogs make noises like sheep, like cattle, like squirrels and crickets.
The barking tree frog yaps like a dog, the carpenter frog sounds like two carpenters hammering nails out of sync, and Fowler's toad makes noises like a band of Red Indians whooping.
А также говорят: "Тяжело быть зеленой".
Лягушки издают звуки, как овцы, коровы, белки и сверчки.
Лающая древесная лягушка тявкает как собачка, лягушка-плотник стучит как два плотника, забивающих вразнобой гвозди, и жаба Фаулера издает звуки простывшей индейской музыкальной группы.
Скопировать
You have also heard the strange noises?
The strange noises of you talking outside my door?
Hard to miss.
Ты тоже слышала странные звуки?
Твою болтовню у меня за дверью?
Сложно не заметить.
Скопировать
Reminder:
He makes funny noises when I kiss his neck.
I'm gonna miss that.
Памятка:
Он издаёт смешные звуки, когда я целую его шею.
Я буду по этому скучать.
Скопировать
It was all about subconscious messaging.
She called me Ghost because she hates sudden noises, which I made a Iot of.
( water splashing ) Sometimes even walking around made Barbara angry.
Книга о подсознательных сообщениях.
Она звала меня Призрак,потому что ненавидела внезапные шумы,которые я делала.
Иногда её сердило даже,если я просто крутилась вокруг неё.
Скопировать
Recorded locally, it has been plastered all over the movies for decades to enhance the atmosphere of anywhere from the Everglades to Vietnamese jungles.
Frogs actually make a huge variety of noises.
They croak, snore, grunt, trill, cluck, chirp, ring, whoop, whistle and growl.
Записанное неподалеку, это кваканье десятилетиями сопровождало фильмы для предания колорита чему угодно, от болот Флориды до Вьетнамских джунглей.
Лягушки издают самые разные звуки.
Они квакают, храпят, хрюкают, выводят трели, клохчут, чирикают, звенят, ухают, свистят и бурчат.
Скопировать
Frogs make noises like sheep, like cattle, like squirrels and crickets.
the carpenter frog sounds like two carpenters hammering nails out of sync, and Fowler's toad makes noises
Most female frogs, like the goliath frog, make no noise at all.
Лягушки издают звуки, как овцы, коровы, белки и сверчки.
Лающая древесная лягушка тявкает как собачка, лягушка-плотник стучит как два плотника, забивающих вразнобой гвозди, и жаба Фаулера издает звуки простывшей индейской музыкальной группы.
Самки лягушек, как и лягушка-голиаф, вообще не издают никаких звуков.
Скопировать
I cannot awaken Beast Boy.
I have tried the tickling, all manner of bodily noises, and the word "underpants."
Beast Boy had a brain?
Никак не могу разбудить его.
Я пробовала щекотку все неприличные звуки и туалетный юмор. Боюсь его мозг в отключке навсегда.
У Бист-боя был мозг?
Скопировать
Raven!
You have also heard the strange noises?
The strange noises of you talking outside my door?
Рейвен!
Ты тоже слышала странные звуки?
Твою болтовню у меня за дверью?
Скопировать
They will notify one another about overhead predators, like a hawk, and they certainly notify each other about food sources, and probably many things in the environment that may elude us.
But they are not just making noises.
The further into his writing Jeffrey get, the more he realizes that when referring to the emotions of farm animals, he has to take into account the effect their emotions have on our emotions.
Они предупреждают друг друга о хищниках над головой, таких, как сокол. И, определённо, они уведомляют друг друга об источниках пищи, и, возможно, о многих вещах в окружающей их среде, которые уходят из нашего поля зрения.
Но они не просто шумят.
Чем глубже заходит Джеффри в своём писании, тем больше он понимает, что, ведя речь об эмоциях сельских животных, он должен принимать во внимание влияние, которое их эмоции оказывают на наши.
Скопировать
Af...
I make fart noises with my mouth
- And I like to cut...
§ Дня -- §
§ Я пукаю ртом §
- § И люблю резать...
Скопировать
- What's happening to our friend.
Tell me, has he made any noises?
What?
Что происходит с нашим другом.
Скажи, он изображал какие-нибудь звуки?
Что?
Скопировать
What?
Has he made any... animal noises?
As a matter of fact, he did make a noise like a chicken.
Что?
Он имитировал звуки животных?
Кстати сказать, он изображал курицу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов noises (нойзиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы noises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нойзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение